

Переводы и транскрипты
(сводная тема)
Автор
Вера, Суббота, 08 мая 2010, 17:55:31

Новые темы
-
Свадебное платье для Мери (Свадьба с Мейсоном)21
Санта-Барбара | Santa BarbaraТА-76, 26 Июл 2025, 18:38
-
Прощай, моя принцесса / 东宫 Китай 20193
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 2 Июн 2025, 10:29
Ola_SpB (Среда, 23 декабря 2009, 19:17:51) писал:
А как насчет Welcome to the Edge of Love?
По песне сложно сказать, начало или конец имеется в виду.
По песне сложно сказать, начало или конец имеется в виду.
Вот и я столкнулась с тем, что название песни как-то не вяжется с ее смыслом.
Джой, спасибо за варианты перевода, можно я использую один из них в переводе песни, который я хочу сделать?
Джой, спасибо за варианты перевода, можно я использую один из них в переводе песни, который я хочу сделать?
Сообщение отредактировал Светл@н@: Четверг, 24 июня 2010, 05:23:12
Светл@н@ (Четверг, 24 декабря 2009, 05:21:31) писал:
можно я использую один из них в переводе песни, который я хочу сделать?
Светл@н@ (Среда, 23 декабря 2009, 18:09:41) писал:
как переводится название песни Welcome To The Edge???
"На острие любви, у обрыва"
"Здесь любовь достигает предела,здесь- черта"
Джой (Четверг, 24 декабря 2009, 19:31:40) писал:
"На острие любви, у обрыва"
shvetka (Четверг, 24 декабря 2009, 20:42:31) писал:
вот этот вариант мне больше вех понравился
С отчаяния в голову пришел,за ужином...И самой понравился!!
Вера,добавьте,пожалуйста, перевод.
Окончательное прощание Иден и Роберта. Пер. с англ.
http://www.teleseria...ndpost&p=917153
Спасибо!
Окончательное прощание Иден и Роберта. Пер. с англ.
http://www.teleseria...ndpost&p=917153
Спасибо!
Вера (Понедельник, 07 декабря 2009, 17:23:19) писал:
А куда воткнуть?

1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость