Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Мери

Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 12414
#9241
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3328
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:
Потому что я тоже маньячная и люблю Мери, при этом иногда ее критикуя.
И потому что - никого конкретно- относится ко всем.
А те причины, которые ты назвала - это подгонка фактов.
Так же в психиатрии любого человека, при желании, можно признать шизофреником.
Я не заметила, что кто-то в подобном ключе выражался о Мери.
А как же: Мейсон - трус, слабак, лжец и т.д.
Однобокая реакция.
 

#9242
Lucy
Lucy
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Апр 2009, 14:56
  • Сообщений: 17217
  • Пол:
Не, это лучше я пойду. Если весь сыр-бор из-за того, что я ( а не Мэри ) разочаровалась в Мейсоне и посмела о нём нелестно высказываться.
Вон, оказывается, как всё закручено - вскрой очередную слабость Мейсона, и пинок получит Мэри ( в простонародии Ёж, как я поняла).

А завтра в тему придёт аж два о, и Мэри снова станет самой-самой, и на всякую её ошибку непременно найдётся оправдание.

Последовательности нет, а жаль.
 

#9243
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3328
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:

Просмотр сообщения Lucy (Вторник, 08 декабря 2009, 22:16:44) писал:

Не, это лучше я пойду. Если весь сыр-бор из-за того, что я ( а не Мэри ) разочаровалась в Мейсоне и посмела о нём нелестно высказываться.
Вон, оказывается, как всё закручено - вскрой очередную слабость Мейсона, и пинок получит Мэри ( в простонародии Ёж, как я поняла).

А завтра в тему придёт аж два о, и Мэри снова станет самой-самой, и на всякую её ошибку непременно найдётся оправдание.

Последовательности нет, а жаль.
Приехали...
Последовательность была бы, если б мы любили кого-то одного. А если мы любим обоих, то приходится защищать одного либо другого, в зависимости от их поступков. Мери не становится ангелом, если на нее нападает аж-два-о, но она и не такая, как она отзывается, отсюда и защита Мери. Если несправедливо обижают Мейсона, то почему воспрещается его защищать? Не может же он быть совсем гнилым?


 

#9244
Ola_SpB
Ola_SpB
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Апр 2009, 11:11
  • Сообщений: 451
  • Пол:
Почитала и всё равно считаю, что их любят не только за достоинства, и несмотря на недостатки или ошибки. Но если кто-то не любит, разлюбил, ну что ж делать, такое бывает.
 

#9245
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3328
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:
Неужели я так лихо разошлась, что кто-то будет уходить из-за этого? Я могу помолчатьФото/изображение с Телесериал.com Фото/изображение с Телесериал.com

Сообщение отредактировал sebik: Четверг, 08 июля 2010, 23:31:39

 

#9246
Lucy
Lucy
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Апр 2009, 14:56
  • Сообщений: 17217
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Если несправедливо обижают Мейсона, то почему воспрещается его защищать? Не может же он быть совсем гнилым?
Если несправедливо, да ещё и обижают - естественно защищать.
Нет, совсем гнилым быть не может.
Видимо, лучший способ защиты Мейсона - нападение на Мэри.
( и на Марка заодно, докучи )

Сообщение отредактировал Lucy: Четверг, 08 июля 2010, 23:32:18

 

#9247
Julliana
Julliana
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 29 Апр 2010, 14:16
  • Сообщений: 1260
  • Откуда: соседняя область
  • Пол:
Я как маньячная на всю голову хотела высказаться в защиту Мэри. Не стоит копаться в её характере и выискивать недостатки, по моему их у всех хватает, на своих ошибках учиться лучше, никогда не назову её тупой, лживой и тем более лицемерной. Мэри делала свои шаги в жизни, считая себя правой, пусть так и будет, я её воспринимаю такой какая она есть, так же и Мейса, каким бы плохим его не считали, пусть он обтирает помаду, грызёт ногти и чешет в ухе, блин, вот такой он ( да ещё и трусом сегодня обозвали), но если Мэри его полюбила, значит он не такой уж и ужасный :angry: , главное - то их любовь, она искренна и ради этого мы на этой ветке, а ругать кого - то в отместку - это подло, не понимаю я вас девчонки.

 

#9248
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:
Всем привет! Ну ничё вы так 20 страниц наспорили, пока я с детьми на речке расслаблялась. Какой драматизм... какие страсти, прям не знаю, что сказать... ну разве только, что люблю обоих заек одинаково, у каждого из них были свои достоинства и недостатки, каждый совершал ошибки, не без этого... но люблю я их от этого не меньше, и каждого в отдельности, и тем более как пару! :love:

Не хочется ни с кем спорить, так что лучше выложу перевод. Это всё ещё позавчерашняя хроника, часть вторая.

392 (2) XM

Gina is in the guest room checking out an ivory dress similar to Eden’s one.

Gina: Well, it’s not my size, but… I don’t care. I got it. I’m gonna use it. (puts the dress in a box, which she hides in her wardrobe)
Mason: (comes in unexpectedly) Not hiding any skeletons, are we?
Gina: Mason. Don’t ever do that to me again.
Mason: I’m sorry. I didn’t mean to startle you.
Gina: It’s all right. Don’t you know it’s bad manners to walk into a lady’s boudoir unannounced.
Mason: Well, it may be bad manners but it’s certainly good strategy. Actually, I did tap discreetly on the door, but you didn’t hear me.
Gina: Well, there is such a thing as being too discreet. But… (lies down on her bed) now that you… caught me and I’m completely at your mercy… what are you gonna do with me?
Mason: I wanna know what you are planning to do with those pictures you took of Eden last night. And I’d like to get another look at them.

A few minutes later they are looking through the pictures.

Gina: Ooh! I like the angle on that one and what a composition! I would’ve made a very fine photographer. Especially for wildlife.
Mason: Only Eden certainly tied one on last night, didn’t she?
Gina: Oh, I like that one too. Have you ever seen anything so unflattering? Eden’s gonna scream.
Mason: Is she crying here?
Gina: I don’t know. Half the time she was crying, the other half she was laughing. Kinda hard to tell which half she is doing here.
Mason: Yeah… It’s funny I… I don’t remember her having more than a couple glasses of champagne. Though she’s never been a drinker.
Gina: (hiding tablets inside the table while Mason is busy looking at the pictures) Oh, she must’ve had a couple of… drinks before she came home.
Mason: Yes. Evidently. You know, Gina… these could be very valuable to me. Good case could be made showing that she’s incapable of handling pressure, hence running Capwell Enterprises.
Gina: (grubs the pictures from Mason’s hands) They are mine! Keep your hands off!
Mason: My, my, my… aren’t we fierce like a mother Kodiak… protecting her cubs.
Gina: No, I’m just protecting what’s mine. That’s all.
Mason: I just wanna know what you intend to do with them. Are you gonna use them to embarrass Eden? Or… blackmail her may be?
Gina: Blackmail? What kind of a girl do you think I am?
Mason: Is that moral outrage or I’m just giving you too little credit?
Gina: You’re insulting me. I have something much more inventive in mind than blackmail.
Mason: Wanna tell me what it is?
Gina: Well, let’s just say it’s… ammunition to protect Brandon with.
Mason: Well, isn’t motherly love inspiring? Put them all together - they spell “Gina”… and a lot of trouble for somebody.
Gina: Why… thank you, Mason.

Later on Mason talks to Cruz on the phone.

Mason: No, Cruz. I was just simply wondering how Eden felt after last night.
Cruz: Not too good. What happened to her anyway?
Mason: Why? I can’t imagine. May be it was just the thrill of being young. Why not ask her?
Cruz: Well, I have and she can’t remember anything at all.
Mason: Really, hah? Well, I have to say I’ve never seen her quite so smashed. Tipsy, yes. But not tipped over.
Cruz tells Mason that Eden is going to come over and warns him against putting too much pressure on her.

Mason: Well… Cruz was right.
Eden: What?
Mason: When he said you felt bad, I had no idea you’d look so absolutely awful.
Eden: Mason… to put it nicely, please, shut up about how I look, OK? All I would really like from you right now is for you to just tell me what happened last night.
Mason: Oh, well… You’ve… you put on quite a show. I can tell you that.
Eden: Mason… please…
Mason: You know I’ve done some partying in my day Eden, but I’ve never gone so far that I couldn’t remember what happened the next day.
Eden: Mason… please… Would you just give me an outline about what happened?
Mason: Well… you were ahm… carrying on. Eden, there is no other way to put it. Brandishing swards, laughing and crying, passing out on the floor.
Eden: You’re lying.
Mason: Mgh. Fortunately Gina has photographic evidence.
Eden: What???
Mason: Pictures dear. She managed to capture all of those precious moments for posterity. In case you wanna show your grandchildren how to have a good time.
Eden: God… (wants to go and find Gina)
Mason: No, no, no. Ahm… Eden, before you go chasing off after our ace photographer, don’t you think you should have some breakfast?
Eden: No, I can’t.
Mason: Unless the thought of food makes you ill.
Eden: You make me ill Mason! Now where is she? Where is Gina?
Mason: You promise me you won’t hurt her if I tell you?
Eden: Please, stop fooling around. Would you just please tell me where she is?
Mason: Well… As much as I hate to deliver her into your trembling hands, last time I saw her she was in the guest room.
Eden: Thank you.

Later on Cruz joins Mason and Eden. Then suddenly the atrium phone rings.

Mason: Cruz! That was Mary. Somebody attacked the clinic. A gang. Ah… Danny’s down there. I don’t have any other details.
Cruz: All right Mason. I’ll come with you.

Mason: Mary!
Mary: Oh, Mason…
Mason: Good Lord! What happened? (They hug.)
Mary: They all barged in, but the one named Angel is the one who did all the damage.
Mason: Are you all right? They didn’t hurt you, did they?
Mary: No, no, nothing like that.
Cruz: Mason! Call the cops, will you?
Mason: (to Mary) You didn’t call yet?
Mary: No, I… I was waiting for you. I’m just not sure what…
Mason: Don’t worry. We’ll do it now.

A few minutes later.

Mason: (on the phone) All right. Just do it! (to Mary) They’ll send somebody when they can, but it’s going to take a little while.
Mary: Oh, it doesn’t matter. They will not be able to do anything anyway. It’s not the first time, they are causing trouble in here. (furious) Why do they have to be so destructive?! I mean it’s their clinic!!! They are so stupid!!! Well, we’re just gonna have to rebuild.
Mason: Mghuh. And I’m gonna help you.
Mary: Are you?
Mason: Yeah!
Mary: Thank you. (They hug again.)
Mason: All right. You just… sit down over here… and rest. I’m gonna show you how good I am with a broom.

Mary laughs. Mason takes the broom.

Mason: Watch very carefully. You can learn something. Now which end do I hold?

Mary laughs again. Cruz comes over to speak to Mary.

Cruz: So Mary… you’re all right?
Mary: Oh, yeah. I’m… I’m OK. I’m just really shook up. But thanks for getting here so fast.
Mason: I wish I’d been here when it had happened.
Cruz: Yeah… I… I’ve got some business to take care of. So I’ll catch you two later.

Cruz leaves. Mason and Mary gaze into each other’s eyes.

***

Джина в комнате для гостей. Она рассматривает кремовое платье, которое похоже на одно из платьев Иден.

Джина: Так, размер не мой, но... мне всё равно. Платье у меня, и я собираюсь пустить его в дело. (прячет платье в коробку, которую затем помещает в шкаф)
Мейсон: (неожиданно заходит в комнату) Уж не скелет ли ты там прячешь?
Джина: Мейсон. Никогда больше так не делай.
Мейсон: Извини. Я не хотел тебя напугать.
Джина: Ладно. Ты разве не знаешь, что неприлично заходить в будуар дамы, не оповестив её о своём присутствии?
Мейсон: Что же, возможно, это и неприлично, однако, безусловно, оправданно с точки зрения стратегии. Вообще-то, я осторожно постучал в дверь, но ты меня не услышала.
Джина: Знаешь, существует такое понятие, как "быть слишком осторожным". Впрочем... (ложится на кровать) раз уж ты... поймал меня, и я нахожусь полностью в твоей власти... что ты собираешься со мной сделать?
Мейсон: Мне интересно, что ты планируешь сделать со снимками Иден, снятыми тобой вчера вечером. И я хотел бы взглянуть них ещё раз.

Спустя несколько минут, они разглядывают фотографии.

Джина: О! Мне нравится, под каким углом сделан этот снимок. И какая композиция! Из меня бы получился отличный фотограф. Особенно снимающий диких животных.
Мейсон: А Иден вчера вечером здорово надралась, правда?
Джина: Ой, и эта фотография мне тоже нравится. Тебе когда-нибудь приходилось видеть что-либо более неприглядное? Представляю, как Иден разорётся.
Мейсон: Она что здесь плачет?
Джина: Даже не знаю. Половину времени она проплакала, а вторую просмеялась. И как-то трудно определить, на какую из половин пришлась эта фотография.
Мейсон: Ага... Странно, но насколько... я помню, она выпила не больше пары бокалов шампанского. Да и вообще, она никогда спиртным не злоупотребляла.
Джина: (пока Мейсон увлеченно разглядывает фотографии, прячет в столе таблетки) Ну, она, должно быть, немного... выпила до того, как вернулась домой.
Мейсон: Да. Очевидно. Знаешь, Джина... эти фотографии могут оказаться очень ценными для меня. Используя эти снимки, можно построить хорошую доказательную базу, демонстрирующую то, что Иден неспособна справляться с трудностями, а значит и управлять Кэпвелл Энтерпрайзес.
Джина: (выхватывает фотографии у Мейсона из рук) Они мои! А ты держи свои руки от них подальше!
Мейсон: Ой-ёй-ёй... какие мы свирепые! Ну, просто, бурая медведица... защищающая своих медвежат.
Джина: Нет, я просто защищаю то, что по праву принадлежит мне. Вот и всё.
Мейсон: Я всего лишь хочу узнать, как ты собираешься их использовать. Пустишь их в ход, чтобы поставить Иден в неловкое положение? Или... может, будешь её шантажировать?
Джина: Шантажировать? Да что же я за женщина, по-твоему?
Мейсон: Это праведный гнев, или я просто тебя недооцениваю?
Джина: Ты меня оскорбляешь. Я задумала кое-что гораздо более интересное, чем шантаж.
Мейсон: Хочешь рассказать мне, что именно ты задумала?
Джина: Ну, скажем так, я обрела... орудие защиты для Брендона.
Мейсон: Ну разве материнская любовь не одухотворяет! Во всём читается одно - Джина... и большие неприятности для кое-кого.
Джина: Ах... спасибо, Мейсон.

Немного позднее Мейсон разговаривает по телефону с Крузом.

Мейсон: Нет, Круз. Я просто хотел узнать, как Иден чувствует себя после вчерашнего.
Круз: Не очень хорошо. Как бы то ни было, что с ней произошло?
Мейсон: В чём дело? У меня нет ни малейшего представления. Может быть, ей просто молодость будоражит кровь. Почему бы тебе её саму не спросить?
Круз: Ну, так я и спросил, а она совершенно ничего не помнит.
Мейсон: Ха, ничего себе. Хотя я должен признать, что мне никогда раньше не доводилось видеть её пьяной вдрызг. Слегка захмелевшую - да, но уж никак не заваливающуюся вверх тормашками.

Круз сообщает Мейсону, что Иден сейчас придёт, и предостерегает его против излишнего давления на сестру.

Мейсон: Так... Круз был прав.
Иден: В чём?
Мейсон: Когда он сказал, что ты плохо себя чувствуешь, я и предположить не мог, насколько ужасно ты будешь выглядеть.
Иден: Мейсон... мягко выражаясь, пожалуйста, заткнись по поводу того, как я выгляжу, ландо? Всё, чего я сейчас от тебя хочу, так это, чтобы ты рассказал мне, что произошло вчера вечером.
Мейсон: Ну, что ж... Ты... устроила целое представление. Могу тебя заверить.
Иден: Мейсон... пожалуйста...
Мейсон: Знаешь, Иден, я неплохо погулял в своё время. Однако, даже мне никогда не доводилось заходить настолько далеко, чтобы на следующий день не помнить о произошедшем.
Иден: Мейсон... пожалуйста... не мог бы ты просто в кратце рассказать о том, что случилось?
Мейсон: Ну... тебя хм... просто понесло, Иден. По-другому и не скажешь. Ты размахивала мечом, смеялась и рыдала, а затем отключилась на полу.
Иден: Ты врёшь.
Мейсон: Хм. К счастью, у Джины имеются вещественные доказательства.
Иден: Что???
Мейсон: Фотографии, дорогая. Ей удалось запечатлеть все эти незабываемые моменты для потомков. На случай, если тебе захочется продемонстрировать своим внукам, как, на самом деле, надо весело проводить время.
Иден: О, Боже... (хочет пойти и отыскать Джину)
Мейсон: Нет, нет и нет. Хм... Иден, а ты не думаешь, что прежде, чем устраивать погоню за нашим гением фотокамеры, тебе следовало бы позавтракать?
Иден: Нет, я не могу.
Мейсон: Если только тебя не тошнит от мысли о еде.
Иден: Меня от ТЕБЯ тошнит, Мейсон. Так, где она? Где Джина?
Мейсон: Ты можешь мне пообещать, что, если я скажу тебе, где она, то ты не причинишь ей боли?
Иден: Пожалуйста, перестань дурачиться. Не мог бы ты мне просто сказать, где она. Пожалуйста.
Мейсон: Ладно... Как бы мне не претила мысль предавать её в твои дрожащие руки, в последний раз я видел её в комнате для гостей.
Иден: Спасибо.

Немного позднее к Мейсону и Иден присоединяется Круз. Внезапно раздаётся телефонный звонок.

Мейсон: Круз! Звонила Мери. Кто-то напал на клинику. Какая-то банда. Э... Там Денни. Подробности мне неизвестны.
Круз: Понятно, Мейсон. Я пойду с тобой.

Мейсон: Мери!
Мери: Мейсон...
Мейсон: Боже милостивый! Что произошло? (Они обнимаются.)
Мери: Они все сюда вломились, но практически весь этот беспорядок - дело рук пареня по имени Энджел .
Мейсон: Ты в порядке? Они не причинили тебе вреда, правда?
Мери: Нет, нет, они мне ничего не сделали.
Круз: Мейсон! Ты можешь вызвать полицию?
Мейсон: (к Мери) Ты их ещё не вызывала?
Мери: Нет, я... я ждала тебя. Я была неуверена, что...
Мейсон: Не переживай. Сейчас мы им позвоним.

Спустя несколько минут.

Мейсон: (разговаривает по телефону) Понятно. Просто возьмитесь за дело. (к Мери) Они пришлют сюда наряд полиции, как только смогут, но это может занять какое-то время.
Мери: Да, неважно. Они всё равно ничего не смогут сделать. А ведь эти парни уже не в первый раз устраивают здесь подобный беспредел. (в ярости) Откуда у них такая тяга к разрушению?! Ведь это же их клиника!!! Какие глупцы!!! Что ж, придётся благоустраивать всё по новой.
Мейсон: Угу. И я собираюсь тебе помочь.
Мери: Правда?
Мейсон: Да!
Мери: Спасибо. (Они снова обнимаются.)
Мейсон: Хорошо. Ты просто... присядь здесь... и отдохни. Я хочу продемонстрировать тебе своё великолепное владение щёткой.

Мери смеётся. Мейсон берёт в руки щётку для подметания.

Мейсон: Смотри очень внимательно. Ты можешь кое-чему научиться. Так, а за какой конец её держат?

Мери снова смеётся. К ним подходит Круз, чтобы поговорить с Мери.

Круз: Ну как, Мери... ты в порядке?
Мери: Да... в порядке. Я просто сильно переволновалась. Спасибо за то, что вы так быстро сюда добрались.
Мейсон: Жаль, что меня здесь не было, когда всё это произошло.
Круз: Да уж... У меня... у меня остались ещё кое-какие дела. Так что, увижусь с вами немного позднее.

Круз уходит. Мейсон и Мери нежно смотрят друг другу в глаза.
 

#9249
Lucy
Lucy
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Апр 2009, 14:56
  • Сообщений: 17217
  • Пол:
Я не понимаю, почему если в теме озвучивается, например, что Мейсон откровенно лжёт, нужно обязательно найти сцену, в которой лжёт Мэри?
В противовес? Чтобы Мейсон выглядел не хуже? Возвысить одного за счёт уличения другого? Логика? Смысл?

Я не Мейсона "втаптываю", а называю вещи своими именами и пытаюсь понять, почему он так поступил. И мне по барабану, когда там лгала Мэри, ибо понимания поступка Мейсона мне от этого в данном случае не прибавится.

А Мэри получала от меня - и за флиртование с Мейсоном, будучи замужней, и за шатры, и за многое другое.
Но только я могу разбирать поступки и проступки Мэри "отдельно". Если Мэри уличают в чём-то, я не выискиваю такие же промахи у Мейса, ибо это абсолютно бессмысленно.
 

#9250
Julliana
Julliana
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 29 Апр 2010, 14:16
  • Сообщений: 1260
  • Откуда: соседняя область
  • Пол:
Clarisse McClellan спасибо за перевод :rose: :rose: :rose: , Мейсон с метлой очень нравится и Мэри повеселил, а уж это

Просмотр сообщения Цитата

Мейсон и Мери нежно смотрят друг другу в глаза.
:love:

Lucy хорош ругаться, ничего всё равно не исправить уже, а от этих споров настроение портится :(
 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей