Перейти к содержимому

Телесериал.com

Недопустимый риск

перевод, первая книга трилогии
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 76
#41
Гость_denika
Гость_denika
  • Гость
VMV продолжение, пожалуйста!
И, бога ради, не останавливайтесь больше на самом интересном месте - сердечного приступа моего хотите?! :)

ЗЫ: Единственно, прошу простить за занудство.... Почему-то резануло слово "расколется"... Как в том переводе четвертой серии 4 сезона словечко: "облажался"... :)

 

#42
VMV
VMV
  • Автор темы
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 7 Авг 2006, 08:45
  • Сообщений: 158
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Почему-то резануло слово "расколется"...

denika, а как на Ваш взгляд будет лучше? Как посоветуете, так и исправлю. :look:
 

#43
Delf
Delf
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 8 Ноя 2003, 18:28
  • Сообщений: 3403
  • Откуда: Екатеринбург
  • Пол:
VMV, хочу есчет раз выразить огромный респект!!! Ты нашла отличнейший фанф!!! - настоящий LFN! И перевод твой суперский!!! За что тоже отдельный респект!!! :yes: В обчем приконяюсь перед переводчиком!!!

Мож я тут соегка вмешаюсь насчет слова "расколется", мой слух не разануло, но коль уж речь идет о замене, то можно попробовать слово "сломается" хотя по мне так одно и то же! :D

А когда продолжение?! :lol: Оч хоца еще и еще!!!

P.S. Я этот фанф даже Мартише по телефону рассказываю! Ей нравится! Только она каждый раз возмущается "Что ОПЯТЬ все?" :D Так что я говорю от лица двоих - ЕЩЕ!!! :yes: :yes:

Сообщение отредактировал Delf: Пятница, 29 сентября 2006, 14:49:54

 

#44
Гость_denika
Гость_denika
  • Гость
Извини, VMV, наверно это только меня клинануло.
Просто когда весь текст так ритмичен, стилен и гармоничен в целом, то какая-нибудь ерунда, выбивающееся из общего строя, может случайно резануть слух.
"Расколоться" - слово жаргонное, потому и споткнулась я ни нем - впервые за все время. А потому и привередничаю, что перевод в целом сделан просто замечательно. :) О совершенстве возмечтала :) (такая ведь редкость! :yes: )
Замену "расколоться" - что б было емко и точно определяло суть - действительно найти сложно.
Но может быть просто: "Как ты думаешь, она выдержит?" И так понятно о чем речь, да и пояснение следует дальше.
 

#45
VMV
VMV
  • Автор темы
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 7 Авг 2006, 08:45
  • Сообщений: 158
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Что ты, что ты!!!!! Все очень по делу!!! Я очень признательна за конструктивную критику! :yes:

Когда попадется в следующий раз (а оно попадется обязательно) – буду знать, что писать!

Мне просто показалось, что Отдел, как достаточно замкнутый мирок, имеет право на свой сленг что ли, или жаргон – поэтому я и позволила себе такую вольность. Но раз это режет глаз – лучше заменить. Не знаю, получится ли в уже вывешенном тексте, но в продолжении - обязательно! :writing:

Если честно, вариант Delf (сломается) мне нравится больше – все таки выдержит/не выдержит это о чем-то, ограниченном во времени, а тут имеется в виду вообще. Так что еще раз спасибо! :cool:
 

#46
Гость_denika
Гость_denika
  • Гость

Просмотр сообщения VMV (Четверг, 29 декабря 2005, 19:20:27) писал:

Если честно, вариант Delf (сломается) мне нравится больше – все таки выдержит/не выдержит это о чем-то, ограниченном во времени, а тут имеется в виду вообще.
Верно. Мне тоже вариант Дельф нравится больше. :) Но так как у тебя слово "сломаться" следует в следуещем предложении текста, я и предложила другое, максимально приближенное по смыслу, но отражающее суть не совсем точно.
Еще раз, бога ради, извени. На самом деле, ты пишешь просто замечательно - такая отрада для моего придирчивого вкуса. :lol:
 

#47
Ветер
Ветер
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 18 Июл 2006, 09:58
  • Сообщений: 458
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
Отличный сюжет, очень интригующий! VMV :love: В общем, придется им там в «Warner Brothers» подсуетиться и снять эту пропущенную серию, причем говорить герои должны исключительно на русском языке, чтоб не потерять всех достоинств текста сценария.
Теперь буду поджидать спасения Ник из лап супостатов…
:)
 

#48
VIOLA
VIOLA
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Дек 2004, 20:09
  • Сообщений: 1425
  • Откуда: Москва
  • Пол:
VMV,я преклоняюсь перед тобой ..Бриллиантовая вещь :) .
Не просто рассказ, а самое настощее действо..ты его видишь, ты его ощущаешь, оно тебя просто полностью охватывает...
Фразы с двойным дном....как загадки..которые разрешаются и задаются вновь....характеры как сошедшие с экрана...Полное единение - образ героя, его действия, внрт. противоречия ...
Перевод высший пилотаж ....не слова, а музыка.... :yes: .Логическая последовательность, выдержанность, эмоционально - то спадающий, то поднимающийся,сохраняющий обхъективность наблюдателя.. :)
Говорить о том, что я очень жду продолжения, я думаю, излишне ;) .
Большое спасибо VMV :) .


 

#49
Anele
Anele
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Дек 2005, 21:21
  • Сообщений: 203
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Давно не было рассказов в этом духе.
Пожалуйста, не тяните с продолжением, ждать нет сил.

Спасибо и вам, и автору!
 

#50
Гость_Solnce
Гость_Solnce
  • Гость
:lol: :D :yes: "зеленею" от ожидания! так хочется прочитать!
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей