Перейти к содержимому

Телесериал.com

Спрут в России на DVD

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 388
#331
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 8308
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
Заставка на 1-м и 3-м дисках Mille Ecchi +Canzone(просмотр/дополнительно),Notturno(эпизоды),La Morale Dell..(Установки),на 2-м диске заставка La Morale Dell…,кстати как раз перед этим разговором звучит музыка,которой нигде нету,даже не знаю как она называется.
TELEMAN:
Р-Нашим друзьям я все объясню,я хочу поговорить с ними прежде чем на меня переложат всю ответственность
Т-Вы ошиблись,это серьёзная ошибка,ваши встречи с судьей Бордонаро были ,скажем,слишком долгими
Р-Надеюсь,что вы с друзьями поможете мне,как я всегда просто помогал вам
Т-На этот раз,боюсь это невозможно
Р-Значит теперь,вы против меня
Т-Вы действительно хотите встретиться с друзьями? Они жестоко поплатились за вашу ошибку.Возьмите это письмо,так будет лучше.(начинается 1-й раз La Morale)
Р-Но,что это такое?
Т-Ваше разрешение уступить мне треть ваших акций банка.
Р-По какой цене?
Т-За одну лиру
Р-Но вы сумасшедший.Моя доля составляет примерно 8 миллиардов.
Т-А сегодня всего 1-ну лиру.
Р-Это невозможно.Можно ли мне по крайней мере,поехать к моей дочере в Бразилию?
Т-Вы можете делать все,что захотите вы свободный человек и живете в демократической стране.Подпишите!.
Р-О боже..
Т-Господин Равануза,постарайтесь успокоиться,иначе ваша подпись будет неузнаваемой!

Вот, недавно купил итало-русский словарь и постарался этот диалог на оригинале написать,жаль что здесь итал.субтитров нет,в общем по-моему так:

R-Spichero tutto amice farme scare vollio parlare con loro prima …..…questo mo..
Т-Lei a sbagliato,sono sbaglio grave, il suo conlobio con giudice Bordonaro dechiamo stato un troppo lungo
R-Speriamo lei aiutasse con amiche avvocato ,come io sempre aiuto a ve
T-Questa volta e stato impossibile
R- Allora lei a fronte
T-Ci di realmente …..lo bagi cosi sua sbaglio.Dimi questa lettera,e meglio
R-Ma il Cosa
T-La vera .…terza.sua azzioni banca
R-A che prezzo
T-Una lira
R-Ma lei pazzo,La mio quote vale al meno otto milliardi
T-Oggi vale sono una lira
R-Ma posso al meno a giungere mia figlia in Brasilia
T-Lei Fare che lei vuole lei uomo Libero e siamo noi paese democratico.Firmi
R-O Dio
T-Comendatore Ravanusa cercare calmare altri me.. sua firma… irriconoscibile

Постарался как мог, кому интересно. Естественно не все правильно, но я же не итальянец.

Уважаемый TELEMAN,не знаю это ляп или нет,но я убедился сам что все это правильный перевод.Хотя как я уже говорил,хотелось бы конечно перевод Белявского с ОРТ.

Сообщение отредактировал eda-88: Понедельник, 13 ноября 2006, 09:48:30

 

#332
Александр
Александр
  • Активный участник
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 11 Окт 2003, 20:35
  • Сообщений: 995
  • Пол:
Вот аудио фрагмент, который вас интересует, с переводом "ОРТ":
 

#333
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 8308
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
GRAZIA
 

#334
Teleman
Teleman
  • Главный Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 16 Фев 2000, 23:57
  • Сообщений: 3618
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
Ну так вот мне и непонятно: согласитесь, что

"Отказ от акций банка в пользу третьих лиц" и "Ваше разрешение уступить мне треть ваших акций банка" - совершенно разные вещи!

С точки зрения литературного русского языка второе звучит ужасно из-за двух слов "Ваше" и "ваших" в одном предложении. И по смыслу, согласитесь, это не одно и то же - все-таки, что он требует уступить - треть акций или в пользу третьих лиц? Далее по смыслу получается, что Равануза уступает ему только треть своих акций. А остальные две трети?

Если следовать логике Терразини, то он должен был бы забрать у Раванузы все акции - ведь он собирается его убить, и его цель, чтобы акции не перешли по наследству. Возможно, Равануза владел именно третью акций банка, но тогда правильнее было бы сказать так: "Разрешение уступить мне вашу треть акций банка" (хотя это тоже звучит коряво).
 

#335
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 8308
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
Полностью с вами согласен Teleman,возможно они переводили дословно на скорую руку.
 

#336
вампирчик
вампирчик
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Ноя 2006, 01:30
  • Сообщений: 100
  • Пол:
Александр, что это за раздел "different" на http://www.lapiovra.narod.ru/? Вроде бы, этот сайт вдоль и поперерек изучила, но этой страницы не встречала.
 

#337
Александр
Александр
  • Активный участник
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 11 Окт 2003, 20:35
  • Сообщений: 995
  • Пол:

Просмотр сообщения вампирчик (Вторник, 13 декабря 2005, 17:22:29) писал:

Александр, что это за раздел "different" на http://www.lapiovra.narod.ru/? Вроде бы, этот сайт вдоль и поперерек изучила, но этой страницы не встречала.
См. страницы: Мари Лафоре, Ванесса Гравина, Симона Каваллари РАЗНОЕ
 

#338
вампирчик
вампирчик
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Ноя 2006, 01:30
  • Сообщений: 100
  • Пол:
Там выложены только видеофрагменты эротического содержания и музыка М. Лафоре. Я это знаю. В упор не вижу тех записей, которые Вы выкладывали (с Терразини, Конти) на этих страницах. Чудеса в решете. :surprised:
 

#339
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 8308
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
Я тоже не нашел.
 

#340
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 8308
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
Полянский озвучивая Спруты 5-6,8-10 говорил все названия серий -11я серия,конец 12-й серии и т.д.Т.е. заранее эти части переводились и рассчитывались на 12,10,4.
А «Спрут-4»-хоть и тоже делили,он вообще ни говорил названия серий и в титрах не указывалось.
Я хочу сказать,что если 4-я выйдет на DVD с таким же переводом-то наверно будет 6 серий,тоже 3 диска(по 2 серии).

 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей