Перейти к содержимому

Телесериал.com

Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1870
#1051
pfed
pfed
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 8 Сен 2010, 12:29
  • Сообщений: 959
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщенияserge19 (Вторник, 19 сентября 2017, 19:00:14) писал:

Посмотрел следующие серии для перевода. Сейчас мы собираем 400р на перевод серии №337 (большая часть этой серии есть с прежней озвучкой Русского видео) и по 1000р на перевод серий №338, №339 и №340. Будем благодарны всем, кто сможет помочь взносами :hat: !

serge19 спасибо за информацию.

Не могли бы ВЫ пояснить один момент

В 337 - большая часть этой серии есть с прежней озвучкой Русского видео(почти 30 минут) поэтому логично, что стоимость из-за уменьшения времени перевода снизилось
В 338 есть только два кусочка на русском (всего 4 минуты) поэтому логично, что стоимость остаалась прежней

Но , что будет если есть озвучка на 10(341серия) или 20(342 серия) минут ?
Или если нужно перевести только 2-5 минут(377 серия) ?
 

#1052
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияpfed (Среда, 20 сентября 2017, 10:33:50) писал:

serge19 спасибо за информацию.

Не могли бы ВЫ пояснить один момент

В 337 - большая часть этой серии есть с прежней озвучкой Русского видео(почти 30 минут) поэтому логично, что стоимость из-за уменьшения времени перевода снизилось
В 338 есть только два кусочка на русском (всего 4 минуты) поэтому логично, что стоимость остаалась прежней

Но , что будет если есть озвучка на 10(341серия) или 20(342 серия) минут ?
Или если нужно перевести только 2-5 минут(377 серия) ?

Я долго ждал, что кто нибудь задаст такой вопрос. Отвечаю. Я решил не менять стандартную стоимость перевода, если в серии есть до 10 минут с прежней озвучкой. За счет этого прошу переводчиков посмотреть прежний перевод свежим взглядом и возможно что то подправить. И заодно это является стимулом для переводчиков, который стимулирует их дальнейшее участие в проекте. Если в серии есть более 10 минут с прежней озвучкой - считаю стоимость пропорционально от общей стоимости.
 

#1053
ДеМотт
ДеМотт
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 13 Фев 2010, 20:43
  • Сообщений: 1353
  • Пол:
Абсолютно верное решение!
К сожалению, прежний перевод страдает неточностями и его тоже надо перепроверять.
 

#1054
Elena78
Elena78
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 Ноя 2013, 18:54
  • Сообщений: 13872
  • Пол:

Просмотр сообщенияМэри Мэй (Пятница, 15 сентября 2017, 10:11:32) писал:

Не участвую в переводах, но здесь помогу, раз так много форумчан пришло на подмогу:
22:23 (Роза по-испански): "конечно же, помогая другому парню" (о причине, по которой Дени был побит)
24:08 (Роза по испански): "немного терпения, Круз, ты же знаешь, что она тебя любит. "

Мэри Мэй, можно спросить- какой язык ты не знаешь?)
 

#1055
Мэри Мэй
Мэри Мэй
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Сен 2009, 22:31
  • Сообщений: 3939
  • Пол:

Просмотр сообщенияElena78 (Четверг, 21 сентября 2017, 10:45:41) писал:

Мэри Мэй, можно спросить- какой язык ты не знаешь?)
Я по-китайсики не оцень :look:
 

#1056
pfed
pfed
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 8 Сен 2010, 12:29
  • Сообщений: 959
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщенияserge19 (Среда, 20 сентября 2017, 14:46:57) писал:

Я долго ждал, что кто нибудь задаст такой вопрос. Отвечаю. Я решил не менять стандартную стоимость перевода, если в серии есть до 10 минут с прежней озвучкой. За счет этого прошу переводчиков посмотреть прежний перевод свежим взглядом и возможно что то подправить. И заодно это является стимулом для переводчиков, который стимулирует их дальнейшее участие в проекте. Если в серии есть более 10 минут с прежней озвучкой - считаю стоимость пропорционально от общей стоимости.

Понятно

ЗЫ

Посмотрел перспективу. В настоящее время Serge73 подготовил серии по 387.
Эти серии четко деляться на две части
Первая, по 368 включительно , где только две серии не нуждаються в переводе(359 и 364) и только две серии имеют кусочки с прежней озвучкой более 20 минут (337 и 342)
И вторая , где ВСЕ серии имеют кусочки с прежней озвучкой более 20 минут и половина из них не нуждаеться в переводе.

Сообщение отредактировал pfed: Пятница, 22 сентября 2017, 10:08:56

 

#1057
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияpfed (Пятница, 22 сентября 2017, 10:07:53) писал:

Понятно

ЗЫ

Посмотрел перспективу. В настоящее время Serge73 подготовил серии по 387.
Эти серии четко деляться на две части
Первая, по 368 включительно , где только две серии не нуждаються в переводе(359 и 364) и только две серии имеют кусочки с прежней озвучкой более 20 минут (337 и 342)
И вторая , где ВСЕ серии имеют кусочки с прежней озвучкой более 20 минут и половина из них не нуждаеться в переводе.

Пока что ставим себе задачу дойти до серии №368. На это еще потребуется много усилий. А дальше будет заметно легче, так как массово пойдут крупные фрагменты прежней озвучки.
 

#1058
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
2
00:00:42,001 --> 00:00:44,169
- ??? (не разберу)

354
00:24:14,891 --> 00:24:18,297
???
- Ты просто жалкое подобие мексиканца.


463
00:30:28,377 --> 00:30:32,274
- Спасибо от Движения (Феминисток), но мне действительно очень плохо.

223
00:20:53,298 --> 00:20:58,649
- Что ж он ещё ??? (не разберу)
- Соло сказал, что ты в списке Энджела.


363
00:33:22,824 --> 00:33:25,908
Ему полагается защитник. Значит так тому и быть (не разберу).

Заранее большое спасибо всем, кто сможет помочь разобрать эти места :hat:!
 

#1059
den1980
den1980
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 мая 2013, 00:08
  • Сообщений: 121
  • Откуда: Ставрополь
  • Пол:

Просмотр сообщенияserge19 (Вторник, 29 сентября 2015, 11:05:15) писал:

Объявляем сбор средств на перевод серии 2051 и укладку текста для озвучки! Нужно собрать 1000р (500р на перевод, так как на эту серию уже был один взнос и 500р на укладку). Будем очень благодарны всем, кто сможет помочь взносами :hat: ! Серии 2049 и 2050 уже находятся в процессе озвучки и премьера ожидается в первой половине октября.

Н-да, совсем случайно наткнулся на это сообщение.... Просто обратите внимание на дату. С момента сбора средств к готовой серии прошло ровно два года.
 

#1060
CapRidge
CapRidge
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Фев 2007, 22:52
  • Сообщений: 2331
  • Откуда: Израиль, г.Ашдод
  • Пол:

Просмотр сообщенияden1980 (Суббота, 23 сентября 2017, 23:32:16) писал:

Н-да, совсем случайно наткнулся на это сообщение.... Просто обратите внимание на дату. С момента сбора средств к готовой серии прошло ровно два года.
Просто были проблемы с её озвучанием. Только и всего. Сейчас проблема решена и появится всё, что накопилось за эти почти два года.
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей