Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Мери

Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 12414
#7311
Clair
Clair
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 21 Сен 2006, 06:20
  • Сообщений: 8712
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:
Яблоко было зафигачено в рот Мейсону с целью остановить его словесный поток, о гигиене думать было некогда. :laugh: :laugh: :laugh: :laugh:
 

#7312
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3328
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:
Но, если учесть, что она изучала Библию или Евангелие, то прекрасно знает, как Ева соблазнила Адама, о чем, в принципе, Мейсон ей и намекнул, типа он в курсе. Но яблоко-то он взял. Значит, был совсем не против разделить с ней плод греха. Вряд ли его заботило то, что оно надкушено. Не кем-нибудь же, Мери. :D А вот она не стала есть после него, испугалась, видимо, подтекста. И нашла как с ним расправиться, заткнула вулкан, извергающий словесную лаву. ;)
 

#7313
Lucy
Lucy
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Апр 2009, 14:56
  • Сообщений: 17217
  • Пол:
Да я не про то.
Она, кстати, и смутилась, когда Мейсон про Библию намекнул. Наверняка она предлагала фрукт без подтекста. Только с чего бы?
Слабо представляю, что она угостила бы таким образом Софию, Теда или СиСи. :D
А, может, на "слабо" брала?
А он со своей колокольни - взял и оттяпал без зазрения совести. :boy:
 

#7314
Вера
Вера
  • Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 14 Апр 2000, 23:07
  • Сообщений: 3568
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

А, может, на "слабо" брала?
А он со своей колокольни - взял и оттяпал без зазрения совести.
Мне лично именно так кажется :yes: .
 

#7315
Clair
Clair
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 21 Сен 2006, 06:20
  • Сообщений: 8712
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Наверняка она предлагала фрукт без подтекста.
- Это называется "предлагала?" А я думала, что когда предлагают, делают это словами, а не путем запихивания в рот. :D :D :D
 

#7316
Lucy
Lucy
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Апр 2009, 14:56
  • Сообщений: 17217
  • Пол:
Так она же спросила : "Хочешь кусочек?" Он взял и куснул. )))
Это она гораздо позже запихнула.
 

#7317
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:
Помнится мы оставили бедняжечку Мейсончика перед закрытой дверью клиники... :( А он потом, как оказалось, так спешил домой, чтобы туда ещё и перезвонить, что вытребовал у звонящего в Париж Круза телефонную трубку.

337 (1)

Mason comes back home. Cruz is talking on the phone in the atrium. Mason interrupts him.

Mason: Cruz, I have to make an urgent call. Would you mind?

In the meantime Mary is talking to Mark at the clinic.

Mary: Sit. How sober are you?
Mark: Oh, en... enough to yell at, all right? So, let's hear it. I'm unprofessional, I'm immature, right?
Mary: Just... fill in a few blanks for me, OK? You show up out of the blue. You wanna work at the clinic in exchange for this room. Fine. Great. I love having you here. But Mark... something is eating you up. And I'm not gonna be polite and stand back and not ask why. So why are you here?
Mark: I took a leave. I needed a break, all right?
Mary: Break? From what? From your wife? From your work?
Mark: Mary... Mary... You're very good to me. You always were. But not everybody can be as open as you.
Mary: But you used to be.
Mark: Listen, I gotta move. I don't know where I'm gonna go, but I'm gonna get out of here.
Mary: (grabs him by his arms) Fine! I'll come with you. (takes his car keys away from him) And don't think that you are driving.
Mark: Mary!
Mary: I can be as stubborn as you. Common.

They leave the room.

Mary: Oh, hold on. I'll get my keys... Mother Isabel?
Mother Isabel: Oh, hello, Mary.
Mary: I thought you'd gone!
Mother Isabel: I'm almost finished. Is Dr McCormick all right? He looked pale...
Mary: He's not in great shape. He's waiting for me at the back. I think what I'm gonna do is take him over to the Capwell Estate and walk him around the grounds. It's really pretty there.
Mother Isabel: It's a good idea. I'll lock up when I go.
Mary: Thank you. This is such a big help.
Mother Isabel: I'd still like to find a chance when we can sit down together and really talk.
Mary: Oh, I would like that too. I have s much to tell you. I'll see you.

As soon as Mary leaves, the phone rings.

Mother Isabel: Figueroa Street Clinic. I'm sorry, but we are closed right now.
Mason: I know. I was just there and tried to get in. May I speak to Mary Duval please?
Mother Isabel: Oh... She has just left. May I ask who's calling?
Mason: It's... it's Mason Capwell. But I don't wanna leave a message. I wanna find her. Is she all right? She had someone else take her shift at the regular job this afternoon.
Mother Isabel: Oh, no, she's fine. I think she was just needed here at the clinic.
Mason: Well, do you know where she is? It's important.
Mother Isabel: Well, as a matter of fact I think she is headed toward your house.
Mason: OK. Thank you very much. Good bye. (to Cruz) All yours.

***

Мейсон возвращается домой. Круз разговаривает по толефону в холле. Мейсон прерывает его.

Мейсон: Круз, мне необходимо сделать один очень срочный звонок. Ты не возражаешь?

В это время Мери беседует с Марком в клинике.

Мери: Присаживайся. Насколько ты трезв?
Марк: А, дос... достаточно трезв для того, чтобы на меня можно было накричать, ладно? Ну давай, послушаю. Я веду себя непрофессионально. Я инфантилен, так?
Мери: Просто... заполни для меня кое-какие пробелы, хорошо? Ты появляешься вдруг из неоткуда. Ты хочешь работать в клинике в обмен на то, что ты можешь остановиться в этой комнате. Хорошо. Прекрасно. Мне очень нравится, что ты здесь. Но, Марк... что-то грызёт тебя изнутри. И я не собираюсь вести себя вежливо, отстраниться и не спрашивать в чем дело.
Марк: Я уехал. Мне нужено было взять тайм-брейк, ясно?
Мери: Тайм-брейк? От чего? От жены? От работы?
Марк: Мери... Мери... Ты так добра ко мне. И всегда была добра. Однако, далеко не все могут быть такими же открытыми, как ты.
Мери: Но ты же был таким.
Марк: Послушай, мне надо идти. Не знаю, куда я пойду, но мне необходимо выбраться отсюда.
Мери: (хватает его за руки) Прекрасно! Я пойду с тобой. (забирает у него ключи от машины) И даже не думай, что поведёшь машину.
Марк: Мери!
Мари: Я могу быть упрямой под стать тебе. Идём.

Они выходят из комнаты.

Мери: Ой, подожди. Я возьму ключи... Матушка Изабель?
Матушка Изабель: А, здравствуй, Мери.
Мери: Я думала, что Вы ушли!
Матушка Изабель: Я почти закончила. Доктор Маккормик в порядке? Он был бледен на вид...
Мери: Он совсем не в форме. Ждет меня у выхода. Думаю, мне стоит отвезти его в поместье Кэпвеллов и погулать с ним на его просторах. Там очень красиво.
Матушка Изабель: Хорошая идея. Я запру дветь, когда буду уходить.
Мери: Спасибо! Вы оказываете мне огромную помощь.
Матушка Изабель: Мне всё же хочется улучить момент, когда мы сможем просто сесть и по-настоящему поговорить.
Мери: Ой, мне бы тоже этого хотелось. Мне нужно Вам так много рассказать. До встречи.

Как только Мери уходит, раздаётся телефонный звонок.

Матушка Изабель: Клиника на Фигуроа Стрит. Извините, но мы уже закрыты.
Мейсон: Я знаю. Я у вас был и пытался зайти. Могу я поговорить с Мери Дюваль?
Матушка Изабель: А... она только что ушла. Могу я спросить, кто ей звонит?
Мейсон: Это... это Мейсон Кэпвелл. Но я не хочу, чтобы ей что-то передавали. Я хочу сам её найти. У неё всё в порядке? По её просьбе, на её основной работе на дежурство заступил другой человек.
Матушка Изабель: Ах, нет, у неё всё хорошо. Полагаю, в клинике в ней очень нуждались.
Мейсон: Так, а Вам известно где она сейчас? Это важно.
Матушка Изабель: Что же, между прочим, по-моему, она сейчас направляется к Вашему дому.
Мейсон: Хорошо. Большое спасибо. До свидания. (отдавая телефонную трубку Крузу) Снова в твоём полнейшем распоряжении.

Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Воскресенье, 13 июня 2010, 16:34:53

 

#7318
Lucy
Lucy
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Апр 2009, 14:56
  • Сообщений: 17217
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Думаю, мне стоит отвезти его в поместье Кэпвеллов и погулять с ним на его просторах. Там очень красиво.
Как будто больше посидеть негде! Всё равно на работу уже не явилась.
А Маккормик вообще был тогда в состоянии гулять на просторах? -) )

Просмотр сообщения Цитата

Матушка Изабель: Что же, между прочим, по-моему, она сейчас направляется к Вашему дому.
Стуканула. :D
Забыла, правда, сказать, что направляется малость не одна.
 

#7319
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3328
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:
Она ж не предполагала, что они начнут обниматься, и Мейсон их увидит. :(
 

#7320
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:
337 (2)

Mary and Mark walk around the Capwells Estate.

Mary: And this is the gazebo.
Mark: You know, I wonder how many miles we'd travelled together if we added up all these walks.
Mary: I bet it's a lot.
Mark You know, if I had any sense I'd proposed to you when I was twenty.
Mary: Oh, my mother would've loved that.
Mark: Yeah...
Mary: Are you feeling any calmer?
Mark: Mgh-mm... No. We've both come quite a distance, haven't we, Mary?
Mary: Well, you know about my trip. What was yours like?
Mark: Something happened. I woke up one morning... high and dry on this mountain that they call 25... as in 'years old'. I built a place for myself. Nice, comfortable. I never thought I'd do anything like that for me. Alone. And now it hit me. I... I... I made this big space in my life... I built a big house, full of furniture, that needed somebody to come along and fill it. And then I met Wendy.
Mary: Your wife?
Mark: A month later she was.
Mary: A month? Boy, she must've been... very...
Mark: Oh! Very... everything. Very... very beautiful. She was very... bright! Very funny. She came to work for me as a temporary secretary. I know... I mean... you think about that, it's kind of... Anyway... I... I fell... I was ready. So was she, I guess. I mean, but... She was exactly what I needed. I never once... had any doubt in my mind. And for a year... for a whole year I was the happiest man in the world, Mary. I guess I still have that aura.
Mary: What happened?
Mark: I don't know.
Mary: Where is Wendy now?
Mark: I don't know, Mary. We were living in the Caribbean. I was teaching there. I was coming home late. I... I was bringing flowers to her because I was late... and she just wasn't there. I'm... I found a note on the wall that did... that just said: "I'm sorry". Two words, no reason! What is... what is "I'm sorry"? What is that? Her parents got a couple of post cards. They said... ahm... "Don't worry. I'm fine." Thanks a lot! The last one was postmarked Santa Barbara. When I got here, I hired a private detective. He called me this afternoon and told me that there was a woman matching Wendy's description in the county morgue.
Mary: Oh, my God.
Mark: Mary, I'm... I'm a doctor. I know about death. I know about illness. And I still... It wasn't her. May be she fell in love with somebody else. Ah... I don't know. I used to think that would... that was the worst thing that could ever happen to me. I don't anymore.

Mary hugs Mark. Mason sees it and misinterprets everything thinking that something romantic is going on between the two of them.

***

Мери и Марк гуляют по поместью Кэпвеллов.

Мери: А вот и бельведер.
Марк: Знаешь, мне интересно, сколько миль мы с тобой накрутили, если сложить вместе все наши прогулки.
Мери: Бьюсь об заклад, что порядочно.
Марк: Знаешь, если бы у меня было хоть немного здравого смысла, я бы предложил тебе руку и сердце ещё, когда мне было двадцать.
Мери: Ой, это бы очень понравилось моей маме.
Марк: Да...
Мери: Ты немного успокоился?
Марк: Хм-мм... Нет. Мы оба прошли долгий путь. Правда, Мери?
Мери: Ну, ты знаешь, каково было моё путешествие. А каким было твоё?
Марк: Немало случилось. Одним прекрасным утром я проснулся на вершине... я оказался заброшенным на вершину, которая называется 25... лет. Я построил своё гнездо. Красивое и уютное. Мне никогда и в голову не приходило, что однажды я построю такое для себя. Сам. И тогда меня, как громом, поразило. Я... я... я освободил в своей жизни место... Я построил большой, полный мебели, дом, который нуждался в том, чтобы кто-то пришел и заполнил его своим присутствием. И тогда я встретил Венди.
Мери: Твою жену?
Марк: Спустя месяц она ей стала.
Мери: Месяц? Ничего себе, она, должно быть, была... очень...
Марк: Ах! Очень... многогранной. Очень... очень красивой. Она была очень... яркой! Очень остроумной. Мы познакомились, когда она начала работать моим секретарём по временному контракту. Я знаю... я хочу сказать... можно подумать, что это немного... Неважно... Я... я влюбился... я был готов. Полагаю, и она тоже. То есть... Она была именно тем человеком, который был мне и нужен. У меня ни разу не возникло... ни малейшего сомнения. И год... целый год, Мери, я был счастливейшим мужчиной на земле. Мне кажется, это ощущение всё ещё отчасти со мной.
Мери: Что же произошло?
Марк: Я не знаю.
Мери: А где сейчас Венди?
Марк: Я не знаю, Мери. Мы жили на Карибских Островах. Я там преподавал. Я знал, что приду домой поздно. Я... я нёс для неё букет цветов, потому что задержался... а её дома не было. Я увидел, что она оставила на стене надпись... в которой говорилось просто "Прости меня". Два слова и никаких объяснений! Что... что значит "Прости меня"? Что это? Ee родители получили пару открыток. Она написала в них... хм... "Не волнуйтесь. Я в порядке." Большое спасибо! В последней на штемпеле стояло "Санта Барбара". Приехав сюда, я нанял частного детектива. Сегодя днём он мне позвонил и сказал, что в окружной морг привезли труп женщины, по описанию напоминающей Венди.
Мери: О, Боже!
Марк: Мери, я... я врач. Я знаю, что такое смерть. Я знаю, что такое болезни. И всё равно я... Это была не она. Может быть, она влюбилась в другого мужчину. Раньше мне казалось, что... это самое плохое, что вообще может когда-либо со мной произойти. Сейчас мне уже так не кажется.

Мери обнимает Марка. Это видит Мейсон, который всё понимает неправильно и решает, что у Мери и Марка роман.

Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Среда, 11 августа 2010, 19:21:32

 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall

2 посетителя читают эту тему: 0 участников и 1 гость

    Яндекс (1)