Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Джулия: переводы, траскрипты, впечатления, клипы, сюжетные линии.

Мейсон-Джулия Mason Capwell Julia Wainwright
Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 11814
#3351
YaNik
YaNik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 14 Июн 2008, 17:58
  • Сообщений: 2200
  • Пол:

Просмотр сообщения Centurion00077 (Четверг, 17 декабря 2009, 09:42:44) писал:

Ну после такого детального экскурса в историю этих слов я пас - вывешиваю белый флаг :D :D :D

Насчет фанатов и поклонников отвечу так - поджигать студию и делать тому подобные вещи из-за персонажа в сериале это в стиле людей,которых называют фанатами.А понятие поклонники - это более спокойный вариант поклонения/обожания своего кумира и его таланта.В той фразе Лэйна было такое слово "взбешены" оно то и повлияло на мое решение указать именно так фанаты.. Вот и все.Опять же повторюсь это моя версия перевода,то как я его прочувствовала. :)
:yes: Всё верно...Фанаты и поклонники - немного разные вещи...Фанатизм, в любом проявлении, страшен, что и показал эпизод с пожаром на студии...Хочется спросить этих умников: чего вы добились??Ну да Бог с ними...Пусть такое "поклонение" и "обожание" останется на их совести...

А Лейну- хочется лишний раз сказать огромное СПАСИБО, и за ответы, и за то, что не разочаровал! Джентльмен остаётся джентльменом! :D :p :good:
 

#3352
Centurion00077
Centurion00077
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 16 мая 2010, 09:48
  • Сообщений: 2118
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Всё верно...Фанаты и поклонники - немного разные вещи...Фанатизм, в любом проявлении, страшен, что и показал эпизод с пожаром на студии...Хочется спросить этих умников: чего вы добились??Ну да Бог с ними...Пусть такое "поклонение" и "обожание" останется на их совести...

Пасиб за поддержку, а то уж грешным делом начинаешь думать,что может и в этом я не права :laugh:

Откопала фотку Лэйна в его приезд в Казахстан (на фото с ним моя знакомая журналистка).вот полюбуйтесь! :D


 

#3353
YaNik
YaNik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 14 Июн 2008, 17:58
  • Сообщений: 2200
  • Пол:

Просмотр сообщения Centurion00077 (Четверг, 17 декабря 2009, 10:11:44) писал:

Пасиб за поддержку, а то уж грешным делом начинаешь думать,что может и в этом я не права :laugh:

Откопала фотку Лэйна в его приезд в Казахстан (на фото с ним моя знакомая журналистка).вот полюбуйтесь! :D

:D Ух ты! Здорово! :good: Классная фотка! Если приедет ещё раз в Казахстан - ждём отчёта! :yes: :D :lol:

Сообщение отредактировал YaNik: Суббота, 17 июля 2010, 11:20:22

 

#3354
Centurion00077
Centurion00077
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 16 мая 2010, 09:48
  • Сообщений: 2118
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Ух ты! Здорово! Классная фотка! Если приедет всё-таки в Казахстан - ждём отчёта!

Пасибочки :) Бум стараться :yes:

К слову о сходстве Ферта и Дэвиса -


 

#3355
Sally
Sally
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Апр 2005, 12:10
  • Сообщений: 9148
  • Пол:

Просмотр сообщения Centurion00077 (Четверг, 17 декабря 2009, 11:27:43) писал:

К слову о сходстве Ферта и Дэвиса -
-) Это моя любимая фотка Колина, тааакой взгляд! :inlove:

 

#3356
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:

Просмотр сообщения Centurion00077 (Четверг, 17 декабря 2009, 07:42:44) писал:

Ну после такого детального экскурса в историю этих слов я пас - вывешиваю белый флаг :D :D :D

