Перейти к содержимому

Телесериал.com

Перевод СБ

неточности в переводе
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 151
#151
Lauriane
Lauriane
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Дек 2011, 16:37
  • Сообщений: 269
  • Откуда: Волгоград
  • Пол:
Джой, спасибо за ссылку. Читаю с большим интересом.
Я очень люблю линию ИР, которую сейчас пересматриваю, но не меньше люблю РК. За перевод прощальной сцены Роберта и Келли отдельное спасибо.
 

#152
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

За перевод прощальной сцены Роберта и Келли отдельное спасибо.

Пожалуйста))))





Иден и Круз.

You can file for divorce, take the custody of the children. I wont even fight you

Ты мoжешь подать на развод,взять опеку над детьми.Я не стану даже бороться с тобой.


Вопрос.
В озвучке говорилось насчет " опеки"? :look:
Или только что-нибудь вроде " видеться с детьми"?

Сообщение отредактировал Джой: Среда, 14 марта 2012, 16:12:20

 



Похожие темы
  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей