Лен, ну правда, если всё хорошо, зачем критиковать. Завтра переведу. А дальше уже будем исправлять мой перевод.
http://www.theprophe...line=1033533101
0
Письмо о судьбе Коула.
Автор
Лена, Суббота, 19 октября 2002, 17:47:09
Последние сообщения
Новые темы
-
Тигр и журавль/Tiger and Crane/虎鹤妖师录(2023)20
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 3 Мар 2024, 22:41
-
Тайны Троецарствия/Secret of the Three Kingdoms/三国机密之潜龙在渊(2018)28
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 23 Янв 2024, 01:17
Всем спасибо еще раз! Я старалась!
Юля, я послала это письмо еще и Леане. Она тоже согласилась помочь. Может быть, вы с ней его поделите или посовещаетесь, как лучше делать по мылу? Просто это весьма приличный труд. Я ведь занималась переводами на французский и представляю, что это такое. Особенно, чтобы это был не просто, в был выдержан английский стиль письменной речи.
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
Юля, я послала это письмо еще и Леане. Она тоже согласилась помочь. Может быть, вы с ней его поделите или посовещаетесь, как лучше делать по мылу? Просто это весьма приличный труд. Я ведь занималась переводами на французский и представляю, что это такое. Особенно, чтобы это был не просто, в был выдержан английский стиль письменной речи.
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
А знаете, что меня немного позабавило... Мы ведь договорились не писать фанфиков, а в итоге, вот чем занялись!
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
Ее зовут Алиса и вот адрес: teata@mail.ru
Я послала ей письмо сегодня и попросила, если сложно переводить так много, то выбрать какой-то кусок.
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
Исправлено автором 19 Окт 2002, 23:33
Я послала ей письмо сегодня и попросила, если сложно переводить так много, то выбрать какой-то кусок.
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
Исправлено автором 19 Окт 2002, 23:33
Одно небольшое замечание относительно письма В текущем его варианте "основная мысль" подается в начале и в конце письма. Между ними лежит большой текст с вариантами развития сюжета. Объем данного промежуточного текста слишком велик и является проблемой, т.к. с большой вероятностью заставит отложить письмо уже на втором листе. Если хотите донести свою мысль до адресатов, я бы предложил поступить несколько иначе, а именно - объединить начало и конец письма, а сюжеты вынести уже после них, отделив визуально или физически вложив в качестве аттачмента (хотя отдельные компании практикуют прием только plain text документов, но можно послать и в двух вариантах в конце концов).
perl -e "print 67.104.97.114.109.101.100"
perl -e "print 67.104.97.114.109.101.100"
Ох! Прямо мои мысли прочитал! Долго я об этом думала, как компановать это письмо... Меня тоже смущал объем и то, что его могут просто не дочитать до конца из-за этого объема. НО! В силу своей работы, а я - юрист , я очень много имею дело с бумагами. Так вот. Когда я читаю жалобы и они длинные, то я как раз читаю начало и конец! И не только я . А уж потом, при необходимости и весь текст целиком. Но, обычно, по началу и концу можно определить, куда это письмо деть и что с ним делать. Конец смотрят еще и для того, чтобюы посмотреть, кто его подписал.
Но я не знаю, как там в Америке приянято работать с бумагами. Я исходила из того, что в этом плане большинтво людей - одинаковые.
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
Но я не знаю, как там в Америке приянято работать с бумагами. Я исходила из того, что в этом плане большинтво людей - одинаковые.
--------------
Все что ни делается - все к лучшему!
Писмо просто супер, я даже растороилась когда оно кончилось. Правда история о красавице и чудовище вариант первый немного меня насмешил. А вот первых два и последний очень хотелось почитать еще, но к сажелению продолжения не написано.
Исправлено автором 20 Окт 2002, 04:13
Исправлено автором 20 Окт 2002, 04:13
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей