Вдогонку к вчерашним мыслям о современности-несовременности Мэри вспомнила несколько сцен.
***
Мери: Для меня будет так странно не возвращаться туда...
Мейсон: Куда?
Мери: ...вносить квартплату, найти работу... покупать одежду. Знаешь, я даже не знала, какой у меня размер. Я насмешила продавщицу.
Мейсон: Всё это должно быть немного пугающим.
Мери: Да.
Мейсон: А ещё волнующим.
Мери: Ах. Надеюсь, что у меня пройдёт это чувство. Я, на самом деле, старалась избавиться от него.
Мейсон: Мери, понять тебя становится всё труднее и труднее.
Мери: Тебе доводилось бывать... где-то... ну типа в ситуации... когда тебе кажется, что все лучше тебя?
Мейсон: Никогда.
Мери: Типа... типа всё то, что им даётся по-нас-то-я-ще-му легко, тебе даётся по-нас-то-я-ще-му с трудом. Именно так я себя и чувствовала. Дело было не в моей вере. Вера моя была по-настоящему сильна. Всё дело было в остальной мне... но я по-настоящему старалась.
Мейсон: Мери, ты не обязана передо мной оправдываться.
Мери: Ох. Да ты просто... разочарован.
Мейсон: Да, правда? Почему?
Мери: Потому что ты считал, что всё дело в тебе и твоём брате Тэде. А всё это время на самом деле причина крылась во мне самой... (Начинает играть музыка. Мери выглядит ошарашенной.) Ты узнаёшь мелодию?
Мейсон: Почему?
Мери: Эта песня... Её нередко играли по радио, когда я была маленькой. А я тогда... Ой, ну... да тебе не интересно про это слушать.
Мейсон: Ты её напевала?
Мери: Я под неё танцевала. Одна, сама по себе, перед зеркалом в тапочках. И мне всё время думалось: а вырасту ли когда-нибудь большой и красивой, и покину ли я когда-нибудь дом.
Мейсон: Ты выросла... ты красива... и ты покинула.
Мери: Да, покинула. Мне некчему было быть красивой в монастыре. Моя мама всегда говорила, что Кристи - красавица, а Мери - умница. Однако, после всего, что случилось, Кристи выглядела далеко не красавицей... А о себе я думаю, что я больше не так уж и умна...
Мейсон: Тебе нужна не еда. Тебе нужно выспаться. Давай, я отвезу тебя домой.
***
Мери: Джина очень тепло к тебе относится. Знаешь, у меня по-настоящему... растёт... чувство восхищения Келли и Иден.
Мейсон: Отчего бы это?
Мери: Они такие самоуверенные. Знаешь, я вижу их у вас дома, Иден с... с Крузом, Келли с тем фотографом, и они так... комфортно себя чувствуют...
Мейсон: Ты имеешь в виду с мужчинами?
Мери: Да.
Мейсон: Комфортнее, чем ты?
Мери: Что... знаешь... они... они, ну не то чтобы, флиртуют... но у них нет чувства смущения, когда ими восхищаются, и... они так... горды собой... и...
Мейсон: Сексуальны?
Мери: Да, пожалуй.
Мейсон: И ты этому завидуешь?
Мери: Ну... нет... не именно этому.
Мейсон: Это хорошо. Сексуальная привлекательность - это вовсе не то качество, которое можно выработать в себе. Это неотъемлемая часть того... каков человек. Будь то мужчина или женщина. И у тебя она уже и так есть.
Мери: У меня она есть?
Мейсон: Да, нравится тебе это или нет.
Мери: Что ж, полагаю, мне это вполне может понравиться.
Мейсон: И тебе вполне может понравиться. А мне-то точно нравится.
***
Мери: Эта девушка - их новый шофёр. А разве она тебе об этом не сказала?
Мейсон: Нет. Ха-ха... Ой! Так вот в чём дело. Я... кое-что не так понял, и рад, что ты здесь и смогла всё расставить на свои места.
Мери: Ну, и что же ты подумал?
Мейсон: (нервно смеётся) Мне... мне очень не хочется тебе об этом говорить. Я просто совершенно запутался.
Мери: Ах, она красива. И очень сексуальна.
Мейсон: Я хочу... кое-что сказать тебе о тебе самой.
Мери: Постарайся, чтобы это прозвучало по-доброму.
Мейсон: А разве может быть как-то по-другому?
Мери: Ну, я не знаю, Мейсон. Ведь раньше случались и такие периоды, когда ты вёл себя достаточно жестко. Как, например, во время суда над Тэдом. Иногда ты говорил такие вещи, которые меня больно ранили.
Мейсон: Извини, мне очень жаль. Но я сейчас о другом. Я хочу тебе сказать... что ты одна из тех редких женщин, которым не надо прилагать усилий, чтобы быть привлекательными. У тебя есть то, что называется натуральной красотой. И именно этот тип красоты является самым ценным.
Мери: Мейсон, уж не пытаешься ли ты сказать мне, что я смогу выдержать конкуренцию даже девушки-шофёра?
Мейсон: Абсолютно. И никому не позволяй утверждать обратное.
***
Мейсон: Проводишь инвентаризацию?
Мери: Нет, просто я устала от этой причёски. Она такая...
Мейсон: Естественная. Пожалуйста, не меняй её.
Мери: А я и не знала, что у тебя сложилось о ней такое стойкое мнение.
Мейсон: А ведь оно, действительно, сложилось. И не только о твоей причёске. (нежно проводит пальцем по её носу и останавливается на самом его кончике) У меня также есть очень стойкое мнение об этих нежных серых глазах. В комнате полной людей... они всегда притягивают меня к себе, навевают мне всевозможные сладостные фантазии. (поглаживает её подбородок) Он у тебя волевой, решительный, совершенный... (касается её губ) А напоследок я приберёг самое лучшее. Однако, существует только один единственный способ показать тебе, что я думаю... о них.
За этими словами следует очень долгий поцелуй.
***************************************************
Келли: Я говорю о том, как ты её используешь, Мейсон. Послушай, она очень милая и очень чистая девушка. Она не привыкла общаться с такими как ты.
Мейсон: Что ты имеешь в виду под "такими как ты"?
Келли: А таких мужчин, у которых нет других жизненных целей, кроме как поразвлечься. В основном, за счёт других.
Мейсон: Келли, можешь прямо сейчас зарубить кое-что себе на носу. Я не использую Мери. Я не развлекаюсь за её счёт. Она мне нравится. Думаю, что и я ей нравлюсь. Никогда в жизни мне не доводилось встречать таких людей, как она.
***
Мейсон: (останавливается) Послушай, нет. Подожди-ка. Э... Надеюсь, ты не считаешь мои слова неискренними.
Мери: Ну, конечно же, нет.
Мейсон: Считаешь. Но ты не должна так думать, потому что я искренен. Мери, взгляни на меня. Мне… мне нравится, когда ты рядом. Я считаю, что ты умна... сильна духом... и ещё ты самый честный человек, которого мне когда-либо доводилось встречать.
***
Мейсон: Знаешь, я даже не совсем уверен почему... но, кажется, всё, что мне хочется делать - это защищать тебя... держать тебя в своих объятиях... (обнимает её) Мне кажется, это в определенной степени вызвано твоей неиспорченностью... твоей невинностью... по сравнению со всеми женщинами, кого я когда-либо знал.