Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Мери

Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 12414
#3041
kama
kama
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 3 Фев 2010, 23:15
  • Сообщений: 155
  • Откуда: Baku
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

В суд вот подумываю подать на Доббсонов за нанесение психологической травмы неокрепшей детской психике.
Я тоже согласна! Я до сих пор страдаю от этой травмы. Смотрю клипы и плачу, читаю фики и плачу, и не дай бог увидеть увидеть моменты с этой злополучной буквой С, тогда я плачу, плачу....

Просмотр сообщения Цитата

Подобные преступления не должны иметь срока давности
На компенсацию согласна и ни каких компромиссов. И в конце фильма "обязательно парочка сорванцов сующих пальцы в сироп".
А "легкую трехдневную небритость" объясним, тем, что они 3 дня не вылезали с постели.
 

#3042
natala
natala
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Фев 2010, 13:03
  • Сообщений: 1988
  • Пол:

Просмотр сообщения kama (Пятница, 11 декабря 2009, 14:02:32) писал:

А "легкую трехдневную небритость" объясним, тем, что они 3 дня не вылезали с постели.
-) :good:
 

#3043
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1597
  • Пол:
Вчерашний "взрывоопасный" эпизод:

Mason: Mary, don't call the police. Ted only wanted to talk to Christie.
Mary: He is violent.
(Mason presses down the lever.)
Mary (yells): Get you hand away from that phone!
Mason: Now he just wants... wants... would you look at Ted... Really look at him and tell me what you see!
Mary: All right, I'll tell you what I see! I see a willful, unprincipled, violent man!
Mason: It's not my brother you're describing.
Mary: I'm describing the man who raped my sister. And he's still got the scratch marks on his face from when she struggled.
Mason: The truth will come out in court. But no harm has been done here today.
Mary: No harm? Look at her! Look at the state she is in! He's got to be locked away!
Mason: Mary...
Mary (yells hysterically when Mason touches her trying to stop her): Don't touch me!!! Leave me alone!!!
Mason (shocked): You're trembling. You really think I'd hurt you, Mary?
Mary: Stay away from me... (then carries on yelling) ...and you (to Ted) stay away from my sister!!!
(Mary calls Steve's office.)
Mary: Yes, can I speak to Steve Bassett, please? He's in the district attorney's office. It's urgent. It's his sister calling. It's Mary.
Mason: Ted. Ted, where are you going?
Ted: Look, Mason, thanks for trying but I'm not hanging around here, waiting to go to jail, man.
(Mason grabs Ted by the arm.)
Mason: Ted, don't leave. You'll only make things worse.
Ted (frees himself from Mason): What could be worse than to go to jail for something I didn't do!
(Ted runs away.)
Mason (yells): Ted! Come back!!!
(A few seconds later.)
Mary (speaks on the phone): Steve, you said next time something like this happened you'd have him arrested. Well, you have to do that now. You have to find him and you have to put him away so that he can't get near Christie again... All right, we'll wait here for you until you call. But hurry!
(Mary puts down the receiver and hugs Christie.)
Mason: It must have been Jack the Ripper you were siccing your brother on, not Ted Capwell. Probably got the posse 'round at the dept already.
(The phone rings. Mason picks it up.)
Mason: Hello.
(It's Gina.)
Gina: Mason? It's Gina. I'm glad I found you. I was calling everywhere.
Mason: Well, what... what is it, Gina? What's the matter?
Gina: I'm being kicked out of the treatment centre.
Mason: Oh, Gina, what did you do?
Gina: I got well, Mason. I'm being released. Today, right now. I'm cured I can walk out of here and go home.
Mason: Well, con... congratulations. That's wonderful.
Gina: The doctor said ahh... he never had a patient that worked as hard as I did.
Mason: Aaa... Gina... Listen... I'm sorry, but I can't really talk right now. I'm in the middle of something here.
Gina: Oh, mmm... Well, you see... you are the only person I called... I... I wanted you to be the first to know...
Mason: I... I would've known... I'm... I'm glad you called. I'm very proud of you. You... do you want me to come and... mm... pick you up, take you home?
Gina: Ahh... Yes, if you have the time.
Mason: Of course, I do. A few minutes..
Gina: All right. I'll... I'll be there when... when you come.
Mason: Got it... aaa... It won't be long. Bye.
(Puts down the receiver.)
Mary: Mason, I think it would be a good idea if you were to leave now. And if I were you I would find Ted and persuade him to turn himself in.
Mason (recites ironically): Sister Mary, Quite contrary... If you were me you wouldn't be so self-righteous about ruining another human being's life...
Mary (interrupts him): Oh, the way your brother tried to ruin my sister's?..
Mason: You might have developed a... a sense of compassion during a lifetime of being buffeted at, about a modicum of humility...
Mary: Fine! When he admits what he did!
Mason: Mary, don't you have any qualms at all about your desire for vengeance? Do you have any second thoughts that possibly, just possibly, you might be sending an innocent man to jail?
Mary: I'm not sending anyone to jail. The jury will do that.
Mason: And what about the call to your brother to hunt Ted down and have him locked up?!
Mary (yells): What?.. Ted was warned to stay away from Christie when he was released on bail.
Mason: As misguided as he is, he's only trying to find out why he is being accused of a crime he didn't commit.
Mary: People like you and your brother disgust me!
Mason (stares at her): You know, Mary... One day you're going to come to Ted and beg his forgiveness for dragging him through all this.
Mary: No. The only person whose forgiveness I will ask is my sister's... for not protecting her somehow from that monster! He is the most hateful, despicable human being I've ever known! (starts screaming at the top of her voice) I hate him!!! And I hope he rots in jail for the rest of his life!
Mason (stares at her, then after a short pause adds): You know, I think you've missed your calling, Sister of Mercy. You don't belong in the convent, ...you belong in a lynch mob.
(Mason leaves. Mary is lost for words.)

Мейсон: Мери, не надо звонить в полицию. Тед просто хотел поговорить с Кристи.
Мери: Он ожесточен.
(Мейсон нажимает рычажок на телефоне.)
Мери (кричит): Убери руки прочь от телефона!
Мейсон: Но он просто хочет... хочет... ну взгляни же на Теда... Посмотри на него хорошенько и скажи мне, что ты видишь!
Мери: Хорошо, я скажу тебе, что я вижу! Я вижу своевольного, беспринципного, жестокого мужчину!
Мейсон: Человек, описываемый тобой, - не мой брат!
Мери: Я описываю человека, который изнасиловал мою сестру. Да у него до сих пор на лице царапины, нанесённые ею, когда она боролась с ним.
Мейсон: Вся правда будет выявлена в суде. Однако, сегодня здесь никто никому не причинил никакого вреда.
Мери: Никакого вреда? Посмотри на неё! Посмотри в каком она состоянии! Да его следует посадить за решетку!
Мейсон: Мери...
Мери (кричит в истерике, когда Мейсон, пытаясь остановить её, прикасается к ней): Не прикасайся ко мне!!! Оставь меня в покое!!!
Мейсон (в шоке): Да ты дрожишь. Ты что, на самом деле, думаешь, что я бы причинил тебе вред, Мери?
Мери: Держись от меня подальше... (затем продолжает кричать) ... а ты (Теду), держись подальше от моей сестры!!!
(Мери звонит Стиву в офис.)
Мери: Да, могу я, пожалуйста, поговорить со Стивом Бассеттом? Он в офисе окружного прокурора. Это срочно. Ему звонит его сестра. Это Мери.
Мейсон: Тед. Тед, куда ты идёшь?
Тед: Послушай, Мейсон, спасибо, что ты пытаешься помочь, но я не собираюсь оставаться здесь в ожидании, когда меня упрячут в тюрьму, брат.
(Мейсон хватает Теда за руку.)
Мейсон: Тед, не уходи! Это только ухудшит ситуацию.
Тед (высвобождает свою руку): Да что может быть хуже, чем то, когда тебя сажают в тюрьму за что-то, чего ты не совершал?
(Тед убегает.)
Мейсон (кричит): Тед! Вернись!
(Несколько секунд спустя.)
Мери (говорит по телефону): Стив, ты говорил, что если что-то подобное произойдёт ещё раз, то его по твоему приказу арестуют. Что ж, именно это сейчас ты и должен сделать. Ты должен его найти и засадить куда-нибудь подальше, чтобы он, по-новой, даже близко к Кристи подобраться не cмог... Ладно, мы здесь будем дожидаться твоего звонка. Только поторапливайся!
(Мери ложит трубку и обнимает Кристи.)
Мейсон: Похоже, что ты науськивала своего брата на Джека-Потрошителя, а не на Теда Кепвелла. Возможно, в свoём отделе он уже поднял на ноги полицейский отряд.
(Звонит телефон. Мейсон берёт трубку.)
Мейсон: Алло.
(Звонит Джина.)
Джина: Мейсон? Это Джина. Я рада, что нашла тебя. Я всех обзвонила.
Мейсон: Так, что... что случилось, Джина? В чем дело?
Джина: Меня выкидывают из клиники.
Мейсон: Ой, Джина, что ты натворила?
Джина: Мне стало лучше, Мейсон. Меня выписывают. Сегодня, прямо сейчас. Меня вылечили. Я могу уйти отсюда и отправиться домой.
Мейсон: Хорошо, по... поздравляю. Это прекрасно.
Джина: Врач сказал ммм... что у него никогда ещё не было пациентки, которая старалась бы также сильно, как я.
Мейсон: Ааа... Джина... Послушай... Извини, но я сейчас действительно не могу разговаривать. У меня здесь кое-какое дело в самом разгаре.
Джина: А, ммм... Ладно, видишь ли... ты единственный человек, кому я позвонила... мне... мне хотелось, чтобы ты первым узнал...
Мейсон: Я... я не сомневаюсь... я... я рад, что ты позвонила. Я очень горжусь тобой. Ты... ты хочешь, чтобы я приехал и... ммм... забрал бы тебя, отвёз домой?
Джина: Аа... Да, если у тебя есть время.
Мейсон: Конечно, есть. Несколько минут.
Дзина: Хорошо, я... я буду здесь, когда... когда ты приедешь.
Мейсон: Договорились... ммм... я скоро. Пока.
(Ложит трубку.)
Мери: Мейсон, я считаю, что было бы просто замечательно, если бы ты сейчас ушёл. И, на твоём месте, я бы нашла Теда и убедила его сдаться.
Мейсон (с усмешкой декламирует): Сестра Мери, достаточно протеворечива... На моём месте, ты бы не была настолько уверена в своей правоте, разрушая жизнь другому человеку.
Мери (перебивает): Ах, подобно тому, как твой брат попытался разрушить жизнь моей сестре?..
Мейсон: В тебе могло бы развиться... мм... чувство сострадания, за целую жизнь, во время которой тебе постоянно наносили удары, и хотя бы маленькая толика смиренности.
Мери: Хорошо! Когда он признается в том, что натворил!
Майсон: Мери, неужели у тебя не возникает совершенно никаких сомнений в своей жажде мести? У тебя есть хотя бы какие-то сомнения, ведь возможно, просто возможно, ты сажаешь в тюрьму невиновного?
Мери: Я никого не сажаю в тюрьму! Это сделает суд присяжных.
Мейсон: А как тогда на счёт твоего звонка брату с просьбой выследить Теда и посадить его за решетку?
Мери (кричит): Что?.. Когда Теда отпускали на поруки, его предупредили, что он должен держаться от Кристи в стороне.
Мейсон: Как бы он не заблуждался, он всего лишь пытается выяснить, почему его обвиняют в преступлении, которого он не совершал.
Мери: Мне отвратительны люди подобные тебе и твоему брату!
Мейсон (пристально смотрит на неё): Знаешь, Мери... Однажды ты ещё придёшь к Теду и будешь молить его о прощении, за то, что протащила его через всё это.
Мери: Нет. Единственный человек, чьего прощения я хочу попросить, это моя сестра... за то, что я не смогла её как-то защитить от этого чудовища! Он самый омерзительный, самый жалкий человек, которого я только знала в своей жизни! (громко кричит) Я его ненавижу!!! И надеюсь, что он будет гнить в тюрьме остаток своей жизни!
Мейсон (пристально смотрит на неё, затем, после короткой паузы добавляет): Ты знаешь, по-моему, ты ошиблась с призванием. Тебе место не в монастыре, ...тебе самое место в толпе линчевателей.
(Мейсон уходит. Мери не находит слов.)

PS. Мейсон по ходу сериала несколько раз принимался декламиривать: "Sister Mary, Quite contrary..."

Это по мотивам детской потешки:

Mistress Mary, Quite contrary,
How does your garden grow?
With Silver Bells, And Cockle Shells,
And so my garden grows

В сегодняшнем эпизоде Мейс немного извиняется за сказанное ранее... (потом скину).

Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Четверг, 11 марта 2010, 18:12:37

 

#3044
Вера
Вера
  • Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 14 Апр 2000, 23:07
  • Сообщений: 3568
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщения Clarisse McClellan (Пятница, 11 декабря 2009, 16:39:55) писал:

PS. Мейсон по ходу сериала несколько раз принимался декламиривать: "Sister Mary, Quite contrary..."

Это по мотивам детской потешки:

Mistress Mary, Quite contrary,
How does your garden grow?
With Silver Bells, And Cockle Shells,
And so my garden grows
"Штучка Мэри, злючка Мэри,
Чем же богат твой сад..."

Сразу всплыло в памяти из моего любимого "Тайного сада" :D .
 

#3045
Inge
Inge
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 14 Окт 2008, 08:29
  • Сообщений: 365
  • Пол:

Просмотр сообщения Clarisse McClellan (Пятница, 11 декабря 2009, 16:39:55) писал:

Мери: Нет. Единственный человек, чьего прощения я хочу попросить, это моя сестра... за то, что я не смогла её как-то защитить от этого чудовища! Он самый омерзительный, самый жалкий человек, которого я только знала в своей жизни! (громко кричит) Я его ненавижу!!! И надеюсь, что он будет гнить в тюрьме остаток своей жизни!
Жуткое дело! :D
Наверное, ей потом было стыдно за свои слова?
 

#3046
Alenatci
Alenatci
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Июл 2009, 19:55
  • Сообщений: 6353
  • Откуда: Тольятти
  • Пол:

Просмотр сообщения Clarisse McClellan (Пятница, 11 декабря 2009, 11:36:15) писал:

Так, от счастливой семейной жизни сбежала... :( :cry:

Это я и сама знаю. С чужих слов. Мейса, например (интересно, кстати, он откуда узнал?)
Я-то спрашивала, есть ли сцены, где она сама об этом говорит?

 

#3047
FunSB
FunSB
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 16 Окт 2008, 18:12
  • Сообщений: 1716
  • Пол:
Есть такая сцена в ресторане между Мейсоном и Мэри, когда она только только из монастыря ушла. Вот там, немного выпив :faint: ;) Мэри что-то говорила, почему она ушла в монастырь. Но я могу и ошибаться

:look: . (по старому исчилению - это хроники №235 и №236.)
 

#3048
natala
natala
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Фев 2010, 13:03
  • Сообщений: 1988
  • Пол:

Просмотр сообщения FunSB (Суббота, 12 декабря 2009, 13:00:16) писал:

Есть такая сцена в ресторане между Мейсоном и Мэри, когда она только только из монастыря ушла. Вот там, немного выпив :faint: ;) Мэри что-то говорила, почему она ушла в монастырь. Но я могу и ошибаться

:look: . (по старому исчилению - это хроники №235 и №236.)
А не подскажите где ее можно найти?
 

#3049
FunSB
FunSB
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 16 Окт 2008, 18:12
  • Сообщений: 1716
  • Пол:
Эти сцены будут на сайте Лейна через десять хроник. Но может у кого-то из девочек они есть?
 

#3050
Alenatci
Alenatci
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Июл 2009, 19:55
  • Сообщений: 6353
  • Откуда: Тольятти
  • Пол:
FunSB, точно там есть!!! СПАСИБО БОЛЬШОЕ!!! :good:


Сообщение отредактировал Alenatci: Пятница, 12 марта 2010, 14:20:53

 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall

3 посетителя читают эту тему: 0 участников и 3 гостя