Помнится мы оставили бедняжечку Мейсончика перед закрытой дверью клиники...

А он потом, как оказалось, так спешил домой, чтобы туда ещё и перезвонить, что вытребовал у звонящего в Париж Круза телефонную трубку.
337 (1)
Mason comes back home. Cruz is talking on the phone in the atrium. Mason interrupts him.
Mason: Cruz, I have to make an urgent call. Would you mind?
In the meantime Mary is talking to Mark at the clinic.
Mary: Sit. How sober are you?
Mark: Oh, en... enough to yell at, all right? So, let's hear it. I'm unprofessional, I'm immature, right?
Mary: Just... fill in a few blanks for me, OK? You show up out of the blue. You wanna work at the clinic in exchange for this room. Fine. Great. I love having you here. But Mark... something is eating you up. And I'm not gonna be polite and stand back and not ask why. So why are you here?
Mark: I took a leave. I needed a break, all right?
Mary: Break? From what? From your wife? From your work?
Mark: Mary... Mary... You're very good to me. You always were. But not everybody can be as open as you.
Mary: But you used to be.
Mark: Listen, I gotta move. I don't know where I'm gonna go, but I'm gonna get out of here.
Mary: (grabs him by his arms) Fine! I'll come with you. (takes his car keys away from him) And don't think that you are driving.
Mark: Mary!
Mary: I can be as stubborn as you. Common.
They leave the room.
Mary: Oh, hold on. I'll get my keys... Mother Isabel?
Mother Isabel: Oh, hello, Mary.
Mary: I thought you'd gone!
Mother Isabel: I'm almost finished. Is Dr McCormick all right? He looked pale...
Mary: He's not in great shape. He's waiting for me at the back. I think what I'm gonna do is take him over to the Capwell Estate and walk him around the grounds. It's really pretty there.
Mother Isabel: It's a good idea. I'll lock up when I go.
Mary: Thank you. This is such a big help.
Mother Isabel: I'd still like to find a chance when we can sit down together and really talk.
Mary: Oh, I would like that too. I have s much to tell you. I'll see you.
As soon as Mary leaves, the phone rings.
Mother Isabel: Figueroa Street Clinic. I'm sorry, but we are closed right now.
Mason: I know. I was just there and tried to get in. May I speak to Mary Duval please?
Mother Isabel: Oh... She has just left. May I ask who's calling?
Mason: It's... it's Mason Capwell. But I don't wanna leave a message. I wanna find her. Is she all right? She had someone else take her shift at the regular job this afternoon.
Mother Isabel: Oh, no, she's fine. I think she was just needed here at the clinic.
Mason: Well, do you know where she is? It's important.
Mother Isabel: Well, as a matter of fact I think she is headed toward your house.
Mason: OK. Thank you very much. Good bye. (to Cruz) All yours.
***
Мейсон возвращается домой. Круз разговаривает по толефону в холле. Мейсон прерывает его.
Мейсон: Круз, мне необходимо сделать один очень срочный звонок. Ты не возражаешь?
В это время Мери беседует с Марком в клинике.
Мери: Присаживайся. Насколько ты трезв?
Марк: А, дос... достаточно трезв для того, чтобы на меня можно было накричать, ладно? Ну давай, послушаю. Я веду себя непрофессионально. Я инфантилен, так?
Мери: Просто... заполни для меня кое-какие пробелы, хорошо? Ты появляешься вдруг из неоткуда. Ты хочешь работать в клинике в обмен на то, что ты можешь остановиться в этой комнате. Хорошо. Прекрасно. Мне очень нравится, что ты здесь. Но, Марк... что-то грызёт тебя изнутри. И я не собираюсь вести себя вежливо, отстраниться и не спрашивать в чем дело.
Марк: Я уехал. Мне нужено было взять тайм-брейк, ясно?
Мери: Тайм-брейк? От чего? От жены? От работы?
Марк: Мери... Мери... Ты так добра ко мне. И всегда была добра. Однако, далеко не все могут быть такими же открытыми, как ты.
Мери: Но ты же был таким.
Марк: Послушай, мне надо идти. Не знаю, куда я пойду, но мне необходимо выбраться отсюда.
Мери: (хватает его за руки) Прекрасно! Я пойду с тобой. (забирает у него ключи от машины) И даже не думай, что поведёшь машину.
Марк: Мери!
Мари: Я могу быть упрямой под стать тебе. Идём.
Они выходят из комнаты.
Мери: Ой, подожди. Я возьму ключи... Матушка Изабель?
Матушка Изабель: А, здравствуй, Мери.
Мери: Я думала, что Вы ушли!
Матушка Изабель: Я почти закончила. Доктор Маккормик в порядке? Он был бледен на вид...
Мери: Он совсем не в форме. Ждет меня у выхода. Думаю, мне стоит отвезти его в поместье Кэпвеллов и погулать с ним на его просторах. Там очень красиво.
Матушка Изабель: Хорошая идея. Я запру дветь, когда буду уходить.
Мери: Спасибо! Вы оказываете мне огромную помощь.
Матушка Изабель: Мне всё же хочется улучить момент, когда мы сможем просто сесть и по-настоящему поговорить.
Мери: Ой, мне бы тоже этого хотелось. Мне нужно Вам так много рассказать. До встречи.
Как только Мери уходит, раздаётся телефонный звонок.
Матушка Изабель: Клиника на Фигуроа Стрит. Извините, но мы уже закрыты.
Мейсон: Я знаю. Я у вас был и пытался зайти. Могу я поговорить с Мери Дюваль?
Матушка Изабель: А... она только что ушла. Могу я спросить, кто ей звонит?
Мейсон: Это... это Мейсон Кэпвелл. Но я не хочу, чтобы ей что-то передавали. Я хочу сам её найти. У неё всё в порядке? По её просьбе, на её основной работе на дежурство заступил другой человек.
Матушка Изабель: Ах, нет, у неё всё хорошо. Полагаю, в клинике в ней очень нуждались.
Мейсон: Так, а Вам известно где она сейчас? Это важно.
Матушка Изабель: Что же, между прочим, по-моему, она сейчас направляется к Вашему дому.
Мейсон: Хорошо. Большое спасибо. До свидания. (отдавая телефонную трубку Крузу) Снова в твоём полнейшем распоряжении.
Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Воскресенье, 13 июня 2010, 16:34:53