Да, действительно Принцесса-воин звучит, как то лучше
0
Почему *королева*???
Трудности перевода?
Автор
MariaPurt, Воскресенье, 11 июня 2006, 08:33:13
Последние сообщения
Новые темы
-
Тигр и журавль/Tiger and Crane/虎鹤妖师录(2023)10
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 3 Мар 2024, 22:41
-
Тайны Троецарствия/Secret of the Three Kingdoms/三国机密之潜龙在渊(2018)28
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 23 Янв 2024, 01:17
нет уж королева воинов и точка. когда я слышу или читаю принцесса-воин в моей голове возникает образ красивой девушки в розовом платье, даже оружия в её руках не могу представить
ИВАН (Пятница, 15 декабря 2006, 07:21:37) писал:
Да, действительно Принцесса-воин звучит, как то лучше
Королева войнов, для меня привычнее..хотя на английском я тоже смотрю...мне это как-то не мешает)))
А разве царица - это не из другой культуры? Ну, там я понимаю, одна и та же шеренга званий : принц, король... А к царице они никакого отношения...
Не ну согласитесь, люди, Зена-Воинственная Принцесса звучит куда хуже, чем гордое ЗЕНА-КОРОЛЕВА ВОИНОВ!
и вообще, как не прискорбно (а может и ук лучшему?), но ввиду сложившихся стериотипов, у большинства российских зрителей слово "принцесса" ассоциируется с истеричкой в розовых кружевах
и вообще, как не прискорбно (а может и ук лучшему?), но ввиду сложившихся стериотипов, у большинства российских зрителей слово "принцесса" ассоциируется с истеричкой в розовых кружевах
Сообщение отредактировал Prxovka: Пятница, 14 сентября 2007, 12:06:35
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей