Перейти к содержимому

Телесериал.com

Иден и Роберт

Иден-Роберт Eden Capwell Robert Barr
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 11632
#6091
Nikita S
Nikita S
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Мар 2010, 21:29
  • Сообщений: 22710
  • Откуда: Берег Волги
  • Пол:

Просмотр сообщения Редиска (Суббота, 05 декабря 2009, 11:30:22) писал:

Представляю, как ему тошно было в этот момент :dead:
И в то же время Келли то ни в чем не виновата. Насильно мил не будешь. Это мне напоминает фильм "Единственная", а Келли - библиотекаршу.
Келли любила его и была готова к этому, но не расценила свои силы. Вообще раньше я эти сцены смотрела с закрытыми глазами, поскольку для меня был факт Келли и Роберт в постели нечто аморальным вроде Круза и Келли.
Сейчас интересно было пересмотреть эти события до сожжения фото Иден. Поскольку не вяжется у меня образ роберта, "взял и забил и не вспомнил".
А когда она о Сиренос ему напомнила, он увел русло в другую сторону. Но этим у меня создалось такое ощущение, что Келли хочет пережить жизнь Иден на Сиренос, недаром об этом острове она заговорила. В принципе вполне Роберт мог испытать судьбу, отвезти туда Келли, амуры, кто знает, может и потерял бы остров и лавстори на нем такую над ним власть? Недаром говорят, если что-то вызывает у тебя некую ассоциацию, то нужно переассоциировать этот момент. Может гляди и освободился бы от этого до конца. Но для него мне кажется, было кощунством везти туда любую другую женщину на этот остров, их пляж, в их дом с Иден.
 

#6092
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Иден Парризи (Суббота, 05 декабря 2009, 01:15:53) писал:

Я больше не верю в слово "любовь".
Там " Я больше не доверяю слову " любовь"...
 

#6093
Nikita S
Nikita S
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Мар 2010, 21:29
  • Сообщений: 22710
  • Откуда: Берег Волги
  • Пол:

Просмотр сообщения Джой (Суббота, 05 декабря 2009, 12:23:50) писал:

Там " Я больше не доверяю слову " любовь"...
Джой, я слово в слово списала с их диалога в нашем переводе. А ты с оригинала или с немецкого? насчет "не доверяю"?

Сообщение отредактировал Иден Парризи: Воскресенье, 05 декабря 2010, 13:25:57

 

#6094
shvetka
shvetka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Мар 2009, 23:16
  • Сообщений: 13936
  • Откуда: Тверь
  • Пол:
Да, Джой, ты уточняй, если с немецкого, ведь доказано и проверено, на сколько немцы вруть :cool:
 

#6095
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Джой, я слово в слово списала с их диалога в нашем переводе. А ты с оригинала или с немецкого? насчет "не доверяю"?

С оригинала..


Просмотр сообщения Цитата

если с немецкого, ведь доказано и проверено, на сколько немцы вруть

Это ты все ансчет тех сцен у камина? Все, соберусь вот, установлю- таки себе это плеер наконец и переведу с оригинала))) Сравню потом с официальным переводом и немецким творчеством :lol: :lol:
 

#6096
shvetka
shvetka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Мар 2009, 23:16
  • Сообщений: 13936
  • Откуда: Тверь
  • Пол:

Просмотр сообщения Джой (Суббота, 05 декабря 2009, 15:32:47) писал:

Это ты все ансчет тех сцен у камина?
Не только возле камина, еще когда в бегах были, их разговор перед поцелуем

Просмотр сообщения Цитата

Все, соберусь вот, установлю- таки себе это плеер наконец и переведу с оригинала))) Сравню потом с официальным переводом и немецким творчеством :lol: :lol:
А ты по русски то смотрела? Там слышно слова Роберта и понятно, что он говорит совсем не то, что по немецки перевели :no:
 

#6097
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения shvetka (Суббота, 05 декабря 2009, 16:02:31) писал:

А ты по русски то смотрела? Там слышно слова Роберта и понятно, что он говорит совсем не то, что по немецки перевели :no:
Где-то оно есть,но...У меня на ноуте катастрофически не хватает пространства,я поэтому их куда-то слила, а теперь сижу,взираю на 50 ненадписанных(!) дисков и размышляю.. :lol: :lol:
 

#6098
Nikita S
Nikita S
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Мар 2010, 21:29
  • Сообщений: 22710
  • Откуда: Берег Волги
  • Пол:
в принципе "не верю" и " не доверяю" слову любовь, нет такой принципиальной разницы.
 

#6099
Крошка.ru
Крошка.ru
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Дек 2000, 13:27
  • Сообщений: 4661
  • Откуда: Россия
  • Пол:

Просмотр сообщения Иден Парризи (Суббота, 05 декабря 2009, 20:42:39) писал:

в принципе "не верю" и " не доверяю" слову любовь, нет такой принципиальной разницы.
Я тоже думаю, что в данном случае перевод достаточно корректен :yes:
 

#6100
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Крошка.ru (Суббота, 05 декабря 2009, 21:03:37) писал:

Я тоже думаю, что в данном случае перевод достаточно корректен :yes:
"доверять" особенно слову- это,имхо,имплицирует просто осторожность.
А вот " не верить"- это уже(кмк) серьезная перестройка...
И вообще там....Я понимаю,как можно " не доверять слову любовь", но вот " верить слову любовь"..Как -то странно звучит.
Вообще фраза " Я больше не верю в слово " любовь" означает,имхо,что говорящий отказался от каких-то представлений о этом чувтсве вообще.
А вот фраза " Я не доверяю слову " любовь" означает,кмк, что говорящий ,Скажем так " настроен скептически"...
Так, пойду еще думать... :lol: ..
 



Похожие темы
  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение


Темы с аналогичным тегами Иден-Роберт, Eden Capwell, Robert Barr

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей