Перейти к содержимому

Телесериал.com

Спрут-7: Расследование убийства комиссара Каттани

Тем, кто смотрел "Спрут-7"
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1258
#141
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9584
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
[QUOTE name='Grey mist' timestamp='1165155355'] Заказать "Спрут-7" на DVD на немецком можно на сайте итальянских комедий:

[URL=http://itcom.nm.ru/La_piovra.htm]http://itcom.nm.ru/La_piovra.htm[/URL] [/QUOTE] Я знаю этот сайт,сам кому-то на него сслыку давал,но причем тут немецкий?Он ведь итальянский знает,а не немецкий,к тому же:

[QUOTE]Эда, у тебя денег не хватит это перевести. Я в прошлом году пытался этим заняться. Посмотрел сколько переводчики запрашивают и решил хватит мне и того, что выкладывается с субтитрами. И на немецком. Переводчики за текст берут много, а за видео вообще большие деньги. Я тогда набрал интересных моментов минут на 40 ни кто меньше чем за 4000-5000 даже браться не захотел. А тут 6 серий по полтора часа. Вот и считай сколько денег нужно. В основном просят 30 Евро в час.
[QUOTE]Заказать "Спрут-7" на DVD на немецком можно на сайте итальянских комедий:

[URL=http://itcom.nm.ru/La_piovra.htm]http://itcom.nm.ru/La_piovra.htm[/URL][QUOTE]На немецком языке и уменя есть. По сравнению с Оригиналом Итальянском, там есть вырезаные фрагменты. Я уже столько раз об этом говорил, что устал писать. [/QUOTE] Александр,я знаю,что у тебя на немецком и на 2-х дисках,я к тебе одного человека отправил,он спросил-нет ли у меня СПРУТА-7.

Ответ он мне дал,сейчас его напишу,самому еще разобраться надо.
 

#142
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9584
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
ВОт такой мне ответ прислал Игорь,я его даже не корректировал:

Здравствуйте, Эльдар!

Спасибо за предложение. Но, боюсь, оно окажется не очень интересным для
фанатов Спрута. Может, имеет смысл подождать, когда седьмой сезон выйдет
на ТВ? Вы уверены, что каналы не планируют его покупать? Я так понимаю,
переводить придется без монтажных листов и даже приблизительных титров на
слух. Это выполнимая работа, но все-таки не самая дешевая. Перевод без
листов с итальянского у нас будет стоить 2, 2-2, 3 $ за минуту с
актерской озвучкой в 2 голоса. Это совсем недорого для телеканалов
(особенно московских), но для частного, ограниченного распространения это
вряд ли имеет смысл. Ну, разве что, если Вы станете тиражировать сериал
пиратски на ДВД. К тому же, сейчас я занят. Даже такие не самые последние
фильмы, которые мне не нравятся типа "Мои друзья-3) Нанни Лоя возвращаю
заказчику. 10 часов на слух - это все же приличный объем работы, который
может потребовать пары месяцев работы. Я пока не знаю, смогу ли я найти
это время, потому что, в основном, делаем фильмы с монтажными листами.
Конечно, имеются переводчики-помощники, но "слуховой" специалист с
итальянского у меня, кроме меня самого, еще только один. Поэтому будет все
зависеть от сроков. Деньги вперед мы никогда не берем, можно по факту
частями, но, боюсь, 1320$ - 1380$ - все-таки не самая маленькая сумма для
небольшой группы поклонников Спрута. Впрочем, если таких поклонников
человек сто наберется, тогда это, конечно же, не вопрос. Но мне кажется,
это не очень перспективная идея собирать деньги с фанатов. Впрочем, Вам
виднее. Халтуру мы делать не умеем, поэтому качество у нас одинаковое что
для частных лиц, что для телеканалов. Иногда бывают скидки на каких-то
единичных фильмах, которые меня жутко интересуют, но сериалы - это
большая и скрупулезная работа.
К тому же, чтобы переводить седьмую часть, мне придется где-то найти и
внимательно пересмотреть четвертую, пятую и шестую части, которые я не
видел. Если мне память не изменяет, Каттани ведь погиб в конце третьей?
Другие я не смотрел. Вы уж извините, но когда из сериалов исчезают
известные актеры, я почему-то перестаю их смотреть. Наверное, я не прав.
Впрочем, я посмотрел по IMDB, у седьмого Спрута очень высокая оценка, чуть
ли не девятка. Может, это было бы и интересно. Пока не знаю.

С титрами и всем прочим я потом разберусь. Когда найду время докончить
перевод названий итальянских. Вы уж меня извините, если что. В любом
случае, спасибо за предложение и доверие. Игорь


Так что,вот так.
Ждите хотя бы переводов титров(краткого содержания).
И вообще-если кто-нибудь может побольше с Итальянского видеофрагментов скинуть,я бы попросил Игоря переводить их по чуть-чуть



 

#143
Александр
Александр
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 11 Окт 2003, 20:35
  • Сообщений: 993
  • Пол:
[QUOTE name='eda-88' timestamp='1165227810'] ВОт такой мне ответ прислал Игорь,я его даже не корректировал:

Здравствуйте, Эльдар!

Спасибо за предложение. Но, боюсь, оно окажется не очень интересным для
фанатов Спрута. Может, имеет смысл подождать, когда седьмой сезон выйдет
на ТВ? Вы уверены, что каналы не планируют его покупать? Я так понимаю,
переводить придется без монтажных листов и даже приблизительных титров на
слух. Это выполнимая работа, но все-таки не самая дешевая. Перевод без
листов с итальянского у нас будет стоить 2, 2-2, 3 $ за минуту с
актерской озвучкой в 2 голоса. Это совсем недорого для телеканалов
(особенно московских), но для частного, ограниченного распространения это
вряд ли имеет смысл. Ну, разве что, если Вы станете тиражировать сериал
пиратски на ДВД. К тому же, сейчас я занят. Даже такие не самые последние
фильмы, которые мне не нравятся типа "Мои друзья-3) Нанни Лоя возвращаю
заказчику. 10 часов на слух - это все же приличный объем работы, который
может потребовать пары месяцев работы. Я пока не знаю, смогу ли я найти
это время, потому что, в основном, делаем фильмы с монтажными листами.
Конечно, имеются переводчики-помощники, но "слуховой" специалист с
итальянского у меня, кроме меня самого, еще только один. Поэтому будет все
зависеть от сроков. Деньги вперед мы никогда не берем, можно по факту
частями, но, боюсь, 1320$ - 1380$ - все-таки не самая маленькая сумма для
небольшой группы поклонников Спрута. Впрочем, если таких поклонников
человек сто наберется, тогда это, конечно же, не вопрос. Но мне кажется,
это не очень перспективная идея собирать деньги с фанатов. Впрочем, Вам
виднее. Халтуру мы делать не умеем, поэтому качество у нас одинаковое что
для частных лиц, что для телеканалов. Иногда бывают скидки на каких-то
единичных фильмах, которые меня жутко интересуют, но сериалы - это
большая и скрупулезная работа.
К тому же, чтобы переводить седьмую часть, мне придется где-то найти и
внимательно пересмотреть четвертую, пятую и шестую части, которые я не
видел. Если мне память не изменяет, Каттани ведь погиб в конце третьей?
Другие я не смотрел. Вы уж извините, но когда из сериалов исчезают
известные актеры, я почему-то перестаю их смотреть. Наверное, я не прав.
Впрочем, я посмотрел по IMDB, у седьмого Спрута очень высокая оценка, чуть
ли не девятка. Может, это было бы и интересно. Пока не знаю.

С титрами и всем прочим я потом разберусь. Когда найду время докончить
перевод названий итальянских. Вы уж меня извините, если что. В любом
случае, спасибо за предложение и доверие. Игорь


Так что,вот так.
Ждите хотя бы переводов титров(краткого содержания).
И вообще-если кто-нибудь может побольше с Итальянского видеофрагментов скинуть,я бы попросил Игоря переводить их по чуть-чуть [/QUOTE] Я же говорил, что денег много надо. Я даже со знакоммыми переводчиками разговаривал, они сразу сказали, что это дорого.

[QUOTE]за фильм от 70 до 110 минут длиной 1.000-2.000 евро (зависит от переводчика).
Если фильм документальный и довольно короткий, то можно платить почасовой тариф (25-35 евро).
Если вы предоставите текст из фильма в виде файла, то платите, как за обычный текст: 15-25 евро за станд. страницу.
Проблема в том, что фильм надо отдавать переводчикам, которые на этом специализируются. У них есть специальная аппаратура, чтобы прослушивать кусочки, чтобы определять длину реплик для титров и т.п. Это упрощает работу и снижает затраты на перевод.[QUOTE]

Вот примерно и подсчитай. Фильм 9 часов примерно идет - это 540 минут. Это примерно 5000 евро нужно, что составляет около 175000 рублей.
 

#144
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9584
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:
Ну,что ответить,может ты и прав,могу предложить кому-либо из тех,у кого есть СПРУТ-7 на итальянском предоставлять какие-нибудь важные видеофрагменты,их то он переведет без труда.

QUOTE]за фильм от 70 до 110 минут длиной 1.000-2.000 евро (зависит от переводчика).
Если фильм документальный и довольно короткий, то можно платить почасовой тариф (25-35 евро).
Если вы предоставите текст из фильма в виде файла, то платите, как за обычный текст: 15-25 евро за станд. страницу.
Проблема в том, что фильм надо отдавать переводчикам, которые на этом специализируются. У них есть специальная аппаратура, чтобы прослушивать кусочки, чтобы определять длину реплик для титров и т.п. Это упрощает работу и снижает затраты на перевод.[QUOTE][QUOTE]
А это ты где откопал?
 

#145
romantik79
romantik79
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 6 Янв 2007, 17:16
  • Сообщений: 380
  • Пол:
Я для себя лично не считаю нужным смотреть Спрут 7,так как он слишком тускло выглядит по сравнению с предыдущими,даже Спрут 10 интереснее...
 

#146
Геодезист
Геодезист
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Янв 2006, 14:43
  • Сообщений: 3894
  • Откуда: Новосибирск
  • Пол:

Просмотр сообщения romantik79 (Суббота, 09 декабря 2006, 22:39:23) писал:

Я для себя лично не считаю нужным смотреть Спрут 7,так как он слишком тускло выглядит по сравнению с предыдущими,даже Спрут 10 интереснее...
А откуда ты знаешь,что он тускло выглядит?
И чем СПРУТ-10 интереснее?
 

#147
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9584
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщения Геодезист (Воскресенье, 10 декабря 2006, 01:49:55) писал:

А откуда ты знаешь,что он тускло выглядит?
И чем СПРУТ-10 интереснее?
Ну,у всезх вкусы разные,что тут скажешь,может ему интересен "Спрут-10" там смертью Тано например :(
 

#148
romantik79
romantik79
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 6 Янв 2007, 17:16
  • Сообщений: 380
  • Пол:
да потому что 7 спрут смотриться тяжело,наверно частично потому что на немецком,да и сюжет слабоват если честно...
 

#149
eda-88
eda-88
  • Киноэксперт
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2006, 18:34
  • Сообщений: 9584
  • Откуда: Казахстан
  • Пол:

Просмотр сообщения romantik79 (Воскресенье, 10 декабря 2006, 18:58:02) писал:

да потому что 7 спрут смотриться тяжело,наверно частично потому что на немецком,да и сюжет слабоват если честно...
Ну...когда мы посмотрим все от и до на русском,тогда и будем судить о сюжете!"))
 

#150
Геодезист
Геодезист
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Янв 2006, 14:43
  • Сообщений: 3894
  • Откуда: Новосибирск
  • Пол:

Просмотр сообщения romantik79 (Воскресенье, 10 декабря 2006, 19:58:02) писал:

да потому что 7 спрут смотриться тяжело,наверно частично потому что на немецком,да и сюжет слабоват если честно...
Я не понял.
Ты смотрел СПРУТ-7 или нет?
И почему ты считаешь,что сюжет слабоват?
 


1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость