Перейти к содержимому

Телесериал.com

Война и мир / War and Peace (сериал, 2016)

драма, экранизация романа Льва Толстого, Великобритания, BBC One, 2016
Последние сообщения

Сообщений в теме: 44
#31
Cathy
Cathy
  • Автор темы
  • Администратор
  • Группа: Администраторы
  • Регистрация: 29 Апр 2000, 19:33
  • Сообщений: 1722
  • Пол:

Премьера сериала "Война и мир" в России - 10 мая 2016 года




Сериал будет выходить в прайм-тайм Первого канала по будням, после программы "Время"


На официальном сайте телеканала анонсировано, что в версии Первого канала персонажи сериала BBC заговорят словами из романа Толстого. Материал, посвященный российской премьере новой британской экранизации русской классики - "BBC vs Лев Толстой: как британцы видят героев «Войны и мира»"
 

#32
Гость_Марина
Гость_Марина
  • Гость

Просмотр сообщенияCathy (Среда, 04 мая 2016, 15:11:04) писал:

в версии Первого канала персонажи сериала BBC заговорят словами из романа Толстого.
Это как, заменят при озвучке оригинальные диалоги, написанные сценаристами BBC, на толстовские??? Сериал то совсем не является дословной экранизацией бессмертного творения Льва Николаевича.
 

#33
Гость_Ирина
Гость_Ирина
  • Гость

Просмотр сообщенияДеМотт (Пятница, 01 января 2016, 19:08:48) писал:

А для меня англичане не нуждаются в реабилитации. Английский кинематограф один из лучших в мире. BBC никогда не делают лажу. И промо-фотографии вполне достойные. Например, "Анну Каренину" Джо Райта я считаю одной из лучших экранизаций Толстого. А ей как раз занимались в основном англичане. Очень люблю английское кино и уверен, что даже если сериал выйдет не на пятерку, то уж и полной лажи точно не будет.

Полной лажи, может, и нет, но лжи более чем достаточно. Это не Толстой! Почитайте внимательно роман. Да не надо роман - любой эпизод на выбор. Может, наш Пьер (Бондарчук) и староват, но это - ПЬЕР! Да и другие герои - не толстовские. Что ни говорите, а ни английскому, ни американскому кинематографу не под силу ставить нашу классику. Нечего и замахиваться! Тем более - на Толстого.
 

#34
Zak
Zak
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Дек 2006, 18:12
  • Сообщений: 603
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщенияИрина (Среда, 11 мая 2016, 01:59:27) писал:

Что ни говорите, а ни английскому, ни американскому кинематографу не под силу ставить нашу классику. Нечего и замахиваться! Тем более - на Толстого.
Это всё равно как если бы кто-то сказал, что нашему кинематографу не стоило бы замахиваться на Шекспира, Марка Твена или О. Генри (надеюсь, удастся избежать шовинистических заявлений о превосходстве нашей культуры над всеми другими). Роман "Война и мир", как и все остальные сокровища мировой литературы, принадлежит всему человечеству. Любой кинематографист мира имеет право на его интерпретацию, право же зрителя - принять эту интерпретацию или отвергнуть.

Однако даже отвержение не должно обязательно влечь за собой того рода осуждение с долей превосходства и насмешки, с которым многие наши соотечественники склонны встречать любое, даже самое искреннее и уважительное проявление иностранными авторами интереса к России и её культуре, беспощадно критикуя любые их промахи. На самом деле к этим промахам стоит относиться с великодушием, поскольку они неизбежны: разница в культурных кодах всегда даст о себе знать - и наши экранизации иностранной классики от её проявлений точно так же не свободны, нам просто гораздо сложнее их заметить.

С позиции здорового патриотизма эта экранизация при любых своих недостатках должна являться прежде всего поводом для гордости, что творчество нашего соотечественника продолжает вдохновлять на создание производных работ, которые, в свою очередь, способствуют поддержанию интереса массовой аудитории к первоисточнику. Простите за банальность.
 

#35
Гость_Ines
Гость_Ines
  • Гость
Моя любимая экранизация "Войны и мира" - фильм с Одри Хепберн. Новый британский вариант тоже неплох, просто он более осовремененный. Самым неудачным считаю совместный фильм 2007 года с Клеманс Поэзи, где и Россия тоже участвовала.
 

#36
Гость_Елена
Гость_Елена
  • Гость
Насмешили про Пьера. Вот уж не самый удачный персонаж в классической экранизации Бондарчука! Наташа там хороша, князь Андрей, но Пьер - нет, нет и еще раз нет. И не должен дедушка играть молодого человека. Тем более, что Наташа была свежей и юной. Жуткий диссонанс вышел. В версии Би-би-си Пьер как раз замечательный.

Еще хочу напомнить, что толстовский герой Пьер Безухов был воспитан в городе Париже, а в Россию приехал уже взрослым дядькой :) Так что русский он лишь по крови да самоопределению, а менталитет у этого славного парниши не мог быть никаким иным, кроме как европейским :D
 

#37
Гость_Ирина
Гость_Ирина
  • Гость

Просмотр сообщенияЕлена (Среда, 11 мая 2016, 10:52:23) писал:

Насмешили про Пьера. Вот уж не самый удачный персонаж в классической экранизации Бондарчука! Наташа там хороша, князь Андрей, но Пьер - нет, нет и еще раз нет. И не должен дедушка играть молодого человека. Тем более, что Наташа была свежей и юной. Жуткий диссонанс вышел. В версии Би-би-си Пьер как раз замечательный.

Еще хочу напомнить, что толстовский герой Пьер Безухов был воспитан в городе Париже, а в Россию приехал уже взрослым дядькой :) Так что русский он лишь по крови да самоопределению, а менталитет у этого славного парниши не мог быть никаким иным, кроме как европейским :D

Вот у англичан как раз и вышел диссонанс. Верно: Пьер был, как справедливо замечено, "взрослым дядькой", а Наташа в начале романа ещё ребёнок. А здесь она уже при первом появлении выглядит старше его. И далеко не юная. Неудачно подобраны актёры. Ну, разве что Борис и Николай... И ни одному не удалось передать внутренний мир своего героя. В этом, конечно, вина не только их, но и создателей фильма, но исполнителям ролей не мешало бы познакомиться с первоисточником.
 

#38
Гость_Ната
Гость_Ната
  • Гость
Пьер великолепный, но вот Наташа .... Эта актриса абсолютно не подходит на роль Ростовой. Играет она тоже отвратительно. Неудачный выбор исполнительницы главной роли испортил весь сериал.
 

#39
Гость_Смирнов
Гость_Смирнов
  • Гость

Просмотр сообщенияClair (Среда, 30 декабря 2015, 15:20:40) писал:

А чего название перевели так криво? "Мир" ведь в этом случае - синоним "общества", а не антоним войны. Что же создатели фильма не удосужились об этом узнать?
Вот и я хотел об этом написать - кругом одно невежество. А всё потому, что раньше в русском языке была буква "I", отсюда и смысл разный, но мало кто это знает. Сериал какой-то чужой, не наш, опошленный.
 

#40
Гость_Неравнодушный
Гость_Неравнодушный
  • Гость

Просмотр сообщенияZak (Среда, 11 мая 2016, 03:22:39) писал:

Это всё равно как если бы кто-то сказал, что нашему кинематографу не стоило бы замахиваться на Шекспира, Марка Твена или О. Генри (надеюсь, удастся избежать шовинистических заявлений о превосходстве нашей культуры над всеми другими). Роман "Война и мир", как и все остальные сокровища мировой литературы, принадлежит всему человечеству. Любой кинематографист мира имеет право на его интерпретацию, право же зрителя - принять эту интерпретацию или отвергнуть.

Однако даже отвержение не должно обязательно влечь за собой того рода осуждение с долей превосходства и насмешки, с которым многие наши соотечественники склонны встречать любое, даже самое искреннее и уважительное проявление иностранными авторами интереса к России и её культуре, беспощадно критикуя любые их промахи. На самом деле к этим промахам стоит относиться с великодушием, поскольку они неизбежны: разница в культурных кодах всегда даст о себе знать - и наши экранизации иностранной классики от её проявлений точно так же не свободны, нам просто гораздо сложнее их заметить.

С позиции здорового патриотизма эта экранизация при любых своих недостатках должна являться прежде всего поводом для гордости, что творчество нашего соотечественника продолжает вдохновлять на создание производных работ, которые, в свою очередь, способствуют поддержанию интереса массовой аудитории к первоисточнику. Простите за банальность.
Бывает фуррор и неудачи - таково настоящее творчество. Та же "Война и мiр" (а не "Война и мир") Толстого у Бондарчука - шедевр, а того же Бондарчука "Тихий Дон" мне не понравился. Гордиться надо удачей, а не пошлостью. Это касается всех режиссёров. В английском варианте "Войны..." не видно никакого русского патриотизма.
 



Ответить


  

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей