Перейти к содержимому

Телесериал.com

Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!

Последние сообщения

Сообщений в теме: 1481
#1
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5186
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Хочу представить вам новый проект нашей команды smile.gif. Как вы наверное знаете мы уже несколько лет занимаемся русским переводом и озвучкой серий Санта Барбары из начального блока непоказанного в России (1-216). До недавнего времени в вопросах переводов с английского мы ориентировались только на безвозмездную помощь ряда наших знакомых переводчиков. Однако оказалось, что при таком подходе мы не способны обеспечить высокий темп перевода и публикации серий. Поэтому мы решили попробовать параллельно привлечь ряд коммерческих переводчиков. Это стало реальным благодаря помощи ДеМотта (он озвучивал ранее серии 2-5). Благодаря такому решению только за последний месяц мы получили 10 полностью переведенных на русский язык серий. И в данный момент целый ряд новых серий находится в платном переводе. Пока что мы собирали взносы на перевод только внутри нашей команды и уже исчерпали свои финансовые резервы. Хочу обратиться ко всем форумчанам с большой просьбой помочь нам в сборе средств на русский перевод Санта Барбары! От этого во многом будет зависеть судьба этого проекта. Стоимость коммерческого перевода одной серии на сегодняшний день составляет 1000 российских рублей. Все взносы являются исключительно добровольными и никаких условий и ограничений по доступу к переведенным сериям мы не устанавливаем.

Сделать взнос вы можете используя мои реквизиты:


счет Яндекс денег 410011553456949
рублевый кошелек вебмани R306549192859
долларовый кошелек вебмани Z833658754637
гривневый кошелек вебмани U696617874277

Также вы можете отправить свой взнос в виде почтового перевода (пишите в личку). Если вы с Украины то можете сделать взнос в гривнях через Приват24 или через платежный терминал ПриватБанка. После совершения перевода взноса обязательно сообщайте мне сумму и дату (время) перевода. По всем вопросам обращайтесь ко мне в личку или на мой емейл: archeofox@gmail.com .

Заранее огромное спасибо всем кто согласится помочь rose.gif !

Также очень буду благодарен если вы поделитесь в этой теме своими впечатлениями и пожеланиями относительно качества коммерческих переводов smile.gif !
 

#2
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5186
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Представляю вам первую партию русских субтитров сделанных на основе коммерческих переводов (новые субтитры будут добавляться по мере готовности, а также будут дублироваться в видеоархиве).

Огромная благодарность за взносы ДеМотт, fallout, Alenatci, Gusia2011 rose.gif gift.gif hat.gif ! Также огромная благодарность всем переводчикам rose.gif ! И отдельная благодарность Alenatci, ДеМотт и CapRidge за кропотливую работу по изготовлению и правке субтитров на основе текстовых переводов good.gif smile.gif apple.gif !

 

#3
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5186
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
...
Выкладываю промежуточный вариант русских субтитров к серии 117 (окончательная литературная правка и укладка будет выполнена непосредственно перед озвучкой):

http://tinyurl.com/kftapof - серия №117 на английском (00:43:12). Формат .avi (720х540, 25fps). Синхронизация английской дорожки Tech (исходное аудио предоставлено Elly), французское видео предоставлено MRTeam с сайта tvu.org.ru . Фильтрация и оцифровка заставок в .avi выполнена MRTeam. Новая начальная заставка предоставлена Tech на основе материалов MRTeam. Финальная заставка предоставлена Marina.

Промежуточные варианты русских субтитров к сериям 119, 120 и 121 (окончательная литературная правка и укладка будет выполнена непосредственно перед озвучкой):

http://tinyurl.com/kalflb8 - серия №121 на английском (00:43:09). Формат .avi (720х540, 25fps). Синхронизация английской дорожки Tech (исходное аудио предоставлено Elly), французское видео предоставлено MRTeam с сайта tvu.org.ru . Фильтрация и оцифровка заставок в .avi выполнена MRTeam. Новая начальная заставка предоставлена Tech на основе материалов MRTeam. Финальная заставка предоставлена Marina.



[b]Так как мне пока что не удается связаться со Stalk, который должен был озвучить серии 2049 и 2050, я выкладываю русские субтитры к этим сериям, чтобы не заставлять зрителей ждать. Я очень надеюсь, что Stalk выйдет на связь и доделает озвучку этих серий. [/b]


[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/2Qrv/Ws1sPGwTt"]https://cloud.mail.r.../2Qrv/Ws1sPGwTt[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №437[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского и субтитры: проект [b]SubNomine [/b]при участии[b] Angie23[/b].

[mlink][url="https://fex.net/288318022554"]https://fex.net/288318022554[/url] - серия [b]№ 438[/b] (0:42:24) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском со вставками на русском [/b][b]на английском[/b]. Формат .avi (720x540, 25fps). В качестве исходника взята польская серия от [b]pfed [/b]на основе материалов от [b]Krzysztof[/b][b] [/b]. Также были использованы материалы на английском, предоставленные[b] MRTeam[/b]. Исходные материалы на русском предоставлены[b] [/b][b]Вера,[/b][b] CapRidge[/b], а также взяты из[b] коллекции на 28 дисках[/b]. Сборка серии и синхронизация вставок на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной заставкой. Оригинальная финальная заставка пока отсутствует.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/8fg7/EmhcNEudr"]https://cloud.mail.r.../8fg7/EmhcNEudr[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №438[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Никита Юдин [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] Angie23.[/b][/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/431033704594"]https://fex.net/431033704594[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/431033704594/1203023865"]https://fex.net/get/...4594/1203023865[/url] ) - серия [b]№439[/b] (00:43:07) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 29fps). Исходные английские материалы предоставлены [b]Lisa[/b]. Материалы на русском предоставлены[b] Вера,[/b] а также взяты из[b] коллекции на 28 дисках[/b]. Сборка серии и синхронизация вставок на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/8xCq/gmoDa38kK"]https://cloud.mail.r.../8xCq/gmoDa38kK[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №439[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] Angie23[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/039016442157"]https://fex.net/039016442157[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/039016442157/1203047463"]https://fex.net/get/...2157/1203047463[/url] ) - серия [b]№ 440[/b] (0:43:04) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 29fps). Исходные английские материалы предоставлены [b]Lisa[/b]. Исходные материалы на русском предоставлены[b] [/b][b]Вера[/b], а также взяты из [b]коллекции на 28 дисках. [/b]Сборка серии и синхронизация вставок на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками. [/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/Hmke/1ziXjcuF8"]https://cloud.mail.r.../Hmke/1ziXjcuF8[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №440[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Александр Логинов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/KJFW/qtgpsdhbj"]https://cloud.mail.r.../KJFW/qtgpsdhbj[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №440 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Александр Логинов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca [/b]при участии[b] Angie23[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/676304885446"]https://fex.net/676304885446[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/676304885446/1203054687"]https://fex.net/get/...5446/1203054687[/url] ) - серия [b]№ 441[/b] (0:43:01) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 29fps). Исходные английские материалы предоставлены [b]Lisa[/b]. Исходные материалы на русском предоставлены[b] [/b][b]Вера [/b]и[b] взяты из коллекции на 28 дисках[/b]. Сборка серии и синхронизация вставок на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/BDua/VXt18GN59"]https://cloud.mail.r.../BDua/VXt18GN59[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №441[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Павел Чембулатов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] Angie23[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/266131749727"]https://fex.net/266131749727[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/266131749727/1203059547"]https://fex.net/get/...9727/1203059547[/url] ) - серия [b]№ 442[/b] (0:43:04) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 29fps). Исходные английские материалы предоставлены [b]Lisa[/b]. Исходные материалы на русском предоставлены[b] [/b][b]Вера [/b]и[b] взяты из коллекции на 28 дисках[/b]. Сборка серии и синхронизация вставок на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/673Z/7b2Xqqz8u"]https://cloud.mail.r.../673Z/7b2Xqqz8u[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №442[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского и субтитры: [b]Анна Аристова [/b]при участии[b] Angie23[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/589892437889"]https://fex.net/589892437889[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/589892437889?fileId=1203060871"]https://fex.net/5898...leId=1203060871[/url] ) - серия [b]№ 443[/b] (0:42:24) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском [/b]и[b] [/b][b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 29fps). В качестве исходника взята английская серия от [b]pfed [/b]на основе материалов от [b]Lisa[/b]. Исходные материалы на русском предоставлены[b] [/b][b]Вера [/b]и[b] CapRidge[/b]. Синхронизация вставок на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/FSpJ/9Bd38E7Gu"]https://cloud.mail.r.../FSpJ/9Bd38E7Gu[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №443[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Никита Юдин [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca.[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/G3ap/wNC71tS2d"]https://cloud.mail.r.../G3ap/wNC71tS2d[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №443 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Никита Юдин [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca [/b]при участии[b] Angie23[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/355142672798"]https://fex.net/355142672798[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/355142672798/1203069075"]https://fex.net/get/...2798/1203069075[/url] ) - серия [b]№ 444[/b] (0:43:15) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки:[b] на русском (полная дорожка) [/b]и[b] [/b][b]на английском[/b]. Формат .avi (720x540, 29fps). В качестве исходника взята английская серия от [b]pfed [/b]на основе материалов от [b]Lisa[/b]. Исходные материалы на русском предоставлены[b] serge19[/b]. Синхронизация дорожки на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной заставкой. Оригинальная финальная заставка пока отсутствует.[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/301433980295"]https://fex.net/301433980295[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/301433980295/1203076644"]https://fex.net/get/...0295/1203076644[/url] ) - серия [b]№ 445[/b] (0:43:04) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 29fps). В качестве исходника взята английская серия от [b]pfed [/b]на основе материалов от [b]Lisa[/b]. Исходные материалы на русском предоставлены[b] [/b][b]Вера, [/b]а также взяты из[b] коллекции на 28 дисках[/b]. Синхронизация вставок на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/F6KE/ifgTwr4xd"]https://cloud.mail.r.../F6KE/ifgTwr4xd[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №445[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Александр Логинов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca.[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/Fz9t/9oQoPkuEf"]https://cloud.mail.r.../Fz9t/9oQoPkuEf[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №445 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Александр Логинов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca.[/b][/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/454572843971"]https://fex.net/454572843971[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/454572843971/1203077459"]https://fex.net/get/...3971/1203077459[/url] ) - серия [b]№ 446[/b] (0:43:05) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 29fps). В качестве исходника взята английская серия от [b]pfed [/b]на основе материалов от [b]Lisa[/b]. Исходные материалы на русском предоставлены[b] [/b][b]Вера,[/b] а также взяты из[b] коллекции на 28 дисках[/b]. Синхронизация вставок на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной заставкой. Оригинальная финальная заставка пока отсутствует.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/Ddvz/xuE3UpcfM"]https://cloud.mail.r.../Ddvz/xuE3UpcfM[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №446[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] [/b][b]leka_loca[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/AW8h/P3GScd2ym"]https://cloud.mail.r.../AW8h/P3GScd2ym[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №446 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] [/b][b]leka_loca[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/952407884548"]https://fex.net/952407884548[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/952407884548/1223704623"]https://fex.net/get/...4548/1223704623[/url] ) - серия [b]№447[/b] (00:43:06) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 29fps). Исходные английские материалы предоставлены [b]Lisa[/b]. Материалы на русском предоставлены[b] Вера,[/b] а также взяты из[b] коллекции на 28 дисках[/b]. Сборка серии и синхронизация вставок на русском - [b]Angie23[/b]. Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/DZP4/2z47H9h4g"]https://cloud.mail.r.../DZP4/2z47H9h4g[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №447[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/BxZc/tbmZ9yY23"]https://cloud.mail.r.../BxZc/tbmZ9yY23[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №447 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/633898077448"]https://fex.net/633898077448[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/633898077448/1223794238"]https://fex.net/get/...7448/1223794238[/url] ) - серия [b]№ 448[/b] (0:43:07) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 25fps). Серия сделана [b]ДеМотт[/b] на основе видео, предоставленного [b]Lisa[/b], а также на основе фрагментов с ютьюб каналов [url="https://www.youtube.com/channel/UCh_QRtlajbfEqRFe1rhyLXA"]https://www.youtube....jbfEqRFe1rhyLXA[/url] и [url="https://www.youtube.com/user/CandyEden"]https://www.youtube.com/user/CandyEden[/url] . Аудио взято из серии от [b]Lisa[/b], а также с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/user/SlutNamesWereUsed"]https://www.youtube....utNamesWereUsed[/url] .Титры взяты с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/channel/UCh_QRtlajbfEqRFe1rhyLXA"]https://www.youtube....jbfEqRFe1rhyLXA[/url] . Сборка серии и аудиодорожки на английском: [b]ДеМотт[/b].[b] [/b]Сборка аудиодорожки со вставками на русском: [b]ДеМотт[/b] на основе материалов от [b]Веры. [/b]Подстройка уровня громкости: [b]Angie23. [/b]Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/CqF2/uCXMTkY9x"]https://cloud.mail.r.../CqF2/uCXMTkY9x[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №448[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского и субтитры: [b]Анна Антонова [/b]при участии[b] Angie23[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/M6jr/BXDGp4Gfc"]https://cloud.mail.r.../M6jr/BXDGp4Gfc[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №448 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского и субтитры: [b]Анна Антонова [/b]при участии[b] Angie23[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/328730022213"]https://fex.net/328730022213[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/get/328730022213/1223801260"]https://fex.net/get/...2213/1223801260[/url] ) - серия [b]№ 449[/b] (0:43:04) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 25fps). Серия сделана [b]ДеМотт[/b] на основе видео, предоставленного [b]Lisa[/b]. Аудио взято из серии от [b]Lisa[/b], а также с ютьюб каналов [url="https://www.youtube.com/user/Mayly100"]https://www.youtube.com/user/Mayly100[/url] и [url="https://www.youtube.com/user/CandyEden"]https://www.youtube.com/user/CandyEden[/url] .Титры взяты с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/channel/UCh_QRtlajbfEqRFe1rhyLXA"]https://www.youtube....jbfEqRFe1rhyLXA[/url] . Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b].[b] [/b]Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт[/b] на основе материалов от [b]Веры [/b]и[b] коллекции на 28 дисках[/b][b]. [/b]Подстройка уровня громкости: [b]Angie23. [/b]Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/LQcu/V64WPmKKQ"]https://cloud.mail.r.../LQcu/V64WPmKKQ[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №449[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского и субтитры: [b]Анастасия Кучеренко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. [/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/382592842247"]https://fex.net/382592842247[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/382592842247?fileId=1224337423"]https://fex.net/3825...leId=1224337423[/url] ) - серия [b]№ 450[/b] (0:43:09) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 25fps). Серия сделана [b]ДеМотт[/b] на основе видео, предоставленного [b]Lisa [/b]и [b]Marina[/b], а также материалов с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/channel/UCJPhr3cujJsE5cl-dLBWEtA"]https://www.youtube....jJsE5cl-dLBWEtA[/url] . Аудио взято из серии от [b]Marina[/b]. Титры взяты с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/channel/UCh_QRtlajbfEqRFe1rhyLXA"]https://www.youtube....jbfEqRFe1rhyLXA[/url] . Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b]. Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт[/b] на основе материалов [b]Веры [/b]и[b] коллекции на 28 дисках[/b][b]. [/b]Подстройка уровня громкости: [b]Angie23. [/b]Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/AWxM/X7XZw7EQe"]https://cloud.mail.r.../AWxM/X7XZw7EQe[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №450[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/DN1T/VSX9EjLgy"]https://cloud.mail.r.../DN1T/VSX9EjLgy[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №450 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/205618677458"]https://fex.net/205618677458[/url] (альтернативная прямая ссылка [url="https://fex.net/205618677458?fileId=1224406023"]https://fex.net/2056...leId=1224406023[/url] ) - серия [b]№ 451[/b] (0:42:56) (копия субтитров лежит в этой же папке). Две аудиодорожки: [b]на английском [/b]и[b] [/b][b]на английском со вставками на русском[/b]. Формат .avi (720x540, 25fps). Серия сделана [b]ДеМотт[/b] на основе видео, предоставленного [b]Lisa [/b]и[b] Marina[/b].[b] [/b]Аудио взято из серии от [b]Marina[/b]. Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b]. Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт [/b]при участии[b] Tech,[/b] на основе материалов [b]Веры [/b]и[b] коллекции на 28 дисках[/b]. Подстройка уровня громкости: [b]Angie23. [/b]Склеено с оригинальной начальной заставкой. Оригинальная финальная заставка пока отсутствует.[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/Ghe2/15BBnwyZG"]https://cloud.mail.r.../Ghe2/15BBnwyZG[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №451[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Никита Юдин [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca.[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/CjXT/iXh6X5oF1"]https://cloud.mail.r.../CjXT/iXh6X5oF1[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №451 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Никита Юдин [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/747828503719"]https://fex.net/747828503719[/url] -[b] [/b]серия [b]№453 [/b](00:43:09). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском.[/b] Формат .avi (720x540, 25fps). Серия сделана [b]ДеМотт[/b] на основе серии от [b]Lisa[/b], а также отрывков с ютьюб канала[b] [/b][url="https://www.youtube.com/channel/UCj0-rn-J2mfl91Apqhzkmzw"]https://www.youtube....2mfl91Apqhzkmzw[/url]. Английское аудио взято из серии от [b]Lisa.[/b] Титры взяты с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/user/Santabarbara8493"]https://www.youtube....antabarbara8493[/url] . Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b].[b] [/b]Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт[/b][b] [/b]при участии[b] Tech, [/b]на основе материалов от [b]Веры [/b]и [b]коллекции на 28 дисках[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/8SBh/1RAevuh4Q"]https://cloud.mail.r.../8SBh/1RAevuh4Q[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №453[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Александр Логинов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/MCWG/fG9q9wAeF"]https://cloud.mail.r.../MCWG/fG9q9wAeF[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №453 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Александр Логинов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/473828515466"]https://fex.net/473828515466[/url] -[b] [/b]серия [b]№ 454 [/b](00:43:11). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском.[/b] Формат .avi (720x540, 25fps). Серия сделана [b]ДеМотт[/b] на основе серии от[b] Lisa[/b][b].[/b] Английское аудио взято из серий от [b]Marina[/b], [b]Lisa[/b], материалов, предоставленных[b] MRTeam[/b], а также с ютьюб канала[b] [/b][url="https://www.youtube.com/user/SlutNamesWereUsed/"]https://www.youtube....tNamesWereUsed/[/url][b] [/b]. Титры взяты с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/user/Santabarbara8493"]https://www.youtube....antabarbara8493[/url] . Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b]. Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт[/b] при участии[b] Tech, [/b]на основе материалов [b]Веры[/b] и [b]коллекции на 28 дисках[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/6754/EEo8LUh8j"]https://cloud.mail.r.../6754/EEo8LUh8j[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №454[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Александр Логинов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/3q22/Hvj1CqHq4"]https://cloud.mail.r.../3q22/Hvj1CqHq4[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №454 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Александр Логинов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/155903476094"]https://fex.net/155903476094[/url] -[b] [/b]серия [b]№ 455 [/b](00:43:09). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском.[/b] Формат .avi (720x540, 29fps). Серия сделана [b]ДеМотт[/b] на основе материалов от[b] Lisa[/b][b].[/b] Английское аудио взято из серии от [b]Lisa[/b], а также с ютьюб канала[b] [/b][url="https://www.youtube.com/user/SlutNamesWereUsed/"]https://www.youtube....tNamesWereUsed/[/url][b] [/b]. Титры взяты с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/user/Santabarbara8493"]https://www.youtube....antabarbara8493[/url] . Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b]. Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт[/b] при участии[b] Tech, [/b]на основе материалов из [b]коллекции на 28 дисках[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/94QH/1zRmnp3HX"]https://cloud.mail.r.../94QH/1zRmnp3HX[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №455[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] Mammoth[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/Ezsc/cmLSBFDhi"]https://cloud.mail.r.../Ezsc/cmLSBFDhi[/url] - полные русские субтитры к серии[b] №455 (для просмотра нужно удалить (1) в конце названия файла!)[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] Mammoth[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/504391981436"]https://fex.net/504391981436[/url] -[b] [/b]серия [b]№ 456 [/b](00:43:06). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском.[/b] Формат .avi (720x540, 29fps). Видео собрано [b]ДеМотт[/b] на основе английской серии от [b]Lisa[/b], а также[b] [/b]материалов с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/user/CandyEden"]https://www.youtube.com/user/CandyEden[/url] . Звук для английской дорожки взят из серии от[b] Lisa[/b], а также с ютьюб каналов [url="https://www.youtube.com/user/CandyEden"]https://www.youtube.com/user/CandyEden[/url] и [url="https://www.youtube.com/user/SlutNamesWereUsed/"]https://www.youtube....tNamesWereUsed/[/url] . Титры взяты с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/user/Santabarbara8493"]https://www.youtube....antabarbara8493[/url] . Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b].[b] [/b]Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт[/b] при участии[b] Tech, [/b]на основе материалов [b]Веры[/b], [b]Лето [/b]и[b] коллекции на 28 дисках[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/5qHS/qviPKjCDt"]https://cloud.mail.r.../5qHS/qviPKjCDt[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №456[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Михаил Коваленко [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] Angie23[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/Bfmm/P42mjo5KE"]https://cloud.mail.r.../Bfmm/P42mjo5KE[/url] - серия [b]№ 457[/b] (00:43:11). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском.[/b] Формат .avi (720x540, 29fps). Видео собрано [b]ДеМотт[/b] на основе английской серии от [b]Lisa[/b], а также[b] [/b]польской серии от[b] Krzysztof[/b]. Звук для английской дорожки взят из серии от[b] Marina[/b]. Титры взяты с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/user/Santabarbara8493"]https://www.youtube....antabarbara8493[/url] . Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b].[b] [/b]Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт[/b] на основе материалов [b]Веры[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/83Pt/f3X1NYAw9"]https://cloud.mail.r.../83Pt/f3X1NYAw9[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №457[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Александр Логинов [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] Angie23[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/ADL2/xsLD7kAee"]https://cloud.mail.r.../ADL2/xsLD7kAee[/url] - серия [b]№ 458[/b] (00:43:09). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском.[/b] Формат .avi (720x540, 29fps). Видео собрано [b]ДеМотт[/b] на основе английской серии от [b]Lisa[/b], а также[b] [/b]немецкой серии с ютьюб канала[b] [/b][url="https://www.youtube.com/channel/UCJPhr3cujJsE5cl-dLBWEtA"]https://www.youtube....jJsE5cl-dLBWEtA[/url][b] [/b]. Звук для английской дорожки взят из серии от[b] Lisa[/b]. Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b].[b] [/b]Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт[/b] на основе материалов [b]Веры[/b], а также [b]коллекции на 28 дисках[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/5AaM/BHPikoB4M"]https://cloud.mail.r.../5AaM/BHPikoB4M[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №458[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Никита Юдин [/b]при участии[b] Angie23[/b]. Субтитры:[b] Angie23.[/b][/mlink]

[mlink][url="https://fex.net/788524950804"]https://fex.net/788524950804[/url] - серия [b]№ 459 [/b](00:43:13). Две аудиодорожки: [b]на английском[/b] и [b]на английском со вставками на русском.[/b] Формат .avi (720x540, [b]29fps[/b]). Серия сделана [b]ДеМотт[/b] на основе видео от[b] Lisa[/b], ряда материалов с ютьюб каналов [url="https://www.youtube.com/user/CandyEden"]https://www.youtube.com/user/CandyEden[/url] и [url="https://www.youtube.com/channel/UCh_QRtlajbfEqRFe1rhyLXA"]https://www.youtube....jbfEqRFe1rhyLXA[/url] . Аудио взято из серии от [b]Lisa[/b], а также с ютьюб каналов [url="https://www.youtube.com/user/SlutNamesWereUsed"]https://www.youtube....utNamesWereUsed[/url] и [url="https://www.youtube.com/user/CandyEden"]https://www.youtube.com/user/CandyEden[/url] .Титры взяты с ютьюб канала [url="https://www.youtube.com/channel/UCh_QRtlajbfEqRFe1rhyLXA"]https://www.youtube....jbfEqRFe1rhyLXA[/url] . Сборка серии и аудиодорожки на английском - [b]ДеМотт[/b]. Сборка аудиодорожки со вставками на русском - [b]ДеМотт[/b] на основе материалов от [b]Веры[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/6Yk9/QrZg7kV5Z"]https://cloud.mail.r.../6Yk9/QrZg7kV5Z[/url] - русские субтитры к фрагментам на английском в серии[b] №459[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского и субтитры: [b]Анна Аристова [/b]при участии[b] Angie23[/b]. [/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/iyyH/nVmRozwVP"]https://cloud.mail.r.../iyyH/nVmRozwVP[/url] - серия [b]№2049[/b] на английском (00:41:47). Формат .avi (720x540, 25fps). Серия склеена с оригинальными начальной и финальной заставками. В качестве видеооригинала использованы: итальянская серия с телеканала [b]RaiDue[/b] и частично американская серия, предоставленные [b]MRTeam[/b]. Аудиодорожка взята из американской серии, предоставленной [b]MRTeam[/b]. Синхронизация английской дорожки и сборка серии [b]Serge73[/b]. [/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/6cCU/QVxkW4qDe"]https://cloud.mail.r.../6cCU/QVxkW4qDe[/url] - субтитры на русском для серии 2049. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского -[b] Михаил Коваленко [/b]под редакцией [b]Mira_G[/b], [b]JGJay[/b] и [b]CapRidge[/b]. Субтитры: [b]Mammoth[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/G9rJ/e43J2JWsb"]https://cloud.mail.r.../G9rJ/e43J2JWsb[/url] - серия [b]№2050[/b] на английском (00:41:10). В начале серии остался небольшой фрагмент на итальянском (14 секунд). Формат .avi (720x540, 25 fps). Серия склеена с оригинальными начальной заставкой (финальная заставка пока отсутствует) . В качестве оригинала использована качественная итальянская серия с телеканала RaiDue. Серия предоставлена [b]MRTeam[/b] c сайта [b]tvu.org.ru [/b]. Использована английская дорожка из оригинальной американской серии выложенной в нашем видеоархиве. Синхронизация аудиодорожки [b]Tech[/b] при участии [b]MRTeam[/b] и [b]CapRidge[/b]. Начальная заставка подготовлена [b]Tech[/b] при участии [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/CL9A/AAyBVmTP4"]https://cloud.mail.r.../CL9A/AAyBVmTP4[/url] - субтитры на русском для серии 2050. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского -[b] Вика Новицкая[/b]. Субтитры: [b]Mammoth[/b]. Автор литературного текста: [b]Mira_G[/b]. Редактура: [b]CapRidge[/b], [b]МэриМэй[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://yadi.sk/d/GApyZlQ9XtEGV"]https://yadi.sk/d/GApyZlQ9XtEGV[/url] - [b]серия №2051.[/b] На английском [b](00:41:39)[/b]. Формат .avi (704x528). Серия предоставлена [b]Teleman[/b] . Склеено с оригинальной начальной заставкой. Оригинальная финальная заставка пока отсутствует. Оцифровка в ави, фильтрация видео и аудио [b]fallout[/b]. Звук несколько искажен объемным эффектом который не удалось пока исправить.[/mlink]

[mlink][url="https://yadi.sk/d/SnA-0HtjqDNxq"]https://yadi.sk/d/SnA-0HtjqDNxq[/url] - русские субтитры к серии 2051. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Вика Новицкая[/b]. Автор литературного текста: [b]Mira_G[/b]. Редактура: [b]CapRidge[/b]. Cубтитры:[b] Mammoth[/b].[b] [/b][/mlink]

[mlink][url="https://yadi.sk/d/FtfKTPYlZr96s"]https://yadi.sk/d/FtfKTPYlZr96s[/url] - [b]серия №2052.[/b] На английском [b](00:41:14)[/b]. Формат .avi (704x528). Серия предоставлена [b]Teleman[/b] . Склеено с оригинальной начальной заставкой. Оригинальная финальная заставка пока отсутствует. Оцифровка в ави, фильтрация видео и аудио [b]fallout[/b]. Звук несколько искажен объемным эффектом который не удалось пока исправить.[/mlink]

[mlink][url="https://yadi.sk/d/TBV-4modqDMNZ"]https://yadi.sk/d/TBV-4modqDMNZ[/url] - русские субтитры к серии 2052. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского, субтитры и литературный текст:[b] Mira_G[/b].[b] [/b]Редактура: [b]CapRidge[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://yadi.sk/i/PaqhZVk3Xt9Ky"]https://yadi.sk/i/PaqhZVk3Xt9Ky[/url] - [b]серия №2053.[/b] На английском [b](00:41:56)[/b]. Формат .avi (704x528). Серия предоставлена [b]Teleman[/b] . Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками. Оцифровка в ави, фильтрация видео и аудио [b]fallout[/b]. Звук несколько искажен объемным эффектом который пока не удалось исправить.[/mlink]

[mlink][url="https://yadi.sk/d/1mAB8iY0qt3yq"]https://yadi.sk/d/1mAB8iY0qt3yq[/url] - русские субтитры к серии 2053. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского, субтитры и литературный текст:[b] Mira_G[/b].[b] [/b]Редактура: [b]CapRidge[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://yadi.sk/i/teCCaADUXt8Q9"]https://yadi.sk/i/teCCaADUXt8Q9[/url] - [b]серия №2054.[/b] На английском [b](00:42:09)[/b]. Формат .avi (704x528). Серия предоставлена [b]Teleman[/b] . Склеено с оригинальной начальной и финальной заставками. Оцифровка в ави, фильтрация видео и аудио [b]fallout[/b]. Звук несколько искажен объемным эффектом который пока не удалось исправить.[/mlink]

[mlink][url="https://yadi.sk/d/nwfj4e_PswPkE"]https://yadi.sk/d/nwfj4e_PswPkE[/url] - русские субтитры к серии 2054. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского, субтитры и литературный текст:[b] Mira_G[/b].[b] [/b]Редактура: [b]CapRidge[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/e0c65c3ef532/2055-18Sep92-mrteam-f-full-filter.avi"]https://cloud.mail.r...full-filter.avi[/url] - [b]серия №2055[/b] на английском (00:42:16). Формат .avi (720x540, 25fps). Серия оцифрована с оригинальными начальной и финальной заставками. В качестве видеооригинала использована английская серия, предоставленная [b]MRTeam[/b]. Оцифровка в .avi - [b]fallout (teleserial.com)[/b]. Фильтрация английской дорожки [b]RoxMarty (rutracker.org)[/b]. [/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/3bAZ/qNM2GosMG"]https://cloud.mail.r.../3bAZ/qNM2GosMG[/url] - русские субтитры к серии 2055. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского, субтитры и литературный текст:[b] Mira_G[/b].[b] [/b]Редактура: [b]CapRidge[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/6ca613b88ed6/2056-21Sep92-mrteam-f-filter-without%20final%20titles.avi"]https://cloud.mail.r.....al titles.avi[/url] - серия[b] №2056 [/b]на английском (00:40:57). Формат .avi (720x540, 25fps). Серия оцифрована с оригинальной начальной заставкой. Финальная заставка пока отсутствует. В качестве видеооригинала использована английская серия, предоставленная [b]MRTeam[/b]. Оцифровка в .avi - [b]fallout (teleserial.com)[/b]. Фильтрация английской дорожки [b]RoxMarty (rutracker.org)[/b]. [/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/2j9p/bVMzkPiqR"]https://cloud.mail.r.../2j9p/bVMzkPiqR[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2056[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры[/b]: [b]Mira_G[/b]. Редактура: [b]CapRidge[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/b0b55f59e66d/2057-22Sep92-mrteam-f-full-filter.avi"]https://cloud.mail.r...full-filter.avi[/url] - серия[b] №2057 [/b]на английском (00:42:10). Формат .avi (720x540, 25fps). Серия оцифрована с оригинальными начальной и финальной заставками. В качестве видеооригинала использована английская серия, предоставленная [b]MRTeam[/b]. Оцифровка в .avi - [b]fallout (teleserial.com)[/b]. Фильтрация английской дорожки [b]RoxMarty (rutracker.org)[/b]. [/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/AK2k/gdwJG3EfW"]https://cloud.mail.r.../AK2k/gdwJG3EfW[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2057[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры[/b]: [b]Mira_G [/b]при участии[b] JGJay[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/8Cbk/xuYvzjLQj"]https://cloud.mail.r.../8Cbk/xuYvzjLQj[/url] - серия [b]№2058[/b] [b]на английском [/b](00:41:52). Формат .avi (704x528, 25 fps), серия предоставлена [b]serge19[/b], оцифровка в .avi, фильтрация видео и аудио - [b]fallout [/b]. Датировка серий [b]Вера[/b]. Огромное спасибо за помощь в приобретении этих серий [b]Teleman[/b], [b]fallout[/b], [b]Elly[/b]![/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/CJSy/4PGuiv9k3"]https://cloud.mail.r.../CJSy/4PGuiv9k3[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2058[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: Mira_G[/b][b]. [/b][/mlink]

[mlink][url="http://narod.ru/disk/37775697001/sb_ep_2059_vhsrip_en_xvid.avi.html"]http://narod.ru/disk...n_xvid.avi.html[/url] - серия [b]№2059 [/b][b]на английском[/b] (00:41:29). Формат .avi (704x528, 25 fps), серия предоставлена [b]serge19[/b], оцифровка в .avi, фильтрация видео и аудио - [b]fallout [/b]. Датировка серий [b]Вера[/b].Огромное спасибо за помощь в приобретении этих серий [b]Teleman[/b], [b]fallout[/b], [b]Elly[/b]![/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/CsBb/M1DUKbLtD"]https://cloud.mail.r.../CsBb/M1DUKbLtD[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2059[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: Mira_G[/b][b]. [/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/FqSb/t6Xz1rgiz"]https://cloud.mail.r.../FqSb/t6Xz1rgiz[/url] - серия [b]№2060 [/b][b]на английском[/b] (00:41:45). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b]. [/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/JFtk/aMnWLDAQG"]https://cloud.mail.r.../JFtk/aMnWLDAQG[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2060[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: JGJay[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/6Voa/2PahtetvZ"]https://cloud.mail.r.../6Voa/2PahtetvZ[/url] - серия [b]№2061[/b] [b]на английском[/b] (00:42:27). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/4kGA/qd5sEZhxq"]https://cloud.mail.r.../4kGA/qd5sEZhxq[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2061[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: JGJay[/b][b].[/b][/mlink]


[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/K4GE/RSwdMPkcF"]https://cloud.mail.r.../K4GE/RSwdMPkcF[/url] - серия [b]№2062 [/b][b]на английском[/b] (00:41:50). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/MpkY/biykcFDQe"]https://cloud.mail.r.../MpkY/biykcFDQe[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2062[/b]. [b]Некоммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: Mira_G[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/MmrZ/PZ3xQZrKt"]https://cloud.mail.r.../MmrZ/PZ3xQZrKt[/url] - серия [b]№2063[/b] [b]на английском[/b] (00:42:00). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b]. [/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/2mAi/CzwnKBgYn"]https://cloud.mail.r.../2mAi/CzwnKBgYn[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2063[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: Mira_G[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/2Gqa/jDmeWZEXp"]https://cloud.mail.r.../2Gqa/jDmeWZEXp[/url] - серия [b]№2064[/b] [b]на английском[/b] (00:41:30). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/4RQC/cqesgkKFD"]https://cloud.mail.r.../4RQC/cqesgkKFD[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2064[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: Mira_G[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/F9S8/TvrCm5AoX"]https://cloud.mail.r.../F9S8/TvrCm5AoX[/url] - серия [b]№2065 [/b][b]на английском[/b] (00:41:50). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/Hrx5/zrthpSFcE"]https://cloud.mail.r.../Hrx5/zrthpSFcE[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2065[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: Mira_G[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/6Nsd/AmcH8c51m"]https://cloud.mail.r.../6Nsd/AmcH8c51m[/url] - серия [b]№2066[/b] [b]на английском[/b] (00:41:56). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/9JxG/m6mxNKU2Y"]https://cloud.mail.r.../9JxG/m6mxNKU2Y[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2066[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: Mira_G[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/Egbf/NwWJ4Lfnw"]https://cloud.mail.r.../Egbf/NwWJ4Lfnw[/url] - серия [b]№2067 на английском[/b] (00:41:48). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/AYce/w4u6aQcs8"]https://cloud.mail.r.../AYce/w4u6aQcs8[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2067[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского и субтитры: Елена Гуральник при участии Михаила Балаева[/b][b].[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/MDav/iHb3nQEs2"]https://cloud.mail.r.../MDav/iHb3nQEs2[/url] - серия [b]№2068 [/b]на[b] английском[/b] (00:41:46). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/EHsj/oSuq5oDCQ"]https://cloud.mail.r.../EHsj/oSuq5oDCQ[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2068[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с [b]английского: Александр Логинов[/b] при участии[b] Михаила Балаева. Субтитры: Mammoth.[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/LpUi/8dSTyejkV"]https://cloud.mail.r.../LpUi/8dSTyejkV[/url] - серия [b]№2069 [/b]на[b] английском[/b] (00:41:40). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/GTjd/kjv1YbJZe"]https://cloud.mail.r.../GTjd/kjv1YbJZe[/url] - [b]русские[/b] субтитры к серии [b]№2069[/b]. [b]Коммерческий перевод с[/b] [b]английского и субтитры: Анна Аристова[/b] при участии[b] Михаила Балаева.[/b][/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/7AWr/rZnr6Wszb"]https://cloud.mail.r.../7AWr/rZnr6Wszb[/url] - серия [b]№2070[/b] [b]на английском[/b] (00:41:31). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b]. [/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/9ark/mM4ys5S3A"]https://cloud.mail.r.../9ark/mM4ys5S3A[/url] - субтитры [b]на русском[/b] к серии [b]№2070[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского: [b]Михаил Коваленко[/b]. Субтитры и проверка: [b]leka_loca[/b] при участии [b]Shadow's child[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/MfK4/y1Pr1GpH7"]https://cloud.mail.r.../MfK4/y1Pr1GpH7[/url] - серия [b]№2071[/b] [b]на английском[/b] (00:39:26). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b]. (0:39:26 добавлен кусочек 0:01:40 из 2071-12Oct92-en-cuted-v.avi ( 0:10:25 ) . Серия ПОЧТИ полная, но пару минут не хватает плюс не родная заставка).[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/JkQk/i7gNTHrvs"]https://cloud.mail.r.../JkQk/i7gNTHrvs[/url] - субтитры [b]на русском[/b] к серии [b]№2071[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] А[/b][b]лександр Логинов[/b], при участии [b]Shadow's child[/b]. Субтитры и проверка: [b]leka_loca[/b] при участии [b]Shadow's child[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/2VjM/WTBuwEF51"]https://cloud.mail.r.../2VjM/WTBuwEF51[/url] - серия [b]№2072[/b] [b]на английском[/b] (00:42:15). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/HU5p/kMGFzN5PH"]https://cloud.mail.r.../HU5p/kMGFzN5PH[/url] - субтитры [b]на русском[/b] к серии [b]№2072[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского и субтитры:[b] Анна Аристова[/b], при участии [b]Shadow's child[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/Eqqt/3g91MWn4p"]https://cloud.mail.r.../Eqqt/3g91MWn4p[/url] - серия [b]№2073[/b] [b]на английском[/b] (00:42:00). Формат .avi (704x528, 25fps). Серия сделана [b]pfed[/b] на основе материалов, предоставленных [b]MRTeam[/b].[/mlink]

[mlink][url="https://cloud.mail.ru/public/EpCm/TYwKHBhJ5"]https://cloud.mail.r.../EpCm/TYwKHBhJ5[/url] - субтитры [b]на русском[/b] к серии [b]№2073[/b]. [b]Коммерческий[/b] перевод с английского:[b] Никита Юдин[/b], при участии [b]Shadow's child[/b]. Субтитры:[b] leka_loca[/b].[/mlink]

Сообщение отредактировал serge19: Вчера, 15:16:04

 

#4
ДеМотт
ДеМотт
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Фев 2010, 20:43
  • Сообщений: 1162
  • Пол:
Дорогие единомышленники! Хочу немного добавить от себя :)
Я благодарен руководству всего форума и нашего проекта за то, что они решили поддержать эту инициативу. Я - такой же поклонник Санта-барбары как и каждый из вас. Просто мне очень хочется, чтобы работа по переводу любимого сериала продолжалась и продвигалась хоть немного быстрее. Надеюсь, вы разделяете это желание. Конечно, все мы мечтаем о том, чтобы нашлись люди, энтузиасты, которые переводили бы сериал из любви к нему, безвозмездно, но и каждый, думаю, понимает насколько это сложно найти таких людей.
Перевод - это кропотливый труд, отнимающий много времени,и хорошо, что удаётся пока находить людей, готовых работать за столь символическую плату. Я очень радуюсь всегда, когда находится новый человек. Они все разные, разного возраста, из разных городов. Кстати, если у Вас есть кто-то на примете,кто готов поработать с нами,дайте знать ;) Но их помощь очень важна для меня и надеюсь для всех нас.
Я просто хотел, чтобы вы поняли чем продиктовано наше решение. Мы будем публиковать отчёты о проделанной работе. Мы предлагаем этот путь не потому что такие умные и главные. А просто из желания, чтобы количество серий на русском языке постоянно пополнялось. Мы надеемся на Ваше понимание и поддержку.
И, конечно, очень ждём отзывов о проделанной работе,
 

#5
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7478
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:

Цитата

готовых работать за столь символическую плату.
Да, я согласна, что 1000 руб. за серию – символическая плата. :yes:
Вот, я нашла старое сообщение atta:

Цитата

QUOTE (katavochka @ Пятница, 23 января 2009, 1:53:29)
если переводить титрами, то 1 минута стоит 120 рублей, если перевод одним голосом, то минута - 164 рубля. Т.е. стандартный фильм 1ч.30 мин. выходит где-то 15000 руб.По крайнем мере в том агенстве, где я узнавала!!!!!!!!!
В нашем случае, одна серия длится примерно сорок - сорок пять минут. Таким образом, её перевод будет стоить примерно семь с половиной тысяч рублей (семь тысяч триста восемьдесят рублей, если быть точным) что, на первый взгляд, выглядит совсем не страшно. Если не задумываться о дальнейшем - любые десять серий, на выбор - это уже семьдесят пять тысяч рублей. Первые двести пятьдесят серий российского показа, включающие наши любимые истории, как-то: Келли - Ник; Мери - Мейсон; Иден - Круз - Керк - это уже миллион восемьсот тысяч рублей. А первая тысяча серий будет стоить нам семь с половиной миллионов.
Если заказывать перевод в какой-нибудь фирме, то выйдет очень дорого, а ваши переводчики берут намного меньше, я хочу сказать спасибо огромное всем, кто согласился переводить. И это ведь огромный труд – переводить даже не с печатного текста, а со слов, для этого нужно очень хорошо знать иностранный язык, и, наверное, не один час уходит на перевод одной серии. И справедливо, что труд людей, их личное время должны оплачиваться. :yes:
Я только за предложенную идею. Очень хорошая идея возникла, это действительно поможет намного быстрее перевести новые серии, которые многие с нетерпением ждут.
Со своей стороны постараюсь отправить посильный взнос почтовым переводом.
 

#6
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5186
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Иден Кастилио - спасибо вам огромное за поддержку этого проекта и за желание помочь :rose: !
 

#7
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7478
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:
serge19, это вам и всей вашей команде ОГРОМНОЕ СПАСИБО за то, что вы есть, и за то, что вы делаете! :rose: :rose: :rose:
Ведь раньше мы и не мечтали посмотреть на русском языке серии "Санта-Барбары", которые в России не показывали. А благодаря вам это чудо становится реальностью. :)
 

#8
Nikita S
Nikita S
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Мар 2010, 21:29
  • Сообщений: 25171
  • Откуда: Берег Волги
  • Пол:
Я поддерживаю этот проект. :lol:
 

#9
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5186
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Наблюдатель - спасибо вам огромнейшее за ваш щедрый взнос :rose: ! Вы очень помогли нашему проекту и теперь мы сможем отдать в перевод дополнительные новые серии :lol: .
 

#10
ДеМотт
ДеМотт
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Фев 2010, 20:43
  • Сообщений: 1162
  • Пол:
Всем огромное спасибо за поддержку! :)
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей