Перейти к содержимому

Телесериал.com

Перевод СБ

неточности в переводе
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 151
#81
Vicky
Vicky
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Окт 2009, 00:26
  • Сообщений: 891
  • Пол:

Просмотр сообщения Sova (Понедельник, 15 декабря 2008, 02:36:16) писал:

Вы бы раньше меня об этом спросили - я бы рассказала. Лайонел ни разу не сказал Софии I love you, ни разу за восемь лет. И в этом проявилась его трусость, его неумение дойти до конца в самом главном, а, может, и принципиальная позиция. Это - характеристика персонажа, донесенная до зрителя таким способом. Кроме того, возможно, таким образом подчеркивалась второсортность его любви к Софии по сравнению с любовью к Августе (там, разумеется, с I love you все было в порядке)

Но наши переводчики любое его осторожное "I care for/about you" (в лучшем случае), или что-то, что звучало в оригинале как "Я мог бы закружить тебя в вихре страсти" переводили как "Я тебя люблю", совершенно не понимая, что для Лайонела это невозможно.
:yes: :yes: :yes: Я всегда вслушивалась в английскую речь и было как-то досадно - наши одним каким-нить словом, которое они "подставят" вместо того слова которое есть на самом деле в диалогах, меняют суть разговора, как минимум. :)

 

#82
Vicky
Vicky
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Окт 2009, 00:26
  • Сообщений: 891
  • Пол:

Просмотр сообщения NatalieKH1993 (Воскресенье, 28 декабря 2008, 22:43:35) писал:

Да, он имел ввиду что ее манеры и поведение были присуще женщине высокого класса, а перевели так будто Тиммонс сказал нечто вроде " Ну и ладно".

Был еще такой момент с СиСи, где перевели фразу сказанную им "Лучше садись мне на колени". Он сказал ей в реальности "I'll put you over my knee", что вообще-то было сексуальным намеком, и посему ее игривое выражение на лице. :faint:
ДААА!!! Я обожаю обе эти сцены.
1) С Кейтом - это шедеврик. Када первый раз смотрела по телику я просто вот так :inwall: почему наши перевели здесь именно так((
Там даже английский не слышать...и так всё понятно после пощёчины, что же мог сказать Кейт и в каком контексте.
2) Просто лю. Удивилась тада зачем так перевили, ведь даже если зритель и "съел" эту фразу, но тогда остаётся не понятным почему София действительно не садиться на колени к Сиси ;) , а вместе они чуть ли не бегут наверх :love: ;) ...откровенно-игриво звучит оригинал, мож они не захотели переводить? Вот и опять "двадцать пять" :)

 

#83
NatalieKH1993
NatalieKH1993
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Ноя 2009, 00:27
  • Сообщений: 517
  • Откуда: Texas, USA
  • Пол:

Просмотр сообщения Vicky (Воскресенье, 28 декабря 2008, 23:55:13) писал:

:yes: :yes: :yes: Я всегда вслушивалась в английскую речь и было как-то досадно - наши одним каким-нить словом, которое они "подставят" вместо того слова которое есть на самом деле в диалогах, меняют суть разговора, как минимум. :)
Меня особо доставало "Я люблю тебя" с Соф и Тиджеем, когда в реалии это было "Я хочу тебя" и "Ты мне небезразличен". Фраза "I care about you" - трюковая. В принципе можно перевести как любовь, но это далеко не такое сильное слово.
 

#84
Vicky
Vicky
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Окт 2009, 00:26
  • Сообщений: 891
  • Пол:

Просмотр сообщения NatalieKH1993 (Понедельник, 29 декабря 2008, 00:20:55) писал:

Меня особо доставало "Я люблю тебя" с Соф и Тиджеем, когда в реалии это было "Я хочу тебя" и "Ты мне небезразличен". Фраза "I care about you" - трюковая. В принципе можно перевести как любовь, но это далеко не такое сильное слово.
NatalieKH1993, вот-вот. Я с тобой согласна. Всегда всем говорила, что не может София ни кому сказать настоящих и прямых слов любви "I love you", кроме Сиси. До Сиси в юности эти слова она могла сказать только Лаю. Наши, конеш, отжигали с переводом.
Про Ти Джея и подавно, он был такой удовлетворяющей её потребности во всех смыслах игрушкой - это было показано всеми её действиями, увлеклась она потом тем, что так хотела доказать Сиси что вот такой молодой чел обратил на неё внимание, "снесло" её тада, а всё из-за Памелы, да и Сиси. Произошёл "вынос мозга" у любимки. Ти Джей тоже как-то сказал что он именно любит Софию, но здесь я английский не расслышала, поэтому не знаю насколько правдив русский дубляж.
 

#85
NatalieKH1993
NatalieKH1993
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Ноя 2009, 00:27
  • Сообщений: 517
  • Откуда: Texas, USA
  • Пол:

Просмотр сообщения Vicky (Понедельник, 29 декабря 2008, 00:47:38) писал:

Ти Джей тоже как-то сказал что он именно любит Софию, но здесь я английский не расслышала, поэтому не знаю насколько правдив русский дубляж.
Это в сцене с Оливией, где она требует чтобы он взял деньги у Софии?
 

#86
Vicky
Vicky
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Окт 2009, 00:26
  • Сообщений: 891
  • Пол:

Просмотр сообщения NatalieKH1993 (Понедельник, 29 декабря 2008, 01:02:35) писал:

Это в сцене с Оливией, где она требует чтобы он взял деньги у Софии?
Да, именно с Оливией.
 

#87
NatalieKH1993
NatalieKH1993
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Ноя 2009, 00:27
  • Сообщений: 517
  • Откуда: Texas, USA
  • Пол:

Просмотр сообщения Vicky (Понедельник, 29 декабря 2008, 01:08:37) писал:

Да, именно с Оливией.
Когда Оливия спросила чем Соф отличается от других, раз он отkазывается брать деньги, он сказал "Because I care about her." Черт! Лучше бы звучало "Because I love her!", но увы.... :cry:
 

#88
Лия
Лия
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Окт 2008, 18:44
  • Сообщений: 4959
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Уж не знаю, получила ли Анн2 полную сатисфакцию по тексту исповеди Софии (может, Нелли ей помогла?
Нелли мне помогла :yes: , спасибо ей за это :kiss:
 

#89
natka
natka
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 7 Июн 2008, 08:29
  • Сообщений: 8173
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщения Анн2 (Понедельник, 29 декабря 2008, 12:17:11) писал:

Нелли мне помогла :yes: , спасибо ей за это :kiss:
:surprised: А нам?! А если еще точнее - А МНЕ :angry: ? Я тоже хочу перевод исповеди! :(
 

#90
Sova
Sova
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 мая 2007, 00:23
  • Сообщений: 3413
  • Пол:

Просмотр сообщения natka (Понедельник, 29 декабря 2008, 13:52:31) писал:

:surprised: А нам?! А если еще точнее - А МНЕ :angry: ? Я тоже хочу перевод исповеди! :(
Девушка, а вы занимали? :laugh: За мной будете. :p :lol:
 



Похожие темы
  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей