Выложу по частям.
334 (1)
Capwell house. Mary opens the front door.
Mary: Hi, Mark!
Mark: Hey!
Mary: Let me just get my sweater and my purse and I am all ready.
Mark: OK. How are you?
Mary: Frazzled. You know, there's something wrong with my car. And of course I don't have time to get it fixed. And... without it my life is just ah... frazzled
Mark: Well, at least you wouldn't know it if you looked at you.
Mary: You always say the right thing, you know that? You always did. Remember that time when in Junior High when I... I broke my leg roller-skating? I had that cast on it? You said: "Mary, it looks so good on you. Why don't you get a cast on the other leg?" You know, come to think of it... what kinda compliment is that?
Mason returns home.
Mason: There you are. You're avoiding me.
Mary: Well, I'm about to do it again.
Mason: Where are you going now?
Mary: The clinic.
Mason: Don't go yet. I need to talk to you.
Mary: Mason, we're late, OK?
Mark: Hello, Mason.
Mason: Mark. We meet again. You said we might. Or did I?
Mary: Common, Mark. Let's go!
Mason: Mary! Not before you give me an explanation. Would you excuse us, Mark.
Mary: Mason, I don't owe you anything.
Mason: If you're going to be this mad at me I wanna know why, so I know what to be contrite about.
Mary: You know perfectly well why. You tricked me into giving you information. And then after I begged you not to tell anybody, you go and you tell Kirk, and you tell Cruz.
Mason: Don't you think they had a right to know?
Mary: Well... Cruz... yeah! He's... he's conducting an investigation. I told him myself.
Mason: Why do you object to my telling him?
Mary: Because... Mason, you... You dragged information out of me and then you... you wave it around like a headline and... and I told you that I didn't know who it was that I saw.
Mason: What? Yes, you did. Don't try to backpedal now. You saw Eden.
Mary: I'm not sure I saw Eden.
Mason: Besides... Eden has a conscience, however small. Eventually, she'll be grateful to you for seeing her and turning her in.
Mary (yells): I didn't turn her in! And don't change the subject!
Mason: Which is what?
Mary: Which is that you have betrayed my confidence for your own... ambitions! You think that by getting poor Eden out of the way you gonna have Capwell Enterprises to yourself, isn't that right?
Mason: It's not what I am trying to do, Mary. Eden tried to murder my father.
Mary: Mason... You are irresponsible and you're selfish. And you are a liar. And I... I really pray that God helps you. Because I sure can't!
Mary turns around and walks away.
Mary: Mark, let's get out of here!!!
Mason: Mary...
***
Дом Кэпвеллов. Мери открывает парадную дверь.
Мери: Привет, Марк!
Марк: Привет!
Мери: Подожди, я захвачу кофту и сумку, и тогда буду совершенно готова.
Марк: Хорошо. Как ты?
Мери: Вымоталась. Знаешь, у меня в машине что-то поломалось. Ну и, конечно же, нет времени её починить. А... без неё моя жизнь - это просто... "выматывание" какое-то.
Марк: Ну, покрайней мере, по твоему виду этого не скажешь.
Мери: Знаешь, ты всегда находишь правильные слова. И всегда находил. Помнишь то время в старших классах, когда я... когда я сломала ногу, катаясь на роликах? И мне ещё тогда гипс наложили? Ты сказал: "Мери, тебе так идёт этот гипс. Почему бы тебе не надеть точно такой же и на другую ногу?" Знаешь, хотя, если вдуматься... что это за комлимент?
Возвращается Мейсон.
Мейсон: А вот и ты. Ты меня избегаешь.
Мери: Ну, я как раз собралась сделать это ещё раз.
Мейсон: Куда ты идёшь?
Мери: В клинику.
Мейсон: Не уходи пока. Мне надо с тобой поговорить.
Мери: Мейсон, мы опаздываем, понятно?
Марк: Привет, Мейсон.
Мейсон: Марк. Мы снова встретились. Как ты и говорил. Или это я сказал?
Мери: Ну же, Марк! Идём!
Мейсон: Мери! Ты не уйдёшь, пока не дашь мне объяснений. Марк, извини нас.
Мери: Мейсон, я ничего тебе не должна.
Мейсон: Если ты собираешься так сильно злиться на меня, то мне хотелось бы знать почему. Таким образом, и я буду в курсе, за что мне надо раскаиваться.
Мери: Ты прекрасно знаешь почему. Ты уловками выудил у меня информацию. И после того, как я умоляла тебя никому ничего не говорить, ты пошёл и всё рассказал и Крузу, и Керку.
Мейсон: А тебе не кажется, что у них было право об этом узнать?
Мери: Ну... у Круза... да! Он... он ведёт расследование. Я сама ему всё рассказала.
Мейсон: Тогда почему же ты возражаешь против того, что сделал я?
Мери: Потому что... Мейсон, ты... Ты вытянул из меня информацию, а затем ты... ты трубишь это во все стороны, словно громкий газетный заголовок... а я же тебе сказала, что не знаю, кого я видела.
Мейсон: Что? Нет, знаешь. Не пытайся идти на попятную. Ты видела Иден.
Мери: Я неуверена, что видела Иден.
Мейсон: К тому же... у Иден есть совесть, какой бы маленькой она и не была. Со временем она будет тебе благодарна за то, что ты увидела и выдала её.
Мери (кричит): Я никого не выдавала! И не меняй тему!
Мейсон: И какую же тему?
Мери: А такую, что ты предал моё доверие, променяв его на свои... амбиции! Ты полагаешь, что, убрав со своего пути бедную Иден, тебе удасться прибрать к рукам Кэпвелл Энтерпрайзерс, разве не так?
Мейсон: Мери, я не этого страюсь добиться. Иден пыталась убить моего отца.
Мери: Мейсон... Ты безответственный и эгоистичный. А ещё ты лжец. Да я... я, на самом деле, Бога молю, чтобы он помог тебе. Потому что я-то точно тебе помочь не могу!
Мери разворачивается и уходит.
Мери: Марк, к ноге, за мной!!!
Мейсон: Мери...

Ну, ладно, ладно, разумеется, я пошутила, по поводу последней реплики Мери

На самом деле она, конечно, сказала: "Марк, пойдём отсюда!!!" Но в запале это было брошено тааааким тоном... Да и было видно, что в тот момент (как и во многие другие) его присутствие рядом с ней было Мери необходимо только в качестве ходячей мебели, ну или, в лучшем случае, как "брата меньшего"...
А вообще, Марк тогда только-только появился. И мне трудно было сказать, каким он будет, чего от него ожидать, и как я к нему отношусь. Но точно помню, что на фразе Мери "Ты всегда находишь правильные слова. И всегда находил." у меня сердце ёкнуло. Вот она беда потихоньку подкрадывается... будет у Мейса соперник. Сначала я думала, что так слегка, для поддержания тонуса у героев и интереса у зрителей... а вон оно как вышло...
Добсоны, вы где???!!! Для вас сюрприз!!!!!
Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Четверг, 06 мая 2010, 01:48:19