Я не очень хорошо разбираюсь в разных озвучках "Спрута", но вот какой вопрос у меня возник. В первом "Спруте" в шестой серии на 38 минуте есть такой диалог:
Ольга Камастра: "... не желаю марать руки в вашем дерьме!"
Адвокат Терразини: "Благодаря этому самому дерьму в Ваших карманах оседают миллиарды, графиня".
Есть и другие варианты русской озвучки - с другим переводом, без прямого упоминания твердых органических остатков жизнедеятельности. В каком именно варианте озвучки фигурирует такой вариант перевода? У меня есть четкое воспоминание, что когда я в 1986 году смотрел первый "Спрут", я слышал именно этот вариант озвучки, где графиня Камастра не хочет марать руки в органическом удобрении. Но, может быть, я ошибаюсь?
Удручён озвучкой ЦТ СССР
Про озвучку телесериала Спрут
Автор
Denis1, Среда, 01 февраля 2017, 16:02:39
Последние сообщенияНовые темы
-
Подарок на Рождество17
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - FanfictionsCap, 9 Фев 2026, 16:02
-
Забудем это Рождество79
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - FanfictionsBereza163, 4 Фев 2026, 14:49
-
"Почти идеальный папа" ("Un papà quasi perfetto")3
Итальянские сериалыluigiperelli, 28 Янв 2026, 14:04
-
2137 серия. Эпилог.1
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - FanfictionsНекто, 17 Янв 2026, 03:26

3 посетителя читают эту тему: 0 участников и 3 гостя

Вход
Регистрация
Правила_Сообщества

Понедельник, 07 декабря 2020, 01:06:20

Наверх



