Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Джулия: переводы, траскрипты, впечатления, клипы, сюжетные линии.

Мейсон-Джулия Mason Capwell Julia Wainwright
Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 11814
#601
Вера
Вера
  • Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 14 Апр 2000, 23:07
  • Сообщений: 3568
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщения Sally (Четверг, 10 декабря 2009, 19:08:26) писал:

Кстати, я где-то читала, что Сару играла глухонемая актриса. Это так, кто знает?
Глухая.
http://news.google.c...a-barbara&hl=en
 

#602
YaNik
YaNik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 14 Июн 2008, 17:58
  • Сообщений: 2200
  • Пол:

Просмотр сообщения Вера (Четверг, 17 декабря 2009, 01:22:50) писал:

:) Спасибо, Вера, большое! Я помню, что и Лейн об этом говорил, но никак не могу найти ссылку интервью... :cry:
 

#603
YaNik
YaNik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 14 Июн 2008, 17:58
  • Сообщений: 2200
  • Пол:

Просмотр сообщения Sally (Среда, 16 декабря 2009, 21:12:18) писал:

-) чудесная фотка!

ловите еще парочку, Нэнси и Кейт, Нэн и сериальные дочки - Молли и Крисси
:D Фотки - обалденные!! Спасибки, Sally!
 

#604
magnolij
magnolij
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Мар 2010, 13:47
  • Сообщений: 1661
  • Откуда: Где - то тут...
  • Пол:
Отличные фотки спасибо большое Sally !!!!
 

#605
Marinaz
Marinaz
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Апр 2010, 14:32
  • Сообщений: 5040
  • Пол:

Просмотр сообщения tako (Среда, 16 декабря 2009, 09:18:00) писал:

Всем приятного просмотра и не за что! Мне приятно то,что людям нравится эта пара также как и мне.А делать отдельные фильмы с моими любимыми парами-это моё хобби...
Смотрю на фотки Джу с дочей и радуюсь...всё-таки какая она стильная и привлекательная!!!У неё отличный вкус и она всегда потрясающе выглядит!Всё-таки есть в этой женщине изюминка и не зря мы её полюбили.
:yes: :good:
 

#606
Marinaz
Marinaz
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Апр 2010, 14:32
  • Сообщений: 5040
  • Пол:

Просмотр сообщения magnolij (Среда, 16 декабря 2009, 13:16:55) писал:

А куда пропала наша Марина……небось отдыхает на природе или пашет на даче? :look: :)
Мне сегодня вольную дали....... :D
Эх, спасибо что вспомнили! :D
Неа, дачи у меня нет - слава Богу. Отдавала дань семьи и театру. Сначала делали генеральную уборку в квартире, а потом пошли культурно просвещаться. Как ни пытаюсь полюбить наш местный драмтеатр, не получается :( Все спектакли похожи на кружки самодеятельности! :D
А вы СТОЛЬКО накропали за период моего отсутствия, что душа радуется и парит! :D
 

#607
Marinaz
Marinaz
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Апр 2010, 14:32
  • Сообщений: 5040
  • Пол:

Просмотр сообщения Sally (Среда, 16 декабря 2009, 17:27:55) писал:


Мужчины - слезы без причины, или как охладить пыл Мейса и Уорра :D
Достаточно запереть возлюбленного и любимого племянника в тюремные камеры :p
"- Мейсон?!
- Уоррен?
- Я ее ненавижу.
- Я тоже..."
:good: :laugh:
 

#608
Marinaz
Marinaz
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Апр 2010, 14:32
  • Сообщений: 5040
  • Пол:

Просмотр сообщения magnolij (Среда, 16 декабря 2009, 20:17:15) писал:

На ночь, глядя сюрприз!!!!

Я всегда смотрю на Кэти и думаю, что да, похожа на Нэнси, но и еще неуловимо на кого-то... Мысль о том, что на Лейна отвергала (доводы рассудка), но эта фотка, которая у меня есть и вопросом таким я до этого не задавалась, наводит на некоторые размышления... :look: Форма лица Лейна и, опять таки, что-то едва уловимое, но дающее точный ответ на мои подозрения! ;)
 

#609
Marinaz
Marinaz
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Апр 2010, 14:32
  • Сообщений: 5040
  • Пол:
"Barnyard Animals"
Transcribed by: Penelope
##/##/86

The Capwell mansion: Mason opens the front door and Julia strides by him.

Julia: Good morning!

Mason: Good morning!

Julia stops and turns around, stunned.

Julia: You shaved your mustache!

Mason: (feigns shock) That’s what all that hair was in the sink!

Julia: (smiles) You look very handsome.

Mason: (smiles) Thank you.

She hands him a brochure.

Julia: How about bed and breakfast?

Mason: Bed and breakfast as opposed to what?

Julia: As opposed to anything else.

Mason: (light dawns) Oh, it’s time to go to the well again, huh?

Julia: What a very sensitive way of putting that. (Mason laughs) Yes, I’ve checked my cycle and I feel that we have a better chance of success at this particular time.

Mason: Aren’t we getting a little far afield? I mean, did Man-o-War accept breakfast?

Julia: Mason, I know that we’re not romantically involved, however I don’t think of us as barnyard animals.

Mason: I know that, I’m just trying to make a point, Julia. It’s not that I don’t trust your intuition or your charts, but I for one naturally infer that when you stick around for bacon and eggs that you have something of an emotional stake in the night before.

Julia: Okay, then you pick the spot. I mean, that’s up to you. I didn’t know that you had anything against . . . bacon and eggs . . . and ocean views.

Mason: No, not specifically.

Julia: Alright . . . um, I made the reservation, but nothing’s firm. You can change it if you like. (Mason just stares at her and she sighs, impatient) Say something.

Mason: (cryptic) Maybe I should.

Julia: (wary) What’s wrong?

Mason: Well, I think you’ve felt it too. I don’t have to spell it out.

Julia: Spell what out?

Mason: Second thoughts. I’m beginning to have my share of them. Before we go on with this . . . arrangement of ours, we need some things clarified. Still want to go on?

Julia glances away, self-conscious, and then, resigned, walks by him into the livingroom for the dreaded "clarification" discussion.

{next scene}

Julia: (guarded) I’ve ruined it, haven’t I?

Mason walks over to the bar and pours a glass of orange juice.

Mason: (surprised) Why would you say that?

Julia: (slightly lamenting) Because I have a long personal history of playing the wrong note.

Mason: Well, it’s a good thing you’re a lawyer, not a concert violinist.

Julia: What did you want to clarify, Mason?

Mason: Our modus operandi. I mean, ocean views and roaring fires might be fine for Heathcliff and Catherine, but they won’t go for Mason and Julia. (hands her the glass)

Julia: Well, neither do drab motel rooms.

Mason: (sighs) No. Well, we’ve been extremists, Julia. We need to find a middle ground.

Julia: Okay. So, maybe I got a little carried away. (confesses) You’re right. I’m sorry, I got to thinking about the future and I wanted something special for the baby even before it was born.

They sit on a nearby bench.

Mason: (theorizes) Well, maybe you wanted something more for the baby even after it’s born.

Julia: (taken aback) I have not changed my mind about being a single parent.

Mason: I don’t blame you for wanting to enjoy our little . . . game of conception roulette.

Julia: (scoffs) Enjoy myself with you?

Mason: I didn’t see anyone else under the covers.

Julia: (firm) You and I have a deal for a productive reproductive encounter and that is all.

Mason: Exactly . . . no hearts and flowers.

Julia: (sighs) If you’re trying to make me feel foolish, you are doing a very good job of it.

Mason: I am merely trying to point out the dangers of us sneaking away to these romantic hideaways.

Julia: (irate) You don’t have to worry about it. You don’t have to worry about the fact that I’m going to get emotionally involved with you.

Mason: (slightly impatient) I am well aware of that. What I’m trying to point out . . . not too delicately or successfully, is that not all of us are as much in control of our emotions as you are. (looks away, uncomfortable) As much as we would like to be. Ergo, I suggest a more neutral environment.

Julia glances at him, surprised by his disclosure, and then stands and walks away a bit.

Julia: (clears throat) Alright. Um . . . well, why don’t you pick the spot?

Mason: How about the Capwell Hotel?

Julia: (chuckles, turns back) So much for neutrality.

Mason: (stands) Well, it’s pleasant, it’s practical and it’s right here in town – reality everywhere we turn.

Julia: (nods) Alright . . . alright, that’s fine. As long as nobody sees us. How about seven?

Mason: Fine.

Julia: Unless you have other plans?

Mason: None that I know of, no.

Julia: These arrangements shouldn’t interfere with your personal life, Mason. I don’t want that. In fact, if you’re seeing someone else, it’s all the better, because as far as we’re concerned, this is nothing more than a business transaction.

Mason: I only know of one business where that’s true.

Julia: (sighs) You know what I mean. If you’re seeing someone else, I don’t want you to worry about us – there is no ‘us’. I mean about me – I won’t get in the way.

Mason: Not worried in the least.

They start to walk to the door.

Julia: Good. That’s good. Because I know that you and Victoria Lane have become friends . . . maybe more than friends . . . and I . . . I meant that you’ve been lonely since Mary died.

Mason: Look, Julia, I appreciate your concern over my social life, but I can fend for myself.

Julia: (smiles) I never doubted that.

Mason: Besides, if rumors are correct, she’s leaving town tonight. As a matter of fact, I was just on my wa . . . (breaks off)

Julia: Oh, I’m sorry! Am I keeping you?

Mason: No, not at all.

Julia: We can cancel this whole thing tonight. We don’t have to do it tonight – I understand.

Mason: (emphatic) No, no – the show must go on. Tonight’s the night.

«Любимые питомцы Бернарда» 1986 - № 17

Особняк Кэпвеллов.
Мейсон открывает входную дверь и Джулия входит в дом.

Джулия: Доброе утро!
Мейсон: Доброе утро, Джулия!

Джулия останавливается напротив него и, вдруг замечая что-то, ошеломленно смотрит на его лицо.

Джулия: Ты сбрил усы?!?
Мейсон: (притворяется шокированным внезапной догадкой) Так вот почему столько волос было утром в раковине, когда я умывался!
Джулия: (мило улыбаясь) Тебе очень идет.
Мейсон: (довольно улыбаясь) Спасибо.

Она вручает ему рекламную брошюру какого-то отеля.

Джулия: Как насчет постели и завтрака?
Мейсон: Постель и завтрак в противовес чему?
Джулия: Чему-нибудь менее значительному.
Мейсон: (светится от радости) О, пришло время блаженства, да?
Джулия: Какие же сильные эмоции толкают нас на этот путь! (Мейсон смеется) Да, я про-верила свой цикл, и чувствую, что мы должны использовать шанс в это особенное время.
Мейсон: Не можем ли мы пока побыть в стороне от боевых действий?!? Я имею в виду, мо-гу ли я, старый вояка, пока позавтракать?
Джулия: Мейсон, я знаю, что мы стараемся избегать романтики, однако я не думаю о нас как о похотливых животных.
Мейсон: Я это знаю, просто пытаюсь выразить свою точку зрения, Джулия. Это не значит, что я не доверяю твоей интуиции или твоим подсчетам. Но я из всего этого заключаю что, когда ты намекаешь на яичницу с беконом на завтрак, за этим следует крупная ставка на ночь.
Джулия: Ладно, ты меня раскусил. Выбирай место сам. Пусть это будет полностью твоя прерогатива. Я не знала, что ты будешь против… яичницы с беконом… и вида на океан.
Мейсон: Нет, не особо.
Джулия: Разумеется… мм-м-м, я зарегистрировала номер, но ничего точного. Ты можешь все отменить. (Мейсон в ответ только пристально посмотрел на нее и она, тяжело вздохнув, нетерпеливо просит) Скажи что-нибудь.
Мейсон: (сдержано) Наверное, я должен…
Джулия: (осторожно) Все это неправильно?
Мейсон: Ну, я думаю ты поняла это тоже. Я не должен говорить это по слогам.
Джулия: Разъяснять по слогам что?
Мейсон: Так, второстепенные мысли. Они в последнее время овладели мной. До того, как мы продолжим… выполнять условия нашего… договора, мы должны кое-что выяснить. Все еще хочешь, чтобы я продолжал?

Джулия смущенно смотрит вдаль и затем, очнувшись, идет за ним в гостиную для оконча-тельного выяснения отношений.

{следующая сцена}

Джулия: (сдержано) Я все испортила?

Мейсон идет к бару и наливает в длинный граненый стакан апельсиновый сок.

Мейсон: (удивленно) Почему ты так говоришь?
Джулия: (с нотками грусти в голосе) Потому, что у меня был опыт и собственная долгая ис-тория игры по весьма опасным правилам.
Мейсон: Ну, хорошо хоть, что ты адвокат, а не скрипач, к примеру. Тогда бы концерта не случилось и успеха тоже…
Джулия: Мейсон, что ты хотел выяснить?
Мейсон: Принципы нашего сотрудничества. Я думаю, что прекрасный вид на океан и пламя в камине хороши для Ромео и Джульетты, но не подходят Мейсону и Джулии. (подает ей стакан с соком)
Джулия: (взмолилась) Только никаких тусклых номеров отеля.
Мейсон: (устало вздыхает) Нет. Ведь мы в первый раз были экстремистами своего рода. Джулия, мы должны найти «золотую середину».
Джулия: Согласна. Да, пожалуй меня немного занесло. (признает свою ошибку) Ты прав. Извини, что я думала о нашем будущем и хотела чего-то особенного для ребенка еще до его рождения.

Они садятся на белоснежную софу, стоящую посередине комнаты.

Мейсон: (философствуя) Ну, может ты даже хотела что-то большее для малыша и после его рождения.
Джулия: (ошеломленно) Я не изменила своего решения одной воспитывать ребенка.
Мейсон: (продолжает настаивать на своем мнении) Никоим образом не хочу обвинять тебя в желании получить немного удовольствия от процесса зачатия. Это нормально.
Джулия: (насмешливо) Получить удовольствие с тобой?!?
Мейсон: Я больше никого не заметил под нашим одеялом.
Джулия: (нарочито твердо) Ты и я сблизились для осуществления репродуктивной функции и на этом все.
Мейсон: Точно… ни любви, ни страсти, ни цветов.
Джулия: (вздыхает, искоса поглядывая на него) Если ты хочешь чтобы я чувствовала себя полной дурой, то тебе это удалось.
Мейсон: Я только указываю на опасности, которые подкарауливают нас в некоторых роман-тических гнездышках.
Джулия: (зло) Тебя это не должно беспокоить. Не стоит думать о том, что я проникнусь к тебе глубоким чувством и не смогу жить без обворожительного Мейсона Кэпвелла!
Мейсон: (слегка озабоченно, с волнением) Это я прекрасно понимаю. Что я пытаюсь ска-зать… не слишком деликатно и успешно конечно, так это то, что из нас двоих только ты так хорошо контролируешь себя. В плане чувств и ненужных эмоций. (ему становится неловко и он отводит взгляд) Так, как это и должно быть. Итак, я предлагаю более нейтральную об-становку.

Джулия смотрит на него, удивленная его неожиданным признанием. Затем она встает с софы и начинает в волнении ходить взад-вперед по комнате.

Джулия: (отпивая глоток сока) Я согласна. Ии-и-и… ну, и какой вариант ты предлагаешь?
Мейсон: Как насчет «Capwell Hotel»?
Джулия: (усмехается, идет к софе) О, очень нейтральное место!
Мейсон: (встает) Но это мило, это практично и это прямо в центре города – там, где мы все время вращаемся.
Джулия: (немного подумав, согласно кивает) Да, ты прав… прав, этот вариант подходит. Правда, до тех пор пока нас не увидят вместе… Как тебе сегодня в семь вечера?
Мейсон: Прекрасно.
Джулия: И у тебя нет других планов? (недоверчиво смотрит на него)
Мейсон: (спокойно) Нет, насколько я знаю, нет.
Джулия: Наше соглашение не должно мешать твоей личной жизни, Мейсон. Я не хочу этого. Фактически, если у тебя кто-то есть, это даже к лучшему. Мы заинтересованы в том, чтобы все, что происходит с нами, было не более чем деловое соглашение.
Мейсон: Я знаю только об одном деле, запланированном на сегодня.
Джулия: (вздыхает) Ты знаешь, что я имею в виду. Если у тебя кто-то есть, я не хочу чтобы ты думал о нас – нет никаких «нас». Я не хочу, чтобы ты щадил мои чувства – их тоже нет.
Мейсон: Не стоит и думать об этом.

Они медленно направились к выходу.

Джулия: Отлично. Все просто отлично. Просто я знаю о тебе и Виктории Лейн – вы стали близкими друзьями… Может даже больше, чем друзьями… и я… я знаю о твоем одиночестве после смерти Мэри.
Мейсон: Джулия, послушай, я ценю твое беспокойство обо мне, но я как-нибудь сам смогу о себе позаботиться.
Джулия: (улыбается) Я никогда в этом не сомневалась.
Мейсон: Кроме того, если даже слухи правдивы, сегодня вечером она уезжает из города. Фактически, я смог только… (прерывается, боясь сказать лишнее)
Джулия: О, мне жаль. Я могу чем-нибудь помочь?
Мейсон: Нет, не нужно.
Джулия: Мы можем отменить все планы на сегодняшний вечер. Не стоит сегодня встречать-ся – я все пойму.
Мейсон: (решительно) Нет, нет – шоу продолжается. Сегодня ночью.

 

#610
YaNik
YaNik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 14 Июн 2008, 17:58
  • Сообщений: 2200
  • Пол:
:D Приветик! Заждались! :lol:

Я тоже недавно культурно пополнялась... Ходила на мюзикл "Граф Монте-Кристо"...
Вроде ничего... Но на днях нарыла бродвейскую постановку "Русалочки", "Король -Лев" и.... опечалилась....((( Не могут пока так наши... Приятное исключение - "Красавица и Чудовище"... :lol:
 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Джулия, Mason Capwell, Julia Wainwright

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей