Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Мери

Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 12414
#6171
Вера
Вера
  • Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 14 Апр 2000, 23:07
  • Сообщений: 3568
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщения Margo (Вторник, 22 декабря 2009, 07:45:20) писал:

Непременно хочется поумничать по вопросу грязного свитера Мэйсона. Да, он искал завещание, но мне припоминается следующее. Джина завещание замуровала в стене прямо в холле. Не знаю как, была дыра, она его туда спрятала, рабочие заштукатурили. И когда оно понадобилось, Джина взяля молоток и сама пробила стену. Вобщем Мэйс я думаю перепачкан был не в пыли, а в известке или штукатурке. Такое вот лирическое отступление.

Интересно, как он мог быть перепачкан в известке или штукатурке, если завещание он не нашел :no: ? Джина да, именно в колонну его прятала, но Мейсон-то колонну не взламывал. Ему такое даже в голову не приходило :inwall: .
И потом я помню, что упоминались именно :warning: чердаки и подвалы.
 

#6172
Мэйси
Мэйси
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Янв 2010, 02:01
  • Сообщений: 4771
  • Пол:

Просмотр сообщения Вера (Вторник, 22 декабря 2009, 10:21:10) писал:

Интересно, как он мог быть перепачкан в известке или штукатурке, если завещание он не нашел :no: ?
Ну как как: раскурочил колонны, завещение не нашел - понял, что получит по шапке, если папаня очнется - взял мешок штукатурки да замазал... Там этих колонн-то всего с десяток в доме - делов то :laugh:

Сообщение отредактировал Мэйси: Суббота, 22 мая 2010, 11:51:24

 

#6173
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3328
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:

Просмотр сообщения Мэйси (Вторник, 22 декабря 2009, 10:51:04) писал:

взял мешок штукатурки да замазал... делов то :laugh:
Если учесть, насколько перепрачкан был Мейсон, то эта версия очень даже правдоподобна. :laugh: Потом у него с Мери был неприятный разговор. Наверное, она ему выговор сделала: мол, Мейсон, зачем ты все колонны раскурочил Фото/изображение с Телесериал.com дом же может рассыпаться. Ай-ай-ай. :D
 

#6174
Lucy
Lucy
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Апр 2009, 14:56
  • Сообщений: 17217
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Наверное, она ему выговор сделала: мол, Мейсон, зачем ты все колонны раскурочил дом же может рассыпаться. Ай-ай-ай.
Она могла! :yes: :D
 

#6175
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:
360 XM (2)

Mary is in CC's room. She is checking his pulse.

Mary: Oh, good.

The phone rings. Mary is unsure whether to take the call. But Gina is asleep downstairs and as the phone keeps ringing Mary makes up her mind.

Mary: Capwell residence.
Mason: Ahm... Who... who is this?
Mary: This is Mr Capwell's nurse. I don't think there's anyone else in the house at the moment.
Mason: Mary, is that you?
Mary: (it dawns on her who she is talking to) Mason?
Mason: You sound as surprised as I am. What... what are you doing in there?
Mary: I work here now. I... as of this morning I'm taking care of your father.
Mason: How is he?
Mary: Mason, he is in a coma. The doctors have him on life support systems, but he's now staying here in the house.
Mason: He is home?
Mary: Yes. Mason, where are you? Do you have any idea how many people are looking for you?
Mason: Ah... a whole lynch mob, I would imagine. That's one reason I'm staying out of sight.
Mary: No. I get the impression that people are genuinely worried about you. Would you like me to have someone call you when they get in?
Mason: Ahm... No. And I'd... and I'd appreciate it if you didn't even mention that I called. And I don't wanna see anyone. But I... I do need a few of my things. I was gonna ask Rosa to help me, but may be I can prevail on you instead. Would you mind?
Mary: Well, that depends. What shall you like me to do?
Mason: Ahm, pack... a pack of some of my clothes. They are in my bureau. You'll find a suitcase in the closet. Just ahm... leave it outside in the gazebo. You... you know where that is?
Mary: No.
Mason: You... go out of the back of the house, and then down past the pull and the tennis court. You... you'll see it. If you... if you put it there... I'll stop by when I can and pick it up... some time around seven this evening. Close to that if I can make an effort.
Mary: OK.
Mason: Ahm... you better not to put the suitcase out before... until just before seven. I... I don't want anyone stumbling over it, asking questions. There's not much traffic down there, but you never know.
Mary: Mason... I'd like to see you too. Can you spare a minute while you are here?
Mason: I... ahm... I can't really take the time to see anyone, Mary. Like... like advantage. In and out before anyone knows.
Mary: (she is upset at his words, so she only silently nods) Well... I'm sorry. I thought that after... our last conversation... that... I don't know...
Mason: I'm sorry. I... I'm glad you are taking care of Dad now. Did Eden hire you?
Mary: No, Mrs Capwell did.
Mason: Sophia?
Mary: No, Gina. Eden approved of me though.
Mason: Oh, did she now? Oh, that's a high compliment, she doesn't approve of many people. I speak from personal experience. Anyway, if you can ahm... get that suitcase ready for me that'd be great. And don't tell anyone I called, all right?
Mary: All right.
Mason: Ahm... Bye, Mary.
Mary: Mason! Ahm... I just hate to think of you alone, wandering around out there. If there is anything I can do for you...
Mason: Well, if... if there were, you'd be the... first person I'd call. But there isn't.
Mary: I see. Well... Good bye now.
Mason: Bye.

Mary hangs up the phone.

***

Мери в комнате СС. Она меряет ему пульс.

Мери: Так, хорошо.

Раздаётся телефонный звонок. Мери неуверена брать ли ей трубку. Однако, Джина спит внизу, а телефон продолжает звонить, и Мери принимает решение.

Мери: Резиденция Кэпвеллов.
Мейсон: Эээ... Кто... кто это?
Мери: Это медсестра мистера Кэпвелла. По-моему, сейчас никого другого в доме нет.
Мейсон: Мери, это ты?
Мери: (она вдруг понимает с кем разговаривает) Мейсон?
Мейсон: Я слышу, что ты удивлена не меньше меня. Что... что ты там делаешь?
Мери: Я теперь здесь работаю. Я... начиная с сегодняшнего утра, я слежу за здоровьем твоего отца.
Мейсон: Как он?
Мери: Мейсон, он в коме. Доктора держат его на системе жизнеобеспечения, но он сейчас находится здесь, в доме.
Мейсон: Он дома?
Мери: Да. Мейсон, где ты? Ты хотя бы представляешь себе, сколько людей разыскивает тебя?
Мейсон: Э... могу себе представить, что за мной охотится целая банда линчевателей. Это и есть одна из причин, по которым я держусь вне поля зрения.
Мери: Нет. У меня складывается впечатление, что люди искренне о тебе беспокоятся. Ты бы хотел, чтобы я попросила кого-нибудь перезвонить тебе по приходу домой?
Мейсон: Хм... Нет. И я... и я был бы тебе благодарен, если бы ты даже и не упоминала, что я звонил. Я не хочу никого видеть. Однако, мне... мне нужны кое-какие из моих вещей. Я собирался попросить Розу помочь мне, но, может быть, вместо неё, я смогу убедить тебя оказать мне услугу. Ты не против?
Мери: Ну, это зависит от услуги. Что я могу для тебя сделать?
Мейсон: Э, упаковать... стопку моей одежды. Ту, что у меня в комоде. В шкафу ты найдёшь сумку. Просто эээ... оставь еe рядом с бельведером. Ты... ты знаешь где он находится?
Мери: Нет.
Мейсон: Тогда... выходишь из дома через заднюю дверь, затем идёшь мимо бассейна и теннисного корта. Там... там ты его и увидишь. Можешь просто... просто оставить там сумку. Я загляну туда и заберу еe, когда получится... сегодня, где-то около семи вечера. Приблизительно в это время, если постараюсь.
Мери: Ладно.
Мейсон: Э... будет лучше, если ты не станешь оставлять там сумку заранее... до семи вечера. Мне... мне не хотелось бы, чтобы кто-нибудь на неe наткнулся и начал задавать вопросы. Обычно там бывает немного народа, но чем черт не шутит.
Мери: Мейсон... мне бы тоже хотелось тебя увидеть. Ты бы мог уделить мне минутку, когда там будешь?
Мейсон: Я... э... у меня, вообще-то, нет времени с кем-либо встречаться, Мери. Это как... как своеобразное преимущество. Одна нога здесь, другая там, пока никто ничего не узнал.
Мери: (расстроена его словами, и потому только молчаливо кивает головой) Ну... извини. Мне казалось, что после... нашего последнего разговора... что... я не знаю...
Мейсон: Извини. Я... я рад, что теперь ты заботишься об отце. Тебя Иден взяла на работу?
Мери: Нет. Это была миссис Кэпвелл.
Мейсон: София?
Мери: Нет, Джина. А Иден одобрила её решение.
Мейсон: Ах, да? Ну, этот комплимент дорогого стоит. Ко многим людям она относится с неодобрением. Сужу по личному опыту. Так или иначе, было бы здорово... если бы у тебя получилось приготовить для меня мою сумку. И никому не говори, что я звонил, хорошо?
Мери: Хорошо.
Мейсон: Ну... до свидания, Мери.
Мери: Мейсон! Э... Мне просто невыносимо думать о том, как ты скитаешься там в одиночестве. И если я могу хоть что-то для тебя сделать...
Мейсон: Знаешь. если бы... если бы мне можно было хоть чем-то помочь, я бы тебе самой первой позвонил. Но помочь, увы, нечем.
Мери: Понятно. Что ж... До свидания.
Мейсон: До свидания.

Мери вешает трубку.

Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Суббота, 22 мая 2010, 13:25:35

 

#6176
Lucy
Lucy
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Апр 2009, 14:56
  • Сообщений: 17217
  • Пол:
Clarisse McClellan, спасибо.
Какая же Мэри умница! Не дает ему закрыться в своей раковине. Хотя ей, безусловно, нелегко делать такие первые шаги.
Конечно, она психолог, но тут уже слишком много личного. Хорошо, что она не стушевалась.
 

#6177
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3328
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:

Просмотр сообщения Clarisse McClellan (Вторник, 22 декабря 2009, 11:38:12) писал:

Мейсон: ....Можешь просто... просто оставить там чемодан.

А можешь, и меня дождаться. ;)

Просмотр сообщения Цитата

Я загляну туда и заберу его, когда получится... сегодня, где-то около семи вечера. Приблизительно в это время, если постараюсь.
Мери: Ладно.
А зачем Мейсон указал точное время, когда придет за вещами? ;)

Просмотр сообщения Цитата

Мейсон: Э... будет лучше, если ты не станешь оставлять там чемодан заранее... до семи вечера.
Ага, запомни, Мери, раньше семи даже не смей там появляться. :D

Сообщение отредактировал sebik: Суббота, 22 мая 2010, 13:07:05

 

#6178
Julliana
Julliana
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 29 Апр 2010, 14:16
  • Сообщений: 1260
  • Откуда: соседняя область
  • Пол:
Как она тут за него беспокоится :faint: ,вот явно он ей не безразличен :yes:

Просмотр сообщения Цитата

Мери: Мейсон... мне бы тоже хотелось тебя уведеть. Ты бы мог уделить мне минутку, когда там будешь?

Просмотр сообщения Цитата

Мери: Мейсон! Э... Мне просто невыносимо думать о том, как ты скитаешься там в одиночестве. И если я могу хоть что-то для тебя сделать...

Clarisse спасибо за перевод!!!
 

#6179
Julliana
Julliana
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 29 Апр 2010, 14:16
  • Сообщений: 1260
  • Откуда: соседняя область
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

А зачем Мейсон указал точное время, когда придет за вещами?

Мейсон: Э... будет лучше, если ты не станешь оставлять там чемодан заранее... до семи вечера. Мне... мне не хотелось бы, чтобы кто-нибудь на него наткнулся и начал задавать вопросы. Обычно там бывает немного народа, но чем черт не шутит.


Это не я ответила, а Мейсон.
 

#6180
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:
Ahhh... Мери такая лапочка, когда по ходу придумывает объяснения, а местами и тему меняет... :lady:

360 (3) XM

Later on in the atrium.

Mary comes downstairs, large holdall over her shoulder. She is ready to go to the gazebo. However, she runs into Gina.

Gina: Mary, what are you doing with Mason's suitcase?
Mary: Ahm... (is trying to come up with a plausible explanation on the spot) Ah... well... as you know I've been staying in Mason's room...
Gina: Oh, of course I know that! I suggested it. It's the one close to CC's and you're his nurse, so it's only logical!
Mary: Well, yes. So... so I couldn't help noticing that he'd left a lot of things in the closet. And... and I thought that he would probably need them when he gets back.
Gina: Gets back from where?
Mary: From... ahm... wherever it is he's been.
Gina: Mary, do you know where he's been? Has he contacted you?
Mary: Look, ahm... Gina... May I call you Gina?
Gina: Oh, good.
Mary: Well, I'm sure that we both agree that Mason can't stay disappeared forever, so... I just thought that he would probably need these things in his apartment when he gets back.
Gina: Well, that is very sweet of you. But why do you wanna do that?
Mary: Ah... Is there some reason I shouldn't?
Gina: Yes! If and when our wandering boy comes home, he's not gonna have to settle for some little apartment. No, he's gonna come back right here where he belongs. I'm gonna see to that. So why don't you give me this? I'll give it to Rosa. Don't bother yourself.

Gina takes the holdall away from Mary and puts it over her shoulder.

Mary: Oh.
Gina: Ahm... Mary...
Mary: Yeah?
Gina: Never mind ahm... I thought for a moment may be you and Mason... but... I just remembered where you spent... your last few years... And if you were to go after a real live man at this late date, it certainly wouldn't be a Mason Capwell type, now would it? I mean, he's trouble enough for someone who's been around. Much less for someone who's never... who's... who... ahm... you know what I'm talking about! Right. Rosa!

Gina hurries away. Mary is left speechless. In the meantime, Mason is waiting for Mary by the gazebo.

Mason: Mary, Mary, quite contrary... Said it'd only be a few minutes. May be I am about to be ambushed. That's right... Watch out, Mason! Remember, you're in enemy territory. I'll drink to that. (takes a swig from his flask)

***

Немного позднее в холле.

Мери, с большой сумкой через плечо, спускается вниз, чтобы оттуда отправиться в бельведер. Однако, она сталкивается с Джиной.

Джина: Мери, что ты делаешь с сумкой Мейсона?
Мери: Э... (пытается на месте подыскать правдоподобное объяснение) Э... ну... как Вам известно, я остановилась в комнате Мейсона...
Джина: Ой, ну, конечно, мне это известно! Я же это и предложила. Эта комната находится рядом с комнатой СС, а ты его медсестра, ну разве не логично!
Мери: Ну, да. В общем... в общем, я не могла не заметить, что в шкафу осталось много его вещей. И... и я подумала, что они ему, наверняка, понадобятся, когда он вернётся.
Джина: Вернётся откуда?
Мери: Оттуда... эээ... где он находился.
Джина: Мери, тебе известно, где он находился? Он связался с тобой?
Мери: Послушайте... э... Джина. Можно я буду называть Вас просто Джина?
Джина: Да, хорошо.
Мери: Ну, я уверена, что мы можем придти к общему выводу, что Мейсон не мог... исчезнуть навсегда, поэтому... я и подумала, что, когда он вернётся, ему в его новой квартире понадобятся эти вещи.
Джина: Что ж, очень мило с твоей стороны. Но почему тебе вообще хочется этим заниматься?
Мери: Э... а что есть какие-то причины, по которым я не должна этим заниматься?
Джина: Да! "Если", или же "когда" наш скитающийся мальчик вернётся домой, у него не будет никакой необходимости довольствоваться какой-то там маленькой квартиркой. Нет, он вернется прямо сюда, где ему и подобает быть. Уж об этом-то я позабочусь. В общем, почему бы тебе не оттдать мне сумку? Я передам её Розе. Не утруждай себя.

Джина забирает у Мери сумку и перевешивает её себе через плечо.

Мери: Аа...
Джина: Э... Мери...
Мери: Да?
Джина: Неважно хм... На секунду я подумала, что между тобой и Мейсоном что-то... но... я тут же вспомнила, где ты провела... последние несколько лет... И если бы ты решила завести отношения с настоящим мужчиной, плоть и кровь, так поздно в жизни, конечно же, ты бы не выбрала тип мужчин, похожих на Мейсона Кэпвелла, ведь правда же? Ну в том смысле, что он доставит достаточно головной боли и женщине, которая уже на этом "руку набила". А уж той, кто никогда... кто... кто... хм... ну ты знаешь, о чём я говорю. Так. Роза!

Джина поспешно уходит прочь. Мери не знает, что и сказать. В это время Мейсон ожидает Мери в бельведере.

Мейсон: Мери, Мери, очень противоречива. Сказала, что это займёт у неё несколько минут. Может быть, на меня сейчас нападут из засады. Вот именно... Будь на чеку, Мейсон! И помни, что ты сейчас в тылу врага. Вот за это я и выпью. (отпивает большой глоток из фляжки)

Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Суббота, 22 мая 2010, 14:30:03

 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall

2 посетителя читают эту тему: 0 участников и 2 гостя