Перейти к содержимому

Телесериал.com

Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1870
#1231
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Nataly81 - большое спасибо за взносы на перевод серий №369 и №2069 :rose: ! Вся сумма на перевод этих серий собрана!

Сейчас собираем по 1000р на перевод серий №365, №367, №2070, №2071, №2072, №2073.

Будем благодарны всем, кто сможет помочь взносами :hat: !
 

#1232
TatkaPetrovna
TatkaPetrovna
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Сен 2013, 04:37
  • Сообщений: 129
  • Пол:
Сергей, ну когда же уже к 337 серии субтитры будут? Анонсируется аж с 8 апреля что они находятся в завершающей стадии и скоро будут опубликованы. Как-то завершающая стадия подзатянулась. :(
 

#1233
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияTatkaPetrovna (Среда, 02 мая 2018, 19:43:32) писал:

Сергей, ну когда же уже к 337 серии субтитры будут? Анонсируется аж с 8 апреля что они находятся в завершающей стадии и скоро будут опубликованы. Как-то завершающая стадия подзатянулась. :(

Да. Мы конечно зависли с этой серией. Очень много времени ушло на субтитры, а сейчас я отдал сложные места на разбор Shadow's child. И у нее тоже проблемы со свободным временем. Никак не получилось ускорить процесс. Попробую еще раз разобрать эти места сам. Если не получится, то придется привлекать еще кого то из переводчиков. Постараемся все таки добить эту серию чтобы пройти дальше. Или могу опубликовать субтитры со знаками вопроса на сложных местах и возможно поможет разобрать кто то из форумчан. Есть и такой вариант.
 

#1234
TatkaPetrovna
TatkaPetrovna
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Сен 2013, 04:37
  • Сообщений: 129
  • Пол:

Просмотр сообщенияserge19 (Среда, 02 мая 2018, 20:27:06) писал:

Да. Мы конечно зависли с этой серией. Очень много времени ушло на субтитры, а сейчас я отдал сложные места на разбор Shadow's child. И у нее тоже проблемы со свободным временем. Никак не получилось ускорить процесс. Попробую еще раз разобрать эти места сам. Если не получится, то придется привлекать еще кого то из переводчиков. Постараемся все таки добить эту серию чтобы пройти дальше. Или могу опубликовать субтитры со знаками вопроса на сложных местах и возможно поможет разобрать кто то из форумчан. Есть и такой вариант.
Был такой опыт удачный, когда помогали знающие язык форумчане. Давайте пробовать все варианты.
 

#1235
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияTatkaPetrovna (Среда, 02 мая 2018, 20:30:42) писал:

Был такой опыт удачный, когда помогали знающие язык форумчане. Давайте пробовать все варианты.

Думаю для начала я попрошу помочь Михаила Балаева. Он очень хорошо разбирает на слух сложные места с английского. Если согласится, это будет самый быстрый вариант.
 

#1236
Tech
Tech
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 09:49
  • Сообщений: 501
  • Откуда: Украина, Киевская обл., г. Белая Церковь
  • Пол:

Просмотр сообщенияTatkaPetrovna (Среда, 02 мая 2018, 19:43:32) писал:

Сергей, ну когда же уже к 337 серии субтитры будут? Анонсируется аж с 8 апреля что они находятся в завершающей стадии и скоро будут опубликованы. Как-то завершающая стадия подзатянулась. :(
Я тоже долго ждал эту серию (смотрю по порядку), но решил продолжить смотреть "как есть" не дожидаясь перевода. Так можно ждать годами. Если бОльшая часть серии на английском, загружаю её на ютуб, включаю встроенный перевод (плохой, ну хоть какой-то) и смотрю. Общий смысл понятен. Потом читаю пересказы Керка Кренстона. А вот английские субтитры ютуб в основном показывает правильно, за исключением имён. И почему бы не использовать ютуб хотя бы иногда, в данном случае например, когда надо определить сложные моменты. Для меня это остаётся загадкой)
 

#1237
TatkaPetrovna
TatkaPetrovna
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Сен 2013, 04:37
  • Сообщений: 129
  • Пол:

Просмотр сообщенияTech (Среда, 02 мая 2018, 23:10:41) писал:

Я тоже долго ждал эту серию (смотрю по порядку), но решил продолжить смотреть "как есть" не дожидаясь перевода. Так можно ждать годами. Если бОльшая часть серии на английском, загружаю её на ютуб, включаю встроенный перевод (плохой, ну хоть какой-то) и смотрю. Общий смысл понятен. Потом читаю пересказы Керка Кренстона. А вот английские субтитры ютуб в основном показывает правильно, за исключением имён. И почему бы не использовать ютуб хотя бы иногда, в данном случае например, когда надо определить сложные моменты. Для меня это остаётся загадкой)
Ну вот вы и подсказали еще одну идею. :sm:
 

#1238
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
В общем я отдал сложные места из 337 Михаилу Балаеву. Он постарается все разобрать, чтобы можно было наконец то опубликовать эти субтитры. На крайний случай у нас еще есть французский вариант серии. Вчера на свежую голову сумел разобрать несколько моментов.
 

#1239
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Спасибо Nataly81 за взнос на перевод этой серии :rose:!

Спасибо Nataly81 за взнос на перевод этой серии :rose:!

Спасибо всем кто делает взносы на озвучку и перевод серий :hat:!

Сейчас собираем 282р на перевод серии №371 и по 1000р на перевод серий №365, №367, №2070, №2071, №2072, №2073, №2075.

Будем благодарны всем, кто сможет помочь взносами :hat: !

Сообщение отредактировал serge19: Вторник, 15 мая 2018, 22:17:26

 

#1240
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Спасибо Иден Кастилио за взнос на перевод этой серии :rose: !

Спасибо всем кто делает взносы на озвучку и перевод серий :hat:! На сегодняшний день у нас опубликованы русские субтитры ко всем сериям 1-339 включительно!

Сейчас собираем 282р на перевод серии №371 и по 1000р на перевод серий №365, №367, №2070, №2071, №2072, №2073, №2075.

Будем благодарны всем, кто сможет помочь взносами :hat: !

Сообщение отредактировал serge19: Вторник, 15 мая 2018, 22:15:21

 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей