Перейти к содержимому

Телесериал.com

Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!

Последние сообщения

Сообщений в теме: 786
#1
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3557
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Хочу представить вам новый проект нашей команды smile.gif. Как вы наверное знаете мы уже несколько лет занимаемся русским переводом и озвучкой серий Санта Барбары из начального блока непоказанного в России (1-216). До недавнего времени в вопросах переводов с английского мы ориентировались только на безвозмездную помощь ряда наших знакомых переводчиков. Однако оказалось, что при таком подходе мы не способны обеспечить высокий темп перевода и публикации серий. Поэтому мы решили попробовать параллельно привлечь ряд коммерческих переводчиков. Это стало реальным благодаря помощи ДеМотта (он озвучивал ранее серии 2-5). Благодаря такому решению только за последний месяц мы получили 10 полностью переведенных на русский язык серий. И в данный момент целый ряд новых серий находится в платном переводе. Пока что мы собирали взносы на перевод только внутри нашей команды и уже исчерпали свои финансовые резервы. Хочу обратиться ко всем форумчанам с большой просьбой помочь нам в сборе средств на русский перевод Санта Барбары! От этого во многом будет зависеть судьба этого проекта. Стоимость коммерческого перевода одной серии на сегодняшний день составляет 1000 российских рублей. Все взносы являются исключительно добровольными и никаких условий и ограничений по доступу к переведенным сериям мы не устанавливаем.

Сделать взнос вы можете используя мои реквизиты:


счет Яндекс денег 410011553456949
рублевый кошелек вебмани R306549192859
долларовый кошелек вебмани Z833658754637
гривневый кошелек вебмани U696617874277

Также вы можете отправить свой взнос в виде почтового перевода (пишите в личку). Если вы с Украины то можете сделать взнос в гривнях через Приват24 или через платежный терминал ПриватБанка. После совершения перевода взноса обязательно сообщайте мне сумму и дату (время) перевода. По всем вопросам обращайтесь ко мне в личку или на мой емейл: archeofox@gmail.com .

Заранее огромное спасибо всем кто согласится помочь rose.gif !

Также очень буду благодарен если вы поделитесь в этой теме своими впечатлениями и пожеланиями относительно качества коммерческих переводов smile.gif !
 

#2
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3557
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Представляю вам первую партию русских субтитров сделанных на основе коммерческих переводов (новые субтитры будут добавляться по мере готовности, а также будут дублироваться в видеоархиве).

Огромная благодарность за взносы ДеМотт, fallout, Alenatci, Gusia2011 rose.gif gift.gif hat.gif ! Также огромная благодарность всем переводчикам rose.gif ! И отдельная благодарность Alenatci, ДеМотт и CapRidge за кропотливую работу по изготовлению и правке субтитров на основе текстовых переводов good.gif smile.gif apple.gif !

 

#3
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3557
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
...
Выкладываю промежуточный вариант русских субтитров к серии 117 (окончательная литературная правка и укладка будет выполнена непосредственно перед озвучкой):

http://tinyurl.com/kftapof - серия №117 на английском (00:43:12). Формат .avi (720х540, 25fps). Синхронизация английской дорожки Tech (исходное аудио предоставлено Elly), французское видео предоставлено MRTeam с сайта tvu.org.ru . Фильтрация и оцифровка заставок в .avi выполнена MRTeam. Новая начальная заставка предоставлена Tech на основе материалов MRTeam. Финальная заставка предоставлена Marina.

Промежуточные варианты русских субтитров к сериям 119, 120 и 121 (окончательная литературная правка и укладка будет выполнена непосредственно перед озвучкой):

http://tinyurl.com/kalflb8 - серия №121 на английском (00:43:09). Формат .avi (720х540, 25fps). Синхронизация английской дорожки Tech (исходное аудио предоставлено Elly), французское видео предоставлено MRTeam с сайта tvu.org.ru . Фильтрация и оцифровка заставок в .avi выполнена MRTeam. Новая начальная заставка предоставлена Tech на основе материалов MRTeam. Финальная заставка предоставлена Marina.



[b]Так как мне пока что не удается связаться со Stalk, который должен был озвучить серии 2049 и 2050, я выкладываю русские субтитры к этим сериям, чтобы не заставлять зрителей ждать. Я очень надеюсь, что Stalk выйдет на связь и доделает озвучку этих серий. [/b]


Сообщение отредактировал serge19: Пятница, 25 ноября 2016, 22:23:52

 

#4
ДеМотт
ДеМотт
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Фев 2010, 20:43
  • Сообщений: 575
  • Пол:
Дорогие единомышленники! Хочу немного добавить от себя :)
Я благодарен руководству всего форума и нашего проекта за то, что они решили поддержать эту инициативу. Я - такой же поклонник Санта-барбары как и каждый из вас. Просто мне очень хочется, чтобы работа по переводу любимого сериала продолжалась и продвигалась хоть немного быстрее. Надеюсь, вы разделяете это желание. Конечно, все мы мечтаем о том, чтобы нашлись люди, энтузиасты, которые переводили бы сериал из любви к нему, безвозмездно, но и каждый, думаю, понимает насколько это сложно найти таких людей.
Перевод - это кропотливый труд, отнимающий много времени,и хорошо, что удаётся пока находить людей, готовых работать за столь символическую плату. Я очень радуюсь всегда, когда находится новый человек. Они все разные, разного возраста, из разных городов. Кстати, если у Вас есть кто-то на примете,кто готов поработать с нами,дайте знать ;) Но их помощь очень важна для меня и надеюсь для всех нас.
Я просто хотел, чтобы вы поняли чем продиктовано наше решение. Мы будем публиковать отчёты о проделанной работе. Мы предлагаем этот путь не потому что такие умные и главные. А просто из желания, чтобы количество серий на русском языке постоянно пополнялось. Мы надеемся на Ваше понимание и поддержку.
И, конечно, очень ждём отзывов о проделанной работе,
 

#5
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7241
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:

Цитата

готовых работать за столь символическую плату.
Да, я согласна, что 1000 руб. за серию – символическая плата. :yes:
Вот, я нашла старое сообщение atta:

Цитата

QUOTE (katavochka @ Пятница, 23 января 2009, 1:53:29)
если переводить титрами, то 1 минута стоит 120 рублей, если перевод одним голосом, то минута - 164 рубля. Т.е. стандартный фильм 1ч.30 мин. выходит где-то 15000 руб.По крайнем мере в том агенстве, где я узнавала!!!!!!!!!
В нашем случае, одна серия длится примерно сорок - сорок пять минут. Таким образом, её перевод будет стоить примерно семь с половиной тысяч рублей (семь тысяч триста восемьдесят рублей, если быть точным) что, на первый взгляд, выглядит совсем не страшно. Если не задумываться о дальнейшем - любые десять серий, на выбор - это уже семьдесят пять тысяч рублей. Первые двести пятьдесят серий российского показа, включающие наши любимые истории, как-то: Келли - Ник; Мери - Мейсон; Иден - Круз - Керк - это уже миллион восемьсот тысяч рублей. А первая тысяча серий будет стоить нам семь с половиной миллионов.
Если заказывать перевод в какой-нибудь фирме, то выйдет очень дорого, а ваши переводчики берут намного меньше, я хочу сказать спасибо огромное всем, кто согласился переводить. И это ведь огромный труд – переводить даже не с печатного текста, а со слов, для этого нужно очень хорошо знать иностранный язык, и, наверное, не один час уходит на перевод одной серии. И справедливо, что труд людей, их личное время должны оплачиваться. :yes:
Я только за предложенную идею. Очень хорошая идея возникла, это действительно поможет намного быстрее перевести новые серии, которые многие с нетерпением ждут.
Со своей стороны постараюсь отправить посильный взнос почтовым переводом.
 

#6
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3557
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Иден Кастилио - спасибо вам огромное за поддержку этого проекта и за желание помочь :rose: !
 

#7
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7241
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:
serge19, это вам и всей вашей команде ОГРОМНОЕ СПАСИБО за то, что вы есть, и за то, что вы делаете! :rose: :rose: :rose:
Ведь раньше мы и не мечтали посмотреть на русском языке серии "Санта-Барбары", которые в России не показывали. А благодаря вам это чудо становится реальностью. :)
 

#8
Nikita S
Nikita S
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Мар 2010, 21:29
  • Сообщений: 22710
  • Откуда: Берег Волги
  • Пол:
Я поддерживаю этот проект. :lol:
 

#9
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3557
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Наблюдатель - спасибо вам огромнейшее за ваш щедрый взнос :rose: ! Вы очень помогли нашему проекту и теперь мы сможем отдать в перевод дополнительные новые серии :lol: .
 

#10
ДеМотт
ДеМотт
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Фев 2010, 20:43
  • Сообщений: 575
  • Пол:
Всем огромное спасибо за поддержку! :)
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей