Vикторина (Воскресенье, 16 ноября 2025, 17:51:19) писал:
Жизнь после ЛФН!
Новые увлечения через призму ЛФН
Автор
claire, Понедельник, 29 декабря 2014, 11:45:35
Последние сообщенияНовые темы
-
Подарок на Рождество17
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - FanfictionsCap, 9 Фев 2026, 16:02
-
Забудем это Рождество79
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - FanfictionsBereza163, 4 Фев 2026, 14:49
-
"Почти идеальный папа" ("Un papà quasi perfetto")3
Итальянские сериалыluigiperelli, 28 Янв 2026, 14:04
-
2137 серия. Эпилог.1
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - FanfictionsНекто, 17 Янв 2026, 03:26
Я тоже читала восторженные отзывы. Раз ты поклонница Олдмана, посмотри.
Алиса_Алиса (Суббота, 15 ноября 2025, 20:36:20) писал:
А никто не смотрел британский шпионский триллер "Медленные лошади"? Рейтинги очень высокие. Первая серия мне понравилась, не полный восторг, как, например, "Убивая Еву", но интересно.
надо посмотреть.
я пока Зло досматриваю: страсти нешуточные. Лиланду повезло ощутимо: его не посадили, потому что у каждой души есть своя цена. Шерил жалко.
LenNik (Воскресенье, 16 ноября 2025, 17:30:55) писал:
Я все мучаю Брауна.
Прям хочется посмотреть оригинал фразы "Пока самолет мчался на запад навстречу восходящему солнцу, "
Пытаюсь осмыслить ее глубину в переводе. И понять это так и написано или так переведено?
Прям хочется посмотреть оригинал фразы "Пока самолет мчался на запад навстречу восходящему солнцу, "
Пытаюсь осмыслить ее глубину в переводе. И понять это так и написано или так переведено?
скорее всего, корявый перевод, надо сравнить с оригиналом/
какая это глава? попробую найти текст онлайн
Сообщение отредактировал Ailina: Понедельник, 17 ноября 2025, 12:21:14
посмотрела на выходных Бугонию.
комедии не так много, а вот фантастика присутсвует.
Это вынос мозга, концовка оказалась неожиданной
момент с перекладываем ответственности понравился, надо взять на вооружение:
- я думала, что тебя схватят, но тебе это удалось. так что ты виноват!
комедии не так много, а вот фантастика присутсвует.
Это вынос мозга, концовка оказалась неожиданной
момент с перекладываем ответственности понравился, надо взять на вооружение:
- я думала, что тебя схватят, но тебе это удалось. так что ты виноват!
Цитата
скорее всего, корявый перевод, надо сравнить с оригиналом/
какая это глава? попробую найти текст онлайн
какая это глава? попробую найти текст онлайн
As the jet raced westward ahead of the rising sun, he walked to the rear of the plane to make one final check before he closed his eyes.
Скорее это нужно перевести как: Пока самолет мчался на запад, опережая восходящее солнце,
Это 138 глава, кстати.
LenNik (Понедельник, 17 ноября 2025, 13:27:17) писал:
Соглашусь, что это сильно кривой перевод.
As the jet raced westward ahead of the rising sun, he walked to the rear of the plane to make one final check before he closed his eyes.
Скорее это нужно перевести как: Пока самолет мчался на запад, опережая восходящее солнце,
Это 138 глава, кстати.
As the jet raced westward ahead of the rising sun, he walked to the rear of the plane to make one final check before he closed his eyes.
Скорее это нужно перевести как: Пока самолет мчался на запад, опережая восходящее солнце,
Это 138 глава, кстати.
согласна.
возможно, переводчик хотел добавить какую-то образность или что-то еще, но не вышло

1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 0 гостей
-
Яндекс (1)

Вход
Регистрация
Правила_Сообщества

Воскресенье, 16 ноября 2025, 18:57:25


Наверх