Насчет фанатов и поклонников отвечу так - поджигать студию и делать тому подобные вещи из-за персонажа в сериале это в стиле людей,которых называют фанатами.А понятие поклонники - это более спокойный вариант поклонения/обожания своего кумира и его таланта.В той фразе Лэйна было такое слово "взбешены" оно то и повлияло на мое решение указать именно так фанаты.. Вот и все.Опять же повторюсь это моя версия перевода,то как я его прочувствовала. :)
Соглашусь, причём я тоже абсолютно искренне считаю подобное поведение недостойным. Оговорюсь также, что я весьма некорректно выразилась, когда писала о Лейне. Он имел ввиду не конкретный план поджога, а то, что поклонники были настолько расстроены, что он подобным образом, несколько tongue in cheek, описал степень их гнева. Не в виде насмешки, а несколько образно, что ли. Гнев выражался в том, что поклонники забрасывали письмами студию СБ, редакции жураналов Soap Opera Update, Soap Opera People и т.п. Этот способ выражения своих эмоций я криминальным не считаю, и не думаю, что подобных людей стоит называть фанатами. К тому же Лейн человек, как я заметила очень корректный, настоящий джентельмен. Я понимаю, почему вы выбрали именно этот вариант перевода, поэтому сначала и не заостряла на нём внимания. Но всё-таки меня гложет мысль, что Лейн, будучи человеком вежливым, вряд ли стал бы называть своих поклонников и поклонниц фанатами, всё-таки он, кмк, слишком хорошо для этого воспитан (многие из поклонников ММ ОЧЕНЬ большие поклонники именно Лейна). Слово "взбешены" - это опять таки ваш вариант перевода, нравится - пожалуйста, он верен, но необязателен, т.к. есть и более мягкие и не менее верные переводы этого слова, например "разгневаны", т.е. гнев остаётся, но некий оттенок "безумия" (присущего слову "взбешены") исчезает. Я понимаю, что вы так почувствовали слова Лейна, и у вас есть на это полное право. Но этому переводу, кмк, не хватает некой нетральности и корректости, присущей Лейну. Я понимаю, что это ваши чувства и взгляды, но сложилось лёгкое впечатление, что вы вкладываете в слова Лейна эмоциональную окраску, которой в оригинале не было. Поэтому и считаю, что Марине удалось выдержать в своём варианте перевода начала предложения корректность, воспитанность и нейтральность Лейна.

Просмотр сообщения YaNik сказал:

Всё верно...Фанаты и поклонники - немного разные вещи...Фанатизм, в любом проявлении, страшен, что и показал эпизод с пожаром на студии...Хочется спросить этих умников: чего вы добились??Ну да Бог с ними...Пусть такое "поклонение" и "обожание" останется на их совести...

Совершенно согласна. К счастью, никакого пожара на самом деле не было, как я написала выше, я неточно выразилась, описывая ситуацию. Никогда в жизни не стала бы поддерживать подобные меры или, тем более, восторгаться ими. :no:

А вот письмами поклонники всё-таки кое-чего добились: сначала Харли пригласили вернуться в СБ в 87-ом, но она отказалась, и я её прекрасно понимаю; затем пригласили на роль камео в 89-ом - и она согласилась (опять-таки, чтобы выразить благодарность поклонникам, как она сама нам сказала), так и состоялась сцена на Небесах (русс. озвучка ужас :faint:, очень многое переврали)

Искренне извиняюсь за занудство, но это сильнее меня... Перевод - моя жизнь. :) :look:
 

#3357
YaNik
YaNik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 14 Июн 2008, 17:58
  • Сообщений: 2200
  • Пол:

Просмотр сообщения Clarisse McClellan (Четверг, 17 декабря 2009, 10:59:50) писал:

Соглашусь, причём я тоже абсолютно искренне считаю подобное поведение недостойным. Оговорюсь также, что я весьма некорректно выразилась, когда писала о Лейне. Он имел ввиду не конкретный план поджога, а то, что поклонники были настолько расстроены, что он подобным образом, несколько tongue in cheek, описал степень их гнева. Не в виде насмешки, а несколько образно, что ли. Гнев выражался в том, что поклонники забрасывали письмами студию СБ, редакции жураналов Soap Opera Update, Soap Opera People и т.п. Этот способ выражения своих эмоций я криминальным не считаю, и не думаю, что подобных людей стоит называть фанатами. К тому же Лейн человек, как я заметила очень корректный, настоящий джентельмен. Я понимаю, почему вы выбрали именно этот вариант перевода, поэтому сначала и не заостряла на нём внимания. Но всё-таки меня гложет мысль, что Лейн, будучи человеком вежливым, вряд ли стал бы называть своих поклонников и поклонниц фанатами, всё-таки он, кмк, слишком хорошо для этого воспитан (многие из поклонников ММ ОЧЕНЬ большие поклонники именно Лейна). Слово "взбешены" - это опять таки ваш вариант перевода, нравится - пожалуйста, он верен, но необязателен, т.к. есть и более мягкие и не менее верные переводы этого слова, например "разгневаны", т.е. гнев остаётся, но некий оттенок "безумия" (присущего слову "взбешены") исчезает. Я понимаю, что вы так почувствовали слова Лейна, и у вас есть на это полное право. Но этому переводу, кмк, не хватает некой нетральности и корректости, присущей Лейну. Я понимаю, что это ваши чувства и взгляды, но сложилось лёгкое впечатление, что вы вкладываете в слова Лейна эмоциональную окраску, которой в оригинале не было. Поэтому и считаю, что Марине удалось выдержать в своём варианте перевода начала предложения корректность, воспитанность и нейтральность Лейна.

Просмотр сообщения YaNik сказал:

Всё верно...Фанаты и поклонники - немного разные вещи...Фанатизм, в любом проявлении, страшен, что и показал эпизод с пожаром на студии...Хочется спросить этих умников: чего вы добились??Ну да Бог с ними...Пусть такое "поклонение" и "обожание" останется на их совести...

Совершенно согласна. К счастью, никакого пожара на самом деле не было, как я написала выше, я неточно выразилась, описывая ситуацию. Никогда в жизни не стала бы поддерживать подобные меры или, тем более, восторгаться ими. :no:

А вот письмами поклонники всё-таки кое-чего добились: сначала Харли пригласили вернуться в СБ в 87-ом, но она отказалась, и я её прекрасно понимаю; затем пригласили на роль камео в 89-ом - и она согласилась (опять-таки, чтобы выразить благодарность поклонникам, как она сама нам сказала), так и состоялась сцена на Небесах (русс. озвучка ужас :faint:, очень многое переврали)

Искренне извиняюсь за занудство, но это сильнее меня... Перевод - моя жизнь. :) :look:
:D Спасибо за отклик!

Но я слышала, что поджечь студию всё-таки пытались (сейчас не помню точно где читала...), или я ошибаюсь? :look:
 

#3358
VUV1981
VUV1981
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 мая 2010, 12:59
  • Сообщений: 1741
  • Пол:
Интернет снова тупит :inwall: :inwall: :inwall:

Просмотр сообщения Цитата

К слову о сходстве Ферта и Дэвиса -

На мой взгляд, они действительно похожы - каким-то неуловимым "европейским благородством", аристократичностью и вообщем, как говорят у нас в России, ПОРОДОЙ. И эту породу никуда не спрячешь, она либо есть, либо ее нет. :look: :look: :look: поэтому, даже если Ферт будет играть американца, то этот американец будет явно с "английским уклоном" ;) как Мэйсон.... :D :D :D Но все равно, на мой взгляд, Лэйн, как человек, "попроще будет" что ли..... :look: :look: :look: более открытый, добрый и с бОльшим чувством юмора :cool: :cool: :cool: не знаю, но мне почему-то так кажется :shuffle: :shuffle: :shuffle:
 

#3359
YaNik
YaNik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 14 Июн 2008, 17:58
  • Сообщений: 2200
  • Пол:

Просмотр сообщения Centurion00077 (Четверг, 17 декабря 2009, 10:27:43) писал:

Пасибочки :) Бум стараться :yes:

К слову о сходстве Ферта и Дэвиса -

:D Спасибки за фотки! :lol: Да, безусловно есть что-то общее! :yes:
 

#3360
Centurion00077
Centurion00077
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 16 мая 2010, 09:48
  • Сообщений: 2118
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Соглашусь, причём я тоже абсолютно искренне считаю подобное поведение недостойным. Оговорюсь также, что я весьма некорректно выразилась, когда писала о Лейне. Он имел ввиду не конкретный план поджога, а то, что поклонники были настолько расстроены, что он подобным образом, несколько tongue in cheek, описал степень их гнева. Не в виде насмешки, а несколько образно, что ли. Гнев выражался в том, что поклонники забрасывали письмами студию СБ, редакции жураналов Soap Opera Update, Soap Opera People и т.п. Этот способ выражения своих эмоций я криминальным не считаю, и не думаю, что подобных людей стоит называть фанатами. К тому же Лейн человек, как я заметила очень корректный, настоящий джентельмен. Я понимаю, почему вы выбрали именно этот вариант перевода, поэтому сначала и не заостряла на нём внимания. Но всё-таки меня гложет мысль, что Лейн, будучи человеком вежливым, вряд ли стал бы называть своих поклонников и поклонниц фанатами, всё-таки он, кмк, слишком хорошо для этого воспитан (многие из поклонников ММ ОЧЕНЬ большие поклонники именно Лейна). Слово "взбешены" - это опять таки ваш вариант перевода, нравится - пожалуйста, он верен, но необязателен, т.к. есть и более мягкие и не менее верные переводы этого слова, например "разгневаны", т.е. гнев остаётся, но некий оттенок "безумия" (присущего слову "взбешены") исчезает. Я понимаю, что вы так почувствовали слова Лейна, и у вас есть на это полное право. Но этому переводу, кмк, не хватает некой нетральности и корректости, присущей Лейну. Я понимаю, что это ваши чувства и взгляды, но сложилось лёгкое впечатление, что вы вкладываете в слова Лейна эмоциональную окраску, которой в оригинале не было. Поэтому и считаю, что Марине удалось выдержать в своём варианте перевода начала предложения корректность, воспитанность и нейтральность Лейна.

Ок,по поводу поджога и т.д. я всей этой истории не знаю в подробностях,только комменты актеров,и хорошо что это не случилось,это было бы ужасно (((.Тогда,уж пусть простят меня поклонники ММ которых я вольно или невольно назвала фанатами :) - за исключением тех,кто все ж таки намеревался устроить нечто подобное,просто считаю это неприемлемым и недостойным человека поступком.

Возвращаясь к нашим филологическим баранам -

слово infuriate - основным своим значением до сих пор сохранило именно приводить в ярость,бешенство а уж потом другие оттенки этого выражения человеческих эмоций.Если исходить из логики рассуждений,развитых вами в предыдущем посте по поводу слова appease,то думаю что логичен выбор именно этого значения.По поводу эмоциональной окраски - без этого никуда не деться,при условии что приведенные слова дают повод так сделать..
Добавлю,что я очень нейтрально отношусь к паре ММ без какой-то ненависти,недолюбливания,и порой люблю смотреть яркие эпизоды из их отношений.Но так уж получилось,что отдаю я предпочтение паре МД.That's all....

P.S.

Просмотр сообщения Цитата

Искренне извиняюсь за занудство, но это сильнее меня... Перевод - моя жизнь.

Понимаю,очень даже, и мне кстати нравится это ваше занудство :yes: правда-правда





 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Джулия, Mason Capwell, Julia Wainwright

2 посетителя читают эту тему: 0 участников и 2 гостя