Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мэри и Мейсону посвящается...

наше творчество Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения

Сообщений в теме: 2669
#2661
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 12506
  • Пол:
Очаровательный клип, огромное спасибо.! :rose: :rose: :rose:
 

#2662
GuzelKA
GuzelKA
  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 7 Ноя 2019, 15:05
  • Сообщений: 24
  • Пол:

Просмотр сообщенияdreamer76 (Понедельник, 20 января 2020, 09:54:10) писал:


Песня оказалась сложная на момент реализации клипа, хотя на первый слух сильно зацепила. Вроде бы получилось.. Мне так кажется. Я ещё в некоторой прострации
А работу никто не отменял :talk:

Да, такие песни сложные для наложения видеоряда. Получилось здорово! :good: Кадры хорошо подходят, и содержание - к ощущениям героя в тот момент.
"I did lose her, I did left them alone. But as of tonight all that's gonna change. As of tonight I'm taking an active part in what happens. I love Mary, and I mean to have her".
"Я на самом деле потерял ее, я оставил их в покое. Но с сегодняшнего вечера все изменится. С сегодняшнего вечера я буду принимать активное участие в том, что происходит. Я люблю Мэри, и она будет моей".
Песню заложила себе в плейлист на Яндекс Музыке)).
У меня тоже в планах есть довольно бодрая песня, к которой не могу пока подступиться, там нужен сложный видеоряд, много кадров нужно...
 

#2663
Katana
Katana
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 3 Окт 2017, 15:18
  • Сообщений: 72
  • Пол:
В этом клипе прекрасно всё! :heart: Концовка шикарная! Обожаю когда Мэри Мейсу вот так нежно волосы ерошила. Просто таю :inlove: Merci beaucoup! :rose:

Сообщение отредактировал Katana: Воскресенье, 02 февраля 2020, 14:36:56

 

#2664
dreamer76
dreamer76
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 мая 2010, 23:32
  • Сообщений: 3393
  • Откуда: Горловка
  • Пол:

Просмотр сообщенияGuzelKA (Воскресенье, 02 февраля 2020, 13:35:13) писал:

Песня из фильма "Кейт и Лео", поет Sting

Фильм я когда-то смотрела, но песни почему-то не помню :shuffle: (есть повод пересмотреть).

Очень красивый вальс и соответственно клип на него вышел :rose:

Фото/изображение с Телесериал.com
 

#2665
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 12506
  • Пол:

Просмотр сообщенияKatana (Воскресенье, 02 февраля 2020, 14:32:14) писал:

Обожаю когда Мэри Мейсу вот так нежно волосы ерошила.

А Мейсон сказал: "Если ты хочешь, чтобы я держал себя в руках- лучше так не делай.".))
 

#2666
Katana
Katana
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 3 Окт 2017, 15:18
  • Сообщений: 72
  • Пол:

Просмотр сообщенияElena78 (Воскресенье, 02 февраля 2020, 21:15:51) писал:

А Мейсон сказал: "Если ты хочешь, чтобы я держал себя в руках- лучше так не делай.".))
В первой озвучке было: Если хочешь, чтобы я хорошо соображал, то перестань) Смотрела эту серию в повторе, так как вечером не получилось. Вот надо же такие подробности помнить))
 

#2667
Vикторина
Vикторина
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 26 Июл 2016, 18:23
  • Сообщений: 7296
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщенияKatana (Воскресенье, 02 февраля 2020, 22:57:24) писал:

В первой озвучке было: Если хочешь, чтобы я хорошо соображал, то перестань) Смотрела эту серию в повторе, так как вечером не получилось. Вот надо же такие подробности помнить))

Я тоже это помню. :inlove:
 

#2668
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 12506
  • Пол:
Я общий смысл передала :) , но в точном переводе звучало так:
Мейсон: Э... Мери... Если хочешь, чтобы я сохранял трезвый рассудок, то тебе лучше остановиться.( Ahm… Mary… If you want me to keep a clear head you’d better stop that.)

Перевод Clarisse McClellan.

Сообщение отредактировал Elena78: Воскресенье, 02 февраля 2020, 23:31:49

 

#2669
Katana
Katana
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 3 Окт 2017, 15:18
  • Сообщений: 72
  • Пол:

Просмотр сообщенияElena78 (Воскресенье, 02 февраля 2020, 23:28:58) писал:

Я общий смысл передала :) , но в точном переводе звучало так:
Мейсон: Э... Мери... Если хочешь, чтобы я сохранял трезвый рассудок, то тебе лучше остановиться.( Ahm… Mary… If you want me to keep a clear head you’d better stop that.)

Перевод Clarisse McClellan.
Ну смысл один и тот же) Просто мне вспомнилась озвучка данной сцены, когда я впервые её увидела. У меня прямо мурашки тогда по телу пробежали)))
 

#2670
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 12506
  • Пол:

Просмотр сообщенияKatana (Понедельник, 03 февраля 2020, 00:03:33) писал:

У меня прямо мурашки тогда по телу пробежали)))
Прям как у Мейсона.)
 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей