Перейти к содержимому

Телесериал.com

Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1870
#1011
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияНекто (Суббота, 09 сентября 2017, 18:38:48) писал:

А где 311 серия на русском? Я помню, что она была, но там же, вроде, или в начале или в конце две минуты не хватало...

В этой теме http://www.teleseria...ktyabr-302-321/ .
 

#1012
Некто
Некто
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 мая 2013, 18:10
  • Сообщений: 587
  • Пол:
Скажите, а если я сделаю взнос через личный кабинет Райффайзен банка? Там комиссия, конечно, но не беда, мне главное знать, сработает ли?
 

#1013
Некто
Некто
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 мая 2013, 18:10
  • Сообщений: 587
  • Пол:

Просмотр сообщенияserge19 (Суббота, 09 сентября 2017, 18:54:42) писал:





Посмотрела.
Но она же не собрана полностью.
Она со вставками на английском... пусть речь идёт о двух минутах, но разве со вставками на других языках считается за русский?
 

#1014
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияНекто (Суббота, 09 сентября 2017, 19:11:49) писал:

Посмотрела.
Но она же не собрана полностью.
Она со вставками на английском... пусть речь идёт о двух минутах, но разве со вставками на других языках считается за русский?

Я вот только что ускоренно просмотрел русскую дорожку к 311 и так сразу не смог найти вставки на английском. Можете прислать тайминги? Если что то есть, то переведем без проблем. А насчет взносов через Райффайзен банк вряд ли вам подскажу. Даже не знаю из какой вы страны.
 

#1015
Некто
Некто
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 мая 2013, 18:10
  • Сообщений: 587
  • Пол:
Россия
 

#1016
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияНекто (Суббота, 09 сентября 2017, 20:56:56) писал:

Россия

Тогда я думаю у вас не возникнет никаких проблем с пополнением яндекс денег. А если будут вопросы, то задайте их здесь форумчанам из России, которые постоянно делают взносы на проект. Я тут мало что могу подсказать, ведь живу в Украине.
 

#1017
yura2977
yura2977
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Дек 2008, 22:17
  • Сообщений: 395
  • Откуда: Сургут
  • Пол:

Просмотр сообщенияНекто (Суббота, 09 сентября 2017, 19:08:54) писал:

Скажите, а если я сделаю взнос через личный кабинет Райффайзен банка? Там комиссия, конечно, но не беда, мне главное знать, сработает ли?
Сработает. Да, в Рафе самые зверские комиссии (к сожалению)
 

#1018
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
yura2977 - большое спасибо за взнос на перевод серии №336! Вся сумма на перевод этой серии собрана!

В ближайшее время напишу на перевод каких серий собираем дальше. Буду считать сколько нужно собрать на серию 337, так как там больше половины серии есть с прежней русской озвучкой.

Кстати сегодня den1980 и Nikita S прислали мне свои варианты субтитров к сериям №309 и №310. Выражаю им огромную признательность за помощь :hat: ! Буду проверять и попрошу Mammoth, чтобы она тоже посмотрела и дала свою оценку. У Mammoth сейчас не хватает свободного времени и поэтому она попросила отдать серию №308 добровольцам. Уже предложил эту серию Nikita S.

Так как в субтитрах к новым сериям у нас как правило остаются сложные непонятные места, я предлагаю попробовать в качестве эксперимента новый формат работы. Я буду писать в этой теме тайминги сложных мест в сериях (и буду давать ссылки на серии), а все желающие смогут предложить свой вариант перевода или хотя бы просто транскрипты на английском. Я давно заметил, что самые сложные места часто получается разобрать новым людям со свежим слухом. Например у меня самого неоднократно получалось разбирать такие непонятные места во время окончательной шлифовки текста перед озвучкой, которой занимается CapRidge. Поэтому нужно попробовать такой коллективный формат работы. Это значительно ускорит процесс публикации новых субтитров. Вполне возможно, что в процессе этого эксперимента мы найдем новых переводчиков, которые возьмутся за разбор сложных мест на постоянной основе. Тем кто знает французский можно будет переводить сложные места с французского (если у нас найдутся французские дорожки к сериям). Думаю, что это будет довольно интересным и увлекательным процессом, который поможет привлечь к работе над проектом больше форумчан. Такая идея.
 

#1019
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Спасибо Наталья555 за взнос на перевод этой серии :rose: !


Спасибо Наталья555 за взнос на перевод этой серии :rose: !

Отдельное спасибо den1980 за изготовление субтитров к серии №309 :hat: ! Это его дебют в изготовлении субтитров и я надеюсь на долгое и плодотворное сотрудничество :) !

Субтитры к серии №308 пока еще находятся в процессе изготовления у den1980! Опубликую в кратчайшие сроки после того как он их пришлет! Также в ближайшие дни выложу субтитры к серии №310, которые изготовила Nikita S, за что выражаю ей огромную признательность :hat:!

Теперь у нас переведены подряд все серии 1-309 включительно (пока за исключением серии №308)!
 

#1020
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
"1. ~ на 22:23

??? парню нужно помочь.
Круз, ты же знаешь, чем дело кончится.

2. ~ на 24:08

- Круз, ????

Как я и анонсировал ранее, хочу в качестве эксперимента попробовать вынести разбор подобных мест на публичное обсуждение. Пожалуйста послушайте и попробуйте перевести навскидку! Возможно вы сразу расслышите о чем говорит Роза! Пишите свои предположения в этой теме! Заранее большое спасибо :hat: !

Сообщение отредактировал serge19: Четверг, 14 сентября 2017, 21:06:42

 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей