В продолжении диалога Пола и Медлин.
- я думал что буду сожилеть о сделаном, но сожилею о не сделаном.
- не надо поэзии мне и так больно.
Это вообще о чем речь? И какая поэзия?
0
Неточности перевода.
Смотрим в оригинале.
Автор
DeJavu, Воскресенье, 06 ноября 2016, 22:11:53
Последние сообщения
Новые темы
-
Тигр и журавль/Tiger and Crane/虎鹤妖师录(2023)20
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 3 Мар 2024, 22:41
-
Тайны Троецарствия/Secret of the Three Kingdoms/三国机密之潜龙在渊(2018)28
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 23 Янв 2024, 01:17
Ну как о чем речь. Пол говорит, что хотел бы поступать иначе, вести себя иначе, быть другим по отношению к ней, но работа многого не позволяла, и он этого не делал, потому что ставил работу на первое место.
А сейчас он считает, что был неправ, и очень жалеет о том, что выбирал не женщину, которая ему дорога, а Отдел и его интересы все эти годы.
Поэзия в самой фразе, как фигуре речи: "лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалеть", и ее некоторой неуместности с сложившейся ситуации)
А сейчас он считает, что был неправ, и очень жалеет о том, что выбирал не женщину, которая ему дорога, а Отдел и его интересы все эти годы.
Поэзия в самой фразе, как фигуре речи: "лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и пожалеть", и ее некоторой неуместности с сложившейся ситуации)
Серия "Off profile".
Самое начало. Андреа и Ник экипируются в оружейке. Вальтер комментирует выбор Андреа.
- Most field ops prefer to use a lighter weapon.
Какое еще нафиг световое оружие? Он ведь имел в виду, что большинство оперативников предпочитают оружие легче?
И кстати, никакое не "Без прикрытия", Андреа была не агент прикрытия, а "mission profiler", то есть тот, кто составляет профиль, план миссий. Скорее уж тогда "Без плана".
P.S. - Мне просто лень писать в сослагательном наклонении. Сейчас придет Claire и если что, всё поправит)))))
Самое начало. Андреа и Ник экипируются в оружейке. Вальтер комментирует выбор Андреа.
- Most field ops prefer to use a lighter weapon.
Какое еще нафиг световое оружие? Он ведь имел в виду, что большинство оперативников предпочитают оружие легче?
И кстати, никакое не "Без прикрытия", Андреа была не агент прикрытия, а "mission profiler", то есть тот, кто составляет профиль, план миссий. Скорее уж тогда "Без плана".
P.S. - Мне просто лень писать в сослагательном наклонении. Сейчас придет Claire и если что, всё поправит)))))
Сообщение отредактировал DeJavu: Понедельник, 25 декабря 2017, 20:45:50
Цитата
Он ведь имел в виду, что большинство оперативников предпочитают оружие легче?
Да, именно так.
Цитата
Скорее уж тогда "Без плана".
Без плана - это without. A off - это вне плана, не по плану.
"Последняя ночь".
Заранее простите за тупой, наверное вопрос.
Самое начало серии. Самая первая фраза из объяснений шефа на инструктаже.
- On the third of last month...
Это переводится как - В третий раз за последний месяц? Нет?
Заранее простите за тупой, наверное вопрос.
Самое начало серии. Самая первая фраза из объяснений шефа на инструктаже.
- On the third of last month...
Это переводится как - В третий раз за последний месяц? Нет?
Сообщение отредактировал DeJavu: Суббота, 13 января 2018, 23:24:07
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей