Перейти к содержимому

Телесериал.com

Уникальный проект!!! ОЗВУЧКА СЕРИЙ ГОЛОСАМИ ЛЮБИМЫХ АКТЕРОВ !!!

Последние сообщения

Сообщений в теме: 2428
#2091
CapRidge
CapRidge
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Фев 2007, 22:52
  • Сообщений: 1519
  • Откуда: Израиль, г.Ашдод
  • Пол:

Просмотр сообщенияТуся (Понедельник, 07 декабря 2015, 18:34:07) писал:

Увы, не оставили. Это было в самом-самом конце серии. После недоумения Келли: "Кого будить-то?.." Станислав (видимо, оставаясь ещё в образе Ника) пробасил: "Меня!" :applaud:
Он в своём репертуаре! :haha:
 

#2092
Сосед Кэпвеллов
Сосед Кэпвеллов
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Мар 2011, 01:10
  • Сообщений: 277
  • Пол:
В художественном фильме Лидии Бобровой "В той стране" (1997 г.) - отрывок из "Санта- Барбары". Героиня фильма смотрит "СБ" вечером после работы - звучат голоса Татьяны Ивановой и Станислава Концевича, на экране Си Си и София. Свидетельство времени. Тогда и интернета не было, по-моему... Видеомагнитофоны не у всех были. Видеомагнитофоны! Сейчас звучит доисторически.... Так вот, мы смотрели "Санта-Барбару" не на дисках, не в компьютере, а в 20.20 после "Вестей" и опаздывать было нельзя. Сейчас все это прошлое. Но в фильме это зафиксировано. Специально не буду говорить на какой минуте. Потому что фильм очень настоящий и его надо посмотреть от начала и до конца.
 

#2093
МиссЛеаль
МиссЛеаль
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Дек 2015, 22:45
  • Сообщений: 43
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщенияСосед Кэпвеллов (Понедельник, 14 декабря 2015, 22:16:10) писал:

В художественном фильме Лидии Бобровой "В той стране" (1997 г.) - отрывок из "Санта- Барбары". Героиня фильма смотрит "СБ" вечером после работы - звучат голоса Татьяны Ивановой и Станислава Концевича, на экране Си Си и София. Свидетельство времени. Тогда и интернета не было, по-моему... Видеомагнитофоны не у всех были. Видеомагнитофоны! Сейчас звучит доисторически.... Так вот, мы смотрели "Санта-Барбару" не на дисках, не в компьютере, а в 20.20 после "Вестей" и опаздывать было нельзя. Сейчас все это прошлое. Но в фильме это зафиксировано. Специально не буду говорить на какой минуте. Потому что фильм очень настоящий и его надо посмотреть от начала и до конца.




не поверите) только прочла ваше сообщение и уже загружаю этот фильм)) уже не терпится посмотреть) спасибо)
 

#2094
МиссЛеаль
МиссЛеаль
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Дек 2015, 22:45
  • Сообщений: 43
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Я тут подумала и пришла к выводу, что не выгодно скидываться на озвучку голосов РТР. Да, любимые. Да, родные. Да. самые лучшие! Но. И самые дорогие тоже. Наша цель - собрать все серии любимого сериала на русском языке. А такими темпами, простите пожалуйста, мы будем собирать их до старости. Говорю, как есть.
Вы представьте. Двенадцать тысяч! 12 тысяч за ОДНУ серию, когда как есть ребята, которые озвучивают серии за 3000 рублей и в течение недели!!! Только подумайте, не томиться в ожиданиях месяцами ради пары серий, а получать раз в две недели по 4 серии за те же 12 тысяч.
Если мы решимся на это, то "Санта-Барбара" будет собрана гораздо быстрее!
Подумайте, ведь ребята с "Русского Дубляжа" озвучили целых 1700 серий! А остальные-то эпизоды можно уж кому-то другому поручить. Менее затратному и более быстрому.
А вот "русский дубляж" может озвучить, например, первую серию и последнюю, чтобы они были с их голосами. Все остальные давайте доверим тем, кто сделает это быстрее и дешевле.
Спасибо за внимание.
 

#2095
maks
maks
  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Наблюдатели
  • Регистрация: 6 Дек 2015, 10:11
  • Сообщений: 8
  • Откуда: ramus
  • Пол:
Я полностью согласен с Мисс Леаль
 

#2096
ДеМотт
ДеМотт
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Фев 2010, 20:43
  • Сообщений: 575
  • Пол:
МиссЛеаль, вообще-то, так для справки, у нас - пять команд озвучки. Пять!!! Каждая занимается своим блоком серий. И вы можете помогать взносами любой из них, расценки у всех у них разные. Неужели вы думаете, что подобные "светлые" мысли до вас никому не приходили в голову?

Во-вторых, помимо перевода и субтитров, команда готовит видео к каждой серии. Собирает некоторые серии по кусочкам, отсматривая лучшее из того, что есть, выбирая и монтируя. Не забывайте, что Санта-Барбары не существует в отличном качестве и полных серий на ДВД и её не повторяли по ТВ. Архив собирается по кусочкам, и это тоже время. Нельзя отдавать в озвучку половину серии или серию с плохим качеством, или плохим звуком. Мы все максимально качественно стараемся выполнять свою работу.

В-третьих, каких людей вы предлагаете найти? Нужно быть уверенными, что у них качественная звуковая аппаратура. Часто, когда я слушаю озвучки, сделанные вот так по-быстрому на коленке, качество звука бывает просто жуткое. К тому же голоса. Голоса, дикция, подача текста бывает разная. Далеко не любая команда сможет встроиться в атмосферу сериала, подойти к персонажам. Не так давно здесь на форуме возникал один коллектив, предлагавший своё озвучание, но не смог вписаться именно по художественным соображениям в нашу работу.

В-четвёртых, мы перед озвучкой к каждой серии готовим литературный текст. Нельзя отдавать актерам напрямую сырой текст от переводчика. В нем бывают ошибки, неточности, неправильно сформулированные фразы, это как черновой материал, который еще требует шлифовки и обработки. Конечно, можно этого не делать. И я иногда слышу, как некоторые сериалы или фильмы звучат. Актеры барабанят текст, дословный, неграмотный, прожевывая длинные фразы, потому что никто не подумал о том, что нужно делать укладку текста. И это звучит жутко. Это адская любительщина, некачественная работа.

Мы бы и сами хотели, чтобы процесс шел быстрее. Я, например, очень хочу озвучить серии до 400-х. Но мы слишком любим наш сериал, чтобы позволить себе работать в таком халтурном ключе. Нет, конечно, если народ решит, что скорость важнее всего, то почему нет. Можно и так. Но не бывает и быстро, и качественно. Что-то приходится выбирать. Если у вас есть рецепт, как это можно объединить, то поделитесь.

Сообщение отредактировал ДеМотт: Суббота, 19 декабря 2015, 00:43:41

 

#2097
МиссЛеаль
МиссЛеаль
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Дек 2015, 22:45
  • Сообщений: 43
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщенияДеМотт (Суббота, 19 декабря 2015, 00:42:40) писал:

МиссЛеаль, вообще-то, так для справки, у нас - пять команд озвучки. Пять!!! Каждая занимается своим блоком серий. И вы можете помогать взносами любой из них, расценки у всех у них разные. Неужели вы думаете, что подобные "светлые" мысли до вас никому не приходили в голову?

Во-вторых, помимо перевода и субтитров, команда готовит видео к каждой серии. Собирает некоторые серии по кусочкам, отсматривая лучшее из того, что есть, выбирая и монтируя. Не забывайте, что Санта-Барбары не существует в отличном качестве и полных серий на ДВД и её не повторяли по ТВ. Архив собирается по кусочкам, и это тоже время. Нельзя отдавать в озвучку половину серии или серию с плохим качеством, или плохим звуком. Мы все максимально качественно стараемся выполнять свою работу.

В-третьих, каких людей вы предлагаете найти? Нужно быть уверенными, что у них качественная звуковая аппаратура. Часто, когда я слушаю озвучки, сделанные вот так по-быстрому на коленке, качество звука бывает просто жуткое. К тому же голоса. Голоса, дикция, подача текста бывает разная. Далеко не любая команда сможет встроиться в атмосферу сериала, подойти к персонажам. Не так давно здесь на форуме возникал один коллектив, предлагавший своё озвучание, но не смог вписаться именно по художественным соображениям в нашу работу.

В-четвёртых, мы перед озвучкой к каждой серии готовим литературный текст. Нельзя отдавать актерам напрямую сырой текст от переводчика. В нем бывают ошибки, неточности, неправильно сформулированные фразы, это как черновой материал, который еще требует шлифовки и обработки. Конечно, можно этого не делать. И я иногда слышу, как некоторые сериалы или фильмы звучат. Актеры барабанят текст, дословный, неграмотный, прожевывая длинные фразы, потому что никто не подумал о том, что нужно делать укладку текста. И это звучит жутко. Это адская любительщина, некачественная работа.

Мы бы и сами хотели, чтобы процесс шел быстрее. Я, например, очень хочу озвучить серии до 400-х. Но мы слишком любим наш сериал, чтобы позволить себе работать в таком халтурном ключе. Нет, конечно, если народ решит, что скорость важнее всего, то почему нет. Можно и так. Но не бывает и быстро, и качественно. Что-то приходится выбирать. Если у вас есть рецепт, как это можно объединить, то поделитесь.





1. Я новенькая. Я пока ещё толком ничего не успела подумать.
Но раз целых пять команд, тогда всё понятно... жаль только, что эти пять команд очень долго озвучивают серии (да-да, на этих словах на меня набросятся с топорами в будущих постах).

2. "Собирать серию по кусочкам". А разве ранние серии СБ (1-200) нуждаются в том, чтобы их собирать по кусочкам? Насколько, я знаю, на английском языке они есть. И субтитры к ним есть. Осталось лишь перевести, но... уже сказала выше.

3. Я нашла одну группу, которая озвучивает сериалы.
"Голоса", "качество звука"... судя по первым сериям, это хромает и у других команд озвучивания. Хуже точно не будет.

4. Опять вернулись к тексту, то бишь субтитрам. И опять повторюсь: 1-200 серии (и ещё какие-то там) есть же с субтитрами. Даже скачать можно. Или те субтитры некачественны?

Ни в коем случае не хочу выказать неуважение. Я ценю труд людей, которые вкладывают в это силы. Но есть люди, которые смогут озвучить в разы быстрее. Надо лишь только дать им серию, пусть даже на английском. Они знающие и сделают всё, как надо.
Вашей работой я (повторюсь в сотых раз) восхищаюсь. Просто долго. Для пяти команд это очень долго. Можно было стараться усерднее, раз уж взялись (я говорю не о всех командах озвучивания).
Если кого обидела - простите. Не хотела. Но люди разные. И не всем же быть добрыми и хорошими (это на случай, если вы подумаете, что я злая *ука).

Успехов.
 

#2098
ДеМотт
ДеМотт
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Фев 2010, 20:43
  • Сообщений: 575
  • Пол:
Новенькая, а какая прыткая...

Все в Ваших руках. Присоединяйтесь, предлагайте, организовывайте. Мы не работники по найму, зарплату не получаем, и ничего вам не должны. Поэтому, у вас есть уникальная возможность в нашем проекте создать свою команду озвучки, работать, делать всё в разы быстрее и лучше. Флаг вам в руки.

За "хуже точно не будет" отдельное спасибо.
 

#2099
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3556
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Я полностью согласен с ДеМотт, но хочу уточнить один момент. Среди пяти наших команд озвучки есть команда, которая вообще озвучивает абсолютно бесплатно. Это команда любительской озвучки под руководством CapRidge. А команда из Нижнего Новгорода и Сталк озвучивают по чисто символическим ценам (400р и 150р за озвучку серии соответственно). Команда озвучки ДеМотт "Собственные руки" озвучивает бесплатно, за исключением стоимости аренды студии (максимум 2500р за серию). А озвучка актерами "Русского видео" никак не может стоить дешевле, так как это профессионалы самого высочайшего уровня, каждый из которых является живой легендой. Зрители сами выбирают серии, которые хотят озвучить с помощью актеров Русского видео или других команд и голосуют за эти серии и команды своими взносами. Если на актерскую озвучку поступают взносы, то это лучшее свидетельство того, что эта озвучка востребована зрителями, несмотря на относительно высокую цену.

Озвучивать быстрее сейчас никак не получится, так как все команды, кроме актерской, занимаются озвучкой в свободное от основной работы время. К тому же для нас неприемлемо озвучивать быстро в ущерб качеству.

И я считаю, что абсолютно недопустимы заявления вроде "можно было стараться усерднее, раз уж взялись". МиссЛеаль - попробуйте сами собрать с нуля хотя бы одну серию. Переведите ее с английского, подготовьте к озвучке и качественно озвучьте. А потом сможете смело давать нам советы. Кстати вам никто не мешает параллельно организовать свой проект по озвучке Санта Барбары. Все исходные материалы лежат в нашем видеоархиве в свободном доступе. Пробуйте, дерзайте. Все в ваших руках.
 

#2100
МиссЛеаль
МиссЛеаль
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Дек 2015, 22:45
  • Сообщений: 43
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщенияДеМотт (Суббота, 19 декабря 2015, 01:17:03) писал:

Новенькая, а какая прыткая...

Все в Ваших руках. Присоединяйтесь, предлагайте, организовывайте. Мы не работники по найму, зарплату не получаем, и ничего вам не должны. Поэтому, у вас есть уникальная возможность в нашем проекте создать свою команду озвучки, работать, делать всё в разы быстрее и лучше. Флаг вам в руки.

За "хуже точно не будет" отдельное спасибо.




Я бы с радостью, была бы возможность.
"Хуже точно не будет" было сказано" без цели обидеть вас. Просто вы говорите, что новая команда озвучки может голоса героев не прочувствовать или с качеством звука что-то там...
Но в первых сериях СБ голоса тоже не больше, чем драматические. Там тоже герои не прочувствованы, да и качество звука такое, что иногда конец предложения, сказанного тем или иным героем, приходится перематывать, чтобы услышать.

Сама я обладаю прекрасным голосом. Я могу делать голоса парней, мужчин, дедушек, девочек, девушек, женщин, бабушек. У меня хорошая дикция, внятная понятная речь. При наличии всего необходимого оборудования, я бы с радостью озвучивала серии сама.

Ещё раз, прошу вас, не обижайтесь.
Я не хотела и не имела права вас обижать...
Наверное, мой возраст делает меня такой злой что ли...
И в двухсотых раз - не обижайтесь пожалуйста)
 


1 посетитель читает эту тему: 1 участник и 0 гостей

    Zak