Перейти к содержимому

Телесериал.com

Как мы называем фанфики

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 27
#1
Clair
Clair
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 21 Сен 2006, 06:20
  • Сообщений: 6609
  • Пол:
Народ, у меня давно вопрос зреет. Подходящей темы для него не нашла, поэтому открываю новую.
Почему здесь у стольких фиков английские названия? Ведь язык форума - русский, им здесь все владеют в той или иной степени, чего нельзя сказать о других языках.

Тема, конечно, не только для ответа на этот вопрос, тут можно обсудить, чем мы руководствуемся, называя свои произведения и все, что связано с названиями.

Сообщение отредактировал Clair: Вторник, 06 ноября 2012, 15:01:54

 

#2
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Clair (Вторник, 06 декабря 2011, 14:56:15) писал:

Народ, у меня давно вопрос зреет. Подходящей темы для него не нашла, поэтому открываю новую.
Почему здесь у стольких фиков английские названия? Ведь язык форума - русский, им здесь все владеют в той или иной степени, чего нельзя сказать о других языках.

Тема, конечно, не только для ответа на этот вопрос, тут можно обсудить, чем мы руководствуемся, называя свои произведения и все, что связано с названиями.
Создает атмосферу особую, тон, что ли,задает. Ведь по идее, герои наши общаются на английском, так что " родное " им название как-то сразу включает определенный настрой, ассоциацитивные ряды.
Ну и посмотреть по словарю одно какое-нибудь слово или словосочетание, кмк, ведь довольно просто)))
А еще бывает такая штука - редко, правда - , что вот название видится только на английском. Русский перевод эквивалентный может вообще отсутстовать - лакуна.

Сообщение отредактировал Джой: Вторник, 06 ноября 2012, 15:31:20

 

#3
Иден Кастилио
Иден Кастилио
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Сен 2010, 19:52
  • Сообщений: 7238
  • Откуда: г. Ставрополь
  • Пол:
Лично я ужасно не люблю, когда в фиках название на нерусском языке. Во-первых, сразу непонятно, а что оно означает. Конечно, можно достать словарь и поискать перевод, но это надо доставать и искать, тогда как русскоязычное название понятно сразу. Кроме того, в словаре часто дается несколько значений слова (и синонимов, и даже разные значения могут быть), и я могу перевести название фанфика совсем не так, как его назвала автор.

Просмотр сообщения Цитата

еще бывает такая штука - редко, правда - , что вот название видится только на английском. Русский перевод эквивалентный может вообще отсутстовать - лакуна.
Но так назвать фанфик автор может только для себя, для своей души. Читатель, который язык не знает, все равно не поймет тот смысл, который с помощью русских слов не передать.
И еще название, написанное на нерусском языке, сложнее запомнить, как оно пишется (русское-то название запоминается сразу без всякого напряга, а нерусское нет), я часто не рискую писать по памяти иностранные названия, чтобы не ошибиться, и иногда пишу: «Вот такой-то фик про тех-то и про тех-то, в котором случилось то-то и то-то», когда хочу упомянуть об этом фике где-нибудь. Что тоже не очень удобно.
Среди моих фанфиков иностранное название имеет только один фик – «Шерше ля фам». И то в разговорах я пишу его русскими буквами (как сейчас). Но друзья нашли эту фразу, как она пишется на французском, и поставили в название по моей просьбе.
Что касается названий в целом, то они придумываются у меня по-разному. Иногда название придумывается чуть ли не раньше самого сюжета фанфика, а иногда напишу уже фанфик или первую главу, а потом сижу и думаю, а как бы это все теперь назвать. Но на данный момент мое авторское сердце вполне довольно всеми названиями моих фанфиков, считаю, что каждое из названий подходит фанфику и отражает ту мою авторскую мысль, которую я хотела в него вложить.
 

#4
Лия
Лия
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Окт 2008, 18:44
  • Сообщений: 4959
  • Пол:
У меня с названиями забавно, если я придумаю название (и сюжет) раньше чем напишу фик, то сам фанфик никогда не напишу (неоднократно проверенно на практике :p ).
Название придумываю уже закончив фик, стараюсь, что бы оно имело смысловую нагрузку и одновременно не предопределяло развитие и окончание фика (по этой причине так и не смогла назвать один из них).

К нерусским названиям отношусь негативно, никакого особого смысла или настроя они для меня не несут.
Посмотреть перевод не проблема, но необходимости в таких названиях я не вижу (по крайней мере у нас на форуме примера необходимости использования не русского названия я не встречала)
 

#5
Scout
Scout
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Ноя 2009, 04:52
  • Сообщений: 1884
  • Пол:

Просмотр сообщения Джой (Вторник, 06 декабря 2011, 15:05:27) писал:

А еще бывает такая штука - редко, правда - , что вот название видится только на английском. Русский перевод эквивалентный может вообще отсутстовать
:yes: :yes: :yes:
Или звучит не так красиво :look: ;)
 

#6
ice-fate
ice-fate
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Авг 2010, 04:07
  • Сообщений: 2572
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

А еще бывает такая штука - редко, правда - , что вот название видится только на английском. Русский перевод эквивалентный может вообще отсутстовать - лакуна.
Да! У одного из любимых моих фиков (не здесь, конечно) название "The Pit".
«Pit» — многозначное слово, и примерно половина его смыслов (западня, тюрьма, могила, арена для боев, приемный покой в больнице, дно, падение, неудача) здесь уместны. Чтобы не создавалось впечатления, что это перевод, автор подобрал самый близкий русский синоним («яма»), но английский вариант всё равно оставил, чтобы не потерялся подтекст.
Вот такой это автор!
:heart: :heart: :heart: :heart:
 

#7
Крошка.ru
Крошка.ru
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Дек 2000, 13:27
  • Сообщений: 4661
  • Откуда: Россия
  • Пол:
Иноязычные названия, честно сказать, не люблю. Сама не знаю, за что, чем-то раздражают. Но в разы больше не люблю "названия" типа "А если так", "Так могло бы быть", "Как должно быть"... это вообще НЕ названия, это недоразумение какое-то, любой фик с сюжетом и так по определению - то, что "могло бы быть", а фики-рассуждения так не называют.

Просмотр сообщения Цитата

Вот такой это автор!   
Какой? ;) Не сумевший подобрать в родном языке достаточно ёмкого слова? ;)
Ничего личного к автору, просто слабоват показался аргумент для эпитета "вот такой!" :look:
 

#8
ice-fate
ice-fate
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Авг 2010, 04:07
  • Сообщений: 2572
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Какой? Не сумевший подобрать в родном языке достаточно ёмкого слова?
Автор - переводчик с английского и, представь себе, украинского! А ещё и историк, журналист, да и просто - большая умница! Я только в её фике видела цитаты из английских довоенных и военных газет! (Автор пишет по ГП.) А сколько у неё вкуснейших подробностей... ням! И стиль, натурально, ремарковский.
Насчёт недостаточно ёмкого слова... "Яма" - вполне отражает и смысл, и идею, но английское название получилось более многозначным - только прочитаешь, и уже знаешь, чего ждать.
 

#9
Крошка.ru
Крошка.ru
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Дек 2000, 13:27
  • Сообщений: 4661
  • Откуда: Россия
  • Пол:

Просмотр сообщения ice-fate (Среда, 07 декабря 2011, 09:35:18) писал:

Автор - переводчик с английского и, представь себе, украинского! А ещё и историк, журналист, да и просто - большая умница!
Ты не поняла, я не спорю, что автор умница ;) , просто странным показалось делать этот вывод из единственного аргумента :look: . А вообще у меня давно впечатление, что англоязычные названия в большинстве случаев используют именно те, чья профессия связана с языком. Но я не уверена, что они стопроцентно правы, доверяя глубине знания языка своих читателей, даже если сами знают его до нюансов... не каждый сможет уловить весь тот глубокий смысл, который вложит автор даже в хорошо подобранный русскоязычный заголовок ;) , что говорить об иноязычном. Хотя, несомненно, есть исключения :look:

Сообщение отредактировал Крошка.ru: Среда, 07 ноября 2012, 09:48:36

 

#10
ice-fate
ice-fate
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Авг 2010, 04:07
  • Сообщений: 2572
  • Откуда: Владивосток
  • Пол:
Я вот как-то сразу поняла, о чём ты. :D Почему-то даже не сомневалась, что ты не будешь в претензии к незнакомому человеку .:talk:
А именно этот автор даёт сначала русские названия, а чуть пониже в скобках объясняет, почему лично ему английское кажется более верным.
Кстати, если ты читаешь фики по ГП, могу порекомендовать. ;)
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей