Перейти к содержимому

Телесериал.com

Неточности перевода.

Смотрим в оригинале.
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 201
#41
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 9520
  • Пол:
Опять серия "Голоса". :)
Разговор Никиты и Марко у нее дома. О каких записях, отчетах-документах идет речь? О чем он вообще?

- Maybe you have a record. (Может у вас есть пленка???)
- I will cover you. I won't give them your name.
 

#42
claire
claire
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Дек 2006, 17:51
  • Сообщений: 13235
  • Пол:
Меня тоже этот момент смущал всегда, но больше склоняюсь к тому, что речь идет о ее репутации.

*Есть такое значение у record.

Потому что он говорит перед этим о том, что понимает, что она могла оказаться не в то время не в том месте.

Может, грит, у вас репутация (за которую вы боитесь), но я вашего имени не назову, я вас прикрою.

Это больше подходит на мой взгляд и по смыслу, и по обстоятельствам.
 

#43
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 9520
  • Пол:
Ну да, тогда все понятно. :yes: Не знала про такое значение этого слова.
И снова сэнкс. :rose:
 

#44
claire
claire
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Дек 2006, 17:51
  • Сообщений: 13235
  • Пол:
Сейчас порылась в словарях как следует - это вполне может быть и репутация, и протокол, и отчет.
В Мультитране есть даже значение "характеристика".

Т.е. что-то такое, что может быть скомпрометировано.
 

#45
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 9520
  • Пол:
Та же серия. Место когда Элдер убил Тосси и Майкл говорит что-то типа "Наши силы слишком рассеяны, отбой."

- We are spread too thin. Abort. (Мы прозевали. Провал)???

Или это опять устойчивое выражение которого я не знаю?

Spread into thin air. (Раствориться в воздухе) здесь случайно ни при чем?
 

#46
claire
claire
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Дек 2006, 17:51
  • Сообщений: 13235
  • Пол:
Это разговорный оборот, да. To spread thin - разрываться между несколькими делами одновременно.

Майкл имеет в виду, что они слишком отвлеклись на ОБрайана и прошляпили то, зачем пришли.
 

#47
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 9520
  • Пол:
Понятно. Что-то типа погнаться за двумя зайцами.)))
 

#48
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 9520
  • Пол:
Серия "Mercy". Разговор Никиты со Стенли, когда его собираются передать властям.

- You spend a few days in Washington... bragging to the brass about how smart you are. (Проведешь несколько дней в Вашингтоне, расскажешь, какой ты гениальный)

Смысл сказанного мне понятен, и думаю он не сильно расходится с тем, как это перевели. Но вот выделенное выражение меня смущает. Bragging - хвастаться, здесь все ясно, но в сочетании с to the brass, что это значит?

Словарь идиом и устойчивых выражений мне ничего не выдал, может я не теми пользуюсь?
 

#49
claire
claire
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Дек 2006, 17:51
  • Сообщений: 13235
  • Пол:
Поскольку совсем недалеко от Вашингтона находится Пентагон, то пацана скорее всего отправили именно туда.
Так что хвастаться он будет тамошнему генералитету своими достижениями.

Brass - в значении высшие военные чины.
Вообще все, что имеет отношение к меди - скорее всего относится к военным. Из-за медных пуговиц и пряжек)
 

#50
DeJavu
DeJavu
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2012, 20:39
  • Сообщений: 9520
  • Пол:
Ух ты, интересно. :) Спасибо! :rose:
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей