Перейти к содержимому

Телесериал.com

Переводы и транскрипты

(сводная тема)
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 89
#21
Ассоль
Ассоль
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 3 Дек 2008, 16:56
  • Сообщений: 1069
  • Откуда: Новосибирск
  • Пол:
В цикл переводов Иден-Роберт не включен их диалог в больнице (после ранения Роберта):

http://www.teleseria...c=20880&st=210#
 

#22
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Вера, вот еще интервью с Марси Уолкер в двух частях, добавьте, пожалуйста...
1 часть

http://www.teleseria...ndpost&p=884694
2 часть
http://www.teleseria...ndpost&p=884736
 

#23
dmimir
dmimir
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 7 Авг 2009, 17:01
  • Сообщений: 193
  • Откуда: Россия (Омск)
  • Пол:
Еще бы знать какой разговор к какой серии и можно наложить русский звук на видео самодельный.
 

#24
Вера
Вера
  • Автор темы
  • Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 14 Апр 2000, 23:07
  • Сообщений: 3573
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
Какой еще звук? Здесь собраны только тексты. Так что только субтитры можно сделать.
 

#25
dmimir
dmimir
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 7 Авг 2009, 17:01
  • Сообщений: 193
  • Откуда: Россия (Омск)
  • Пол:

Просмотр сообщения Вера (Понедельник, 14 декабря 2009, 20:48:43) писал:

Какой еще звук? Здесь собраны только тексты. Так что только субтитры можно сделать.
Вера, а как еще делают звук к начальным сериям? Переводят в текст, а потом накладывают свой голос, точно также и ТВ переводит. Можно и субтитры, но это дело очень сложное, так как много копаться: тайминг, текст - это не пять минут....
 

#26
Вера
Вера
  • Автор темы
  • Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 14 Апр 2000, 23:07
  • Сообщений: 3573
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
А, с этой точки зрения. Ну да :yes:, еще можно пользоваться переводами как подстрочником.
А как делается озвучка я догадываюсь :D .
 

#27
dmimir
dmimir
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 7 Авг 2009, 17:01
  • Сообщений: 193
  • Откуда: Россия (Омск)
  • Пол:

Просмотр сообщения Вера (Вторник, 15 декабря 2009, 18:31:11) писал:

А, с этой точки зрения. Ну да :yes:, еще можно пользоваться переводами как подстрочником.
А как делается озвучка я догадываюсь :D .
А воспользоваться в качестве подстрочника - это Вы что имеете ввиду? Интересно стало очень мне ....
 

#28
Вера
Вера
  • Автор темы
  • Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 14 Апр 2000, 23:07
  • Сообщений: 3573
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
То и имею. Читать с листа.
 

#29
Nikita S
Nikita S
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Мар 2010, 21:29
  • Сообщений: 22710
  • Откуда: Берег Волги
  • Пол:
Интервью Роско. Нашла на этом же сайте еще с 2000 годов
http://www.teleseria...p?showtopic=141
Интервью Марси
http://www.teleseria...p?showtopic=234
 

#30
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Вера, добавьте , пожалуйста:
Иден и Роберт у камина.( Перевод с немецкого)
http://www.teleseria...ndpost&p=894550

( По хронологии это после эпизода "Ужин Иден и Роберта в ЛА" и до "Иден и Роберт на яхте Роберта")
Спасибо!
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей