Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мейсон и Мери

Мейсон-Мэри Mason Capwell Mary Duvall
Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 12421
#4041
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1600
  • Пол:

natala (Понедельник, 28 декабря 2009, 18:47:18) писал:

Clarisse, я тоже с очередной просьбой к тебе :look: в сегодняшней хронике, после разговора с Мейсоном, Мэри заглядывает в зал суда где находяться Стив и Кристи и что-то там в слух думает. Звук не очень хороший не могу даже английский текст уловить, поможешь :shuffle: ?
:yes: Без проблем. Мери подумала: Look at her... She's scared to death. (Посмотрите на неё... Она же до смерти напугана.)
 

#4042
FunSB
FunSB
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 16 Окт 2008, 18:12
  • Сообщений: 1720
  • Пол:
У самой та же ситуация, только я встаю еще раньше. в 6.30! :laugh: Без Мейсона и Мэри не обходится ни дня! Это наверное уже диагноз какой-то! :faint: :D
 

#4043
natala
natala
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Фев 2010, 13:03
  • Сообщений: 1982
  • Откуда: Украина
  • Пол:

Clarisse McClellan (Понедельник, 28 декабря 2009, 21:13:26) писал:

:yes: Без проблем. Мери подумала: Look at her... She's scared to death. (Посмотрите на неё... Она же до смерти напугана.)
Спасибо! :rose:
Clarisse, ты прям "скорая помощь"
 

#4044
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3333
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:

ИЖЕН (Суббота, 13 декабря 2008, 09:31:26) писал:

Девочки, а какой период в отношениях Мейсона и Мэри для вас самый тяжелый?Из-за которого они могли бы потерять друг друга?
Смерть Мэри не в счет.
Понимаю, что вопрос годичной давности, но не смогла не ответить (все-таки меня тогда здесь не было). Самый тяжелый период для меня - это свадьба Мери с Марком. Настолько было тяжело на душе, что не устояла, и вопреки своей нелюбви к ведению каких-либо записей, открыла дневник. Именно с этой сцены. Хоть как-то пережить ужасно глупый поступок Мери. Как тогда хотелось, чтобы Марк не выжил, и я также была шокирована, как и Мери, когда врач сообщил, что он выживет. Еще все нахваливали свадебное платье, а мне оно казалось кошмарным, и эта дурацкая заколка с цветком в волосах. Только выходя за Марка, она могла так убого выглядеть. За Мейсона разрывалось сердце. Когда он принес ей букет, и кольца, когда присутствовал на церемонии. Почему-то вспоминается к/ф "Белый Бим, черное ухо" - когда хозяина положили в больницу, а Бим в ожидании бродил такой одинокий и несчастный, с тоскливыми глазами. Хотя, Мейсону совсем необязательно было у нее спрашивать, вышла ли бы она за Марка, если бы он не был при смерти. По-моему, вопрос был неуместен. И Мери соответственно отреагировала, взбрыкнула и скрылась в палате. Что она могла ему ответить? Она полностью завязла в этой ситуации, как в болоте. Но шаг назад она всегда могла сделать, до последнего "Да". Она же должна была понимать, что с ним придется не только целоваться, но и спать, и не просто рядышком лежать. Тем более друг. А друг, как и одноклассник (для меня) все равно, что брат. И детей рожать от него. Это была такая трагедия, и казалось, что мир рухнул, и ничего уже никогда не изменится, и Мери навсегда разлучена с Мейсоном. Сейчас пишу, и руки дрожат, переживаю.
 

#4045
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1600
  • Пол:

natala (Понедельник, 28 декабря 2009, 21:22:37) писал:

Спасибо! :rose:
Clarisse, ты прям "скорая помощь"
:D Пасип!

Ещё один quick fix. FunSB (и другие англоговорящие) лови транскрипт. Для тех, кто ждёт на русском, скоро переведу.

342 XM

Courtroom. Christie is being questioned by Mason.

Mason: Your family is a very close one, isn't it, Christie?
Christie: Yes, very close.
Mason: Yes, it's quite impressive to see. And a... quite recent, I gather. You've all been living separately until quite recently, isn't that true?
Christie: Yes.
Mason: Why is it?
Christie: It's a... it's just worked out that way.
Mason: Did the separation have anything to do with your mother being an alcoholic?
Christie: She's stopped that. She quit the day after I was attacked.
Mason: Are the two events related?
Christie: Yes, she wanted to be able to take care of me.
Mason: Oh, that's very touching. Very laudable. Your sister Mary living with you now too, isn't she?
Christie: Yes, you know, she is.
Mason: That's what I know the judge and jury to know too, Christie. Your sister Mary was a nun, living in a convent. But she left the Order shortly after you were raped, is that true?
Christie: Yes.
Mason: She wanted to be with you to help you through the ordeal along with your mother, correct?
Christie: That's part of it.
Mason: And your step-brother is living close to the three of you, I believe.
Christie: Next door.
Mason: Well, then something good did come out of this tragedy after all, didn't it? Your family was reunited.
Christie: Yes.
Mason: How do you feel about that?
Christie: I'm very happy about it, of course.
Mason: I should think you would be... Why did you run away from home, Christie? What were you afraid of?
Christie: Nothing. Besides I didn't run away from home.
Mason: Well... You left home in great haste by climbing out your bedroom window, didn't you?
Christie (sighs): Well... oh... Yeah! But...
Mason: Is it how you told your sister you left the house?
Christie: No.
Mason: What did you tell her?
Christie: I told her that I... left. Because I... I was gonna make my own way.
Mason: So you lied to her.
Christie: That's not a lie.
Mason: I don't know. What would you call it then?
Christie: It's just another way of saying something.
Mason: I see. What would... Do you remember what you told your mother when you left home, Christie?
Christie: Aaa... No, I don't remember.
Mason: Too hard, Christie? I can easily call your mother to the stand.
Christie: I told her that I got a part... in a movie... and that they need me right away.
Mason: But there wasn't any movie, was there, Christie? You lied to your mother about it, didn't you?
Christie: Only so, she wouldn't worry.
Mason: Well, she didn't have anything to worry about after that, did she? Because every time you called home after that you had good news for her about your glamorous jobs and your wealthy admirers.
Steve: Objection! Your Honour, Counselor's not questioning the witness. He's testifying himself.
Judge: Sustained. Put in a form of a question, Mr Capwell.
Mason: Yes, Your Honour. The truth is, Christie, is that there wasn't much truth to the stories you were telling your mother, was there? In fact, they were all lies, weren't they?
Christie: I had a lot of good jobs.
Mason: Hm, such as being a cocktail waitress in a bowling alley, until they found out you've been lying about your age and you using a fake ID, isn't it true?
Christie: Yes.
Steve: Objection! What's the point of these questions?
Mason: The point, Your Honour, is to show the discrepancy between the story Miss Duval was telling her family and the way she was actually living at that time. The point is to illustrate her tendency to tell a lie rather than the truth whenever given a choice.
Judge: Objection overruled. Move on, Mr Capwell.
Mason: Now, Christie, lets talk about more pleasant things. When you were in a hospital bed after you've been raped, you came to and found your family gathered all around you. That must've been a wonderful feeling.
Christie: It was.
Mason: They were concerned, and loving, and all was forgiven. And since they'd already decided it was Ted Capwell who raped you, it must've been easy to fall back into your old habits and lie just to please them.
Christie: No, I wouldn't do that.
Mason: Well, you'd already done that, Christie, when you lied about your jobs and your boyfriends. You did that to please your mother, didn't you?
Christie: That's different!
Mason: How is it different?
Christie: It just is!
Mason: Your family seemed to want you to name Ted Capwell. And if naming Ted meant you'd all stay together, well, what's one more lie in a lifetime of lies?
Steve: Objection! Talk about making speeches!
Judge: Objection sustained.
Mason: Lying is a way of life for you, isn't it, Christie? It's the only way you know to get what you want. It's a way to get attention, isn't it? Isn't it true that you lied about the rape just to keep your family around? And when they started making sacrifices for you, you just went right on lying.
Steve: Objection! Counselor'd better follow his own advice and stop psychoanalyzing the witness.
Mason: You're a liar and a perjurer, Christie. And you lied when you said it was Ted Capwell who raped you, didn't you?!
Steve: Objection!
Mason: Didn't you?!?!
Judge (knocks his hammer): Order in the court!
Mason: I'm sorry, Your Honour. Now, Christie, have you told us anything but the truth here?
Christie: I'm telling the truth.
Mason: Admit it, Christie, when your sister asked you if Ted Capwell was the one who raped you, didn't you simply take the easy way out and say "Yes"?
Christie: No.
Mason: Wasn't it simply easier?
Christie: No. No. You don't understand! I love my family and they love me. It was so hard for them. Having to tell them what had happened to me would be... it was the hardest thing that I've done in my life.
Mason: Well, it's a way you've gone through your life, Christie. May be you don't know the difference between a lie and a truth anymore.
Steve: Objection!
Judge: Sustained. You're out of order, Counselor.
Mason: Your Honour, a fine young man has been accused of a crime he didn't commit by this girl who's proven over and over again to be a liar.
Steve: Proven by whom? You are the only one who's been calling her that, Capwel!
Mason: Her mother and sister know it, Bassett!
Judge: That's enough! I won't tolerate this bickering between you two.
Mason: I'm sorry, Your Honour. Christie, what have you gained by accusing Ted? Are you trying to protect someone else? Or do you just hate him because he didn't want you? Is it a... is it a punishment? Because if it is, for God's sakes, he's been punished enough!
Steve: Objection!
Mason: Why don't you just admit that it's a lie, Christie?...
Judge (repeatedly knocks his hammer): Enough!
Mason: ...are you just lacking in conscience that you don't care if an innocent person goes to prison because of you?!
Christie: I can't help it if he goes to prison. It's him who's committed crime (she points at Ted). Anyone would know who raped and beat her! I know it's Ted Capwell!!!
Mary (to her mother): It's over, we won.
Mason: No further questions, Your Honour.
Judge: Mr Bassett, will you redirect?
Steve: No, Your Honour.
Judge: Miss Duval, you may step down. (Christie doesn't move.) I said you may step down, Miss Duval.
Christie: I don't wanna step down.
Judge: Counselor had finished questioning.
Christie: But I am not... finished. I have something I wanna say.

Сообщение отредактировал Clarisse McClellan: Среда, 28 апреля 2010, 23:43:31

 

#4046
FunSB
FunSB
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 16 Окт 2008, 18:12
  • Сообщений: 1720
  • Пол:

Цитата

Ещё один quick fix. FunSB (и другие англоговорящие) лови транскрипт. Для тех, кто ждёт на русском, скоро переведу.

Clarisse McClellan, спасибо!!!!!! Преогромное!!! :rose: :rose: :rose: :kiss:
Пошла смотреть и читать текст! Наконец- то все пойму!!!! :yes:

Сообщение отредактировал FunSB: Среда, 28 апреля 2010, 23:00:28

 

#4047
sebik
sebik
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Мар 2010, 12:25
  • Сообщений: 3333
  • Откуда: АР Крым
  • Пол:
Куда-то все пропали.... :look:
Хочу вернуться к теме: где вы видели такие пары, как ММ, проживших вместе много лет.[COLOR=pink]
Называть своих знакомых, я думаю, бессмысленно, кроме меня их никто из форумчан не знает. Поэтому, перейду к знаменитостям.
А как же:
Магомаев, Солженицын, Вишневская, Турчинский, которого называли подкаблучником - так трогательно, нежно и преданно он относился к жене на протяжении 12 (?) лет, Гайдай, Папанов, Ротару, Гаркалин и т.д. Если поднапрячься, можно еще вспомнить много примеров.
Проще сказать: где такое видано?, чем оглянуться вокруг, и увидеть, и убедиться, насколько подобное видано!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :love:
Как сказал Вий: "Поднимите мне веки!"
 

#4048
Мэйси
Мэйси
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 28 Янв 2010, 02:01
  • Сообщений: 4780
  • Пол:

sebik (Понедельник, 28 декабря 2009, 23:34:38) писал:

Куда-то все пропали.... :look:
Не все :)

sebik (Понедельник, 28 декабря 2009, 23:34:38) писал:

Хочу вернуться к теме: где вы видели такие пары, как ММ, проживших вместе много лет.[COLOR=pink]
Называть своих знакомых, я думаю, бессмысленно, кроме меня их никто из форумчан не знает. Поэтому, перейду к знаменитостям.
А как же:
Магомаев, Солженицын, Вишневская, Турчинский, которого называли подкаблучником - так трогательно, нежно и преданно он относился к жене на протяжении 12 (?) лет, Гайдай, Папанов, Ротару, Гаркалин и т.д. Если поднапрячься, можно еще вспомнить много примеров.
Проще сказать: где такое видано?, чем оглянуться вокруг, и увидеть, и убедиться, насколько подобное видано!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :love:
Как сказал Вий: "Поднимите мне веки!"

А мне кажется, что такая любовь обычно трагична :(
И сила таких чувств именно трагизмом ситуации еще подпитывается. Ну, это моя убежденность - никому ее не навязываю :)
Про знаменитостей не знаю ничего - судить не могу...

Сообщение отредактировал Мэйси: Четверг, 29 апреля 2010, 00:58:04

 

#4049
Clarisse McClellan
Clarisse McClellan
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2010, 05:52
  • Сообщений: 1600
  • Пол:
342 XM

Зал суда. Мейсон допрашивает Кристи.

Мейсон: Челны твоей семьи очень близки между собой, не так ли, Кристи?
Кристи: Да, очень близки.
Мейсон: Да, это производит довольно глубокое впечатление. И... это с недавних пор, насколько я понял. Вы все жили по отдельности до очень недавнего времени, это правда?
Кристи: Да.
Мейсон: И почему же?
Кристи: Просто... просто так получилось.
Мейсон: А в том, что вы стали жить по отдельности, сыграл какую-либо роль алкоголизм твоей матери?
Кристи: Она уже бросила пить. Она завязала на следующий день, после того, как на меня напали.
Мейсон: Эти два события как-то связаны между собой?
Кристи: Да, она хотела быть в состоянии позаботиться обо мне.
Мейсон: О, это очень трогательно. Очень похвально. Твоя сестра Мери тоже сейчас живёт вместе с вами, не так ли?
Кристи: Да, Вы же знаете, что с нами.
Мейсон: Ну, я хочу, чтобы и судья с присяжными тоже об этом знали, Кристи. Твоя сестра Мери была монахиней и жила в монастыре. Однако, она покинула орден вскоре после того, как тебя изнасиловали, правда?
Кристи: Да.
Мейсон: Она хотела быть рядом с тобой, чтобы вместе с вашей мамой помочь тебе пройти через это испытание, правильно?
Кристи: Отчасти да.
Мейсон: И твой сводный брат живёт с вами тремя рядом, насколько я знаю.
Кристи: Он наш сосед.
Мейсон: Что ж, тогда что-то хорошее да и вышло из этой трагедии, не правда ли? Твоя семья воссоединилась.
Кристи: Да.
Мейсон: Какие у тебя чувства по этому поводу?
Кристи: Я очень счастлива, конечно.
Мейсон: Мне бы тоже хотелось так думать... Почему же ты убежала из дома, Кристи? Чего ты боялась?
Кристи: Ничего. И кроме того, я не убегала из дома.
Мейсон: Ну... Ты покинула дом в страшной спешке, выбравшись из окна своей спальни, разве не так?
Кристи (вздыхает): Ну... ох... Да! Но...
Мейсон: Именно так ты описала свой уход из дома сестре?
Кристи: Нет.
Мейсон: И что же ты ей сказала?
Кристи: Я сказала ей, что я... ушла. Потому что я... я собиралась продвигаться по жизни сама.
Мейсон: То есть ты ей солгала.
Кристи: Это не ложь.
Мейсон: Ну я не знаю. И как же ты тогда это назовёшь?
Кристи: Это просто другой способ что-то объяснить.
Мейсон: Вижу. Это бы... Ты помишь, что ты сказала маме, когда ушла из дома, Кристи?
Кристи: Эээ... Нет, я не помню.
Мейсон: Слишком трудно вспоминать, Кристи? Мне не составит труда вызвать на допрос твою мать.
Кристи: Я сказала ей, что мне дали роль... в фильме... и что я была нужна им немедленно.
Мейсон: Но ведь не было же никакого фильма, так, Кристи? Ты солгала об этом матери, не правда ли?
Кристи: Только для того, чтобы она не волновалась.
Мейсон: Что ж, после этого ей не о чем было беспокоиться, правда? Потому что каждый раз, когда ты звонила домой, у тебя были для неё хорошие известия о твоей престижой работе и богатых поклонниках.
Стив: Я протестую! Ваша Честь, господин адвокат не допрашивает свидетеля. Он сам даёт за неё показания.
Судья: Протест принимается. Перефразируйте в форме вопроса, мистер Кэпвелл.
Мейсон: Да, Ваша Честь. Правда состоит в том, Кристи, что в тех историях, которые ты рассказывала матери, было немного правды, так ведь? Более того, все они были ложью, не правда ли?
Кристи: У меня было много хороших работ.
Мейсон: Хм, таких как официантка, разносящая коктели в боулинг-клубе, до тех пор, пока они не обнаружили, что ты солгала им о том, сколько тебе лет и воспользовалась поддельными документами. Это правда?
Кристи: Да.
Стив: Я протестую! В чём смысл подобных вопросов?
Мейсон: А смысл, Ваша Честь, в том, чтобы показать несоответствие между тем, какую историю мисс Дюваль рассказала своей семье, и тем, как она на самом деле жила в то время. Смысл в том, чтобы проиллюстрировать её склонность ко лжи, вместо правды, как только перед ней встаёт подобный выбор.
Судья: Протест отклоняется. Продолжайте, мистер Кэпвелл.
Мейсон: А теперь, Кристи, давай поговорим о более приятных вещах. Когда ты лежала на больничной койке после изнасилования, ты пришла в сознание и обнаружила, что вокруг тебя собралась вся семья. Должно быть, это было прекрасно.
Кристи: Так и было.
Мейсон: Они были заботливыми, и любящими, и всё тебе простили. И поскольку они уже и так решили, что тебя изнасиловал Тед Кэпвелл, тебе, наверно, было очень легко поддаться старым привычкам, и солгать, чтобы они остались довольны.
Кристи: Нет, я бы так не поступила.
Мейсон: Ну, ты уже так поступала, Кристи, когда лгала о своей работе и парнях, с которыми встречалась. Ты же это делала, чтобы порадовать мать, не так ли?
Кристи: Это не одно и то же!
Мейсон: И в чём же отличие?
Кристи: Просто отличается и всё!
Мейсон: Похоже, что твоя семья хотела, чтобы ты назвала насильником Тэда Кэпвелла. И, если назвать Тэда означало сохранить семейное единение, то что ж... Ну что может изменить ещё одна ложь в целой жизни, основанной на лжи?
Стив: Я протестую! Кто бы говорил о произнесении речей!
Судья: Протест принимается.
Мейсон: Ложь - это образ жизни для тебя, не так ли, Кристи? Это единственный известный тебе метод добиваться того, чего ты хочешь. Это способ привлечь к себе внимание, не правда ли? Разве не правда, что ты солгала об изнасиловании, чтобы сохранить семью вокруг себя? И когда они начали ради тебя приносить жертвы, ты просто продолжила лгать?
Стив: Я протестую! Господину адвокату стоило бы прислушаться к своему же собственному совету и прекратить проводить психоанализ свидетеля.
Мейсон: Ты лгунья и лжесвидетельница, Кристи. И ты солгала, когда сказала, что тебя изнасиловал Тэд Кэпвелл, не так ли?
Стив: Я протестую!
Мейсон: Не так ли?
Судья (стучит своим молоточком): Я призываю к прядку в зале суда!
Мейсон: Прошу прощения, Ваша Честь. Итак, Кристи, ты нам сейчас не говорила ничего кроме правды?
Кристи: Я говорю правду.
Мейсон: Признайся, Кристи, когда твоя сестра спросила тебя был ли Тэд Кэпвелл человеком, изнасиловавшим тебя, не решила ли ты пойти по самому простому пути и сказать "Да"?
Кристи: Нет.
Мейсон: Не было ли это просто легче?
Кристи: Нет. Нет. Вы не понимаете. Я люблю свою семью, а они любят меня. Им было так трудно. Необходимость рассказать им о том, что со мной произошло, была бы... это было самым трудным поступком в моей жизни.
Мейсон: Что ж, это образ всей твоей жизни, Кристи. Возможно, ты уже не замечаешь никакой разницы между правдой и ложью.
Стив: Я протестую!
Судья: Протест принимается! Господин адвокат, Вы выходите за рамки дозволенного.
Мейсон: Ваша Честь, прекрасный молодой человек обвиняется в преступлении, которого он не совершал, девушкой, которая своим поведением далеко не раз доказывала, что она лгунья.
Стив: Доказывала кому? Вы единственный человек, который её так называер, Кэпвелл.
Мейсон: Её мать и сестра знают об этом, Бассетт.
Судья: Достаточно! Я не потерплю между вами подобных препирательств!
Мейсон: Приношу свои извинения, Ваша Честь. Кристи, что же ты получила от того, что обвинила Тэда? Ты пытаешься защитить кого-то другого? Или же ты просто ненавидишь его, потому что он тебя не захотел? Или же это... это наказание? Потому что, если это так, то Бог свидетель, он уже был предостаточно наказан.
Стив: Я протестую!
Мейсон: Почему бы тебе просто не признаться, что это ложь, Кристи?..
Судья (неоднократно стучит своим молоточком): Достаточно!
Мейсон: ...или же у тебя не хватает совести настолько, что тебя совершенно не беспокоит, что по твоей вине невиновного человека посадят в тюрьму?
Кристи: Я ничего не могу поделать с тем, что его посадят в тюрьму. Это он совершил преступление (указывает пальцем на Тэда). Любой человек знает, кто его избил и изнасиловал! Я знаю, что это был Тэд Кэпвелл!!!
Мери (матери): Вот и всё, мы выиграли.
Мейсон: У меня нет дальнейших вопросов, Ваша Честь.
Судья: Мистер Бассетт, вы будете повторно производить прямой допрос?
Стив: Нет, Ваша Честь.
Судья: Мисс Дюваль, можете вернуться на место. (Кристи не двигается.) Я сказал, Вы можете вернуться на место, мисс Дюваль.
Кристи: Я не хочу возвращаться на место.
Судья: Господин адвокат завершил допрос.
Кристи: Но я... не завершила. У меня есть кое-что, что я хочу сказать.
 

#4050
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

sebik (Вторник, 29 декабря 2009, 00:34:38) писал:

Хочу вернуться к теме: где вы видели такие пары, как ММ, проживших вместе много лет.
Я знаю такой примр в своей семье.Мои дедушка и бабушка. ( Бабушка вообще очень на Мэри похожа...)
 



Темы с аналогичным тегами Мейсон-Мэри, Mason Capwell, Mary Duvall

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей