Перейти к содержимому

Телесериал.com

Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!

Последние сообщения
Новые темы

Сообщений в теме: 1457
#1441
Вероника-247
Вероника-247
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Апр 2010, 20:59
  • Сообщений: 517
  • Откуда: Тула
  • Пол:
Всего-то и дело, что в одном единственном фильме «Доктор Адамс». Вначале я хотела рассказывать причину своей просьбе, а потом передумала, потому что не хотела, чтобы меня склоняли смотреть с той озвучкой, которая есть и по той программе, которая производит звук или отослали скачать новую версию фильма и не засорять людям мозги. Теперь я скажу что произошло. Потому что мне очень интересно и всё-таки хочется знать, почему так??
После совета Кармен Кастильо я прям следом, не занявшись ни чем, отправилась на сайт ютьуб. Может, и правда найду урок. И о ЧУДО! Нашёлся урок по программе mkvmerge GUI. Поскольку это был поздний час, и была без наушников, то я решила оставить до следующего дня. На следующий день, поскольку я была без наушников, то я не спешила включать видео урок. Зато пробежалась по комментариям. В трёх комментариях люди высказали недовольство, что автор так бубнить что даже в наушниках ничего не слышно. Так что можно не включать видео. Тут моё настроение упало. Следом в третьем от края комментарии я увидела что в этой новой версии такие сложности. А старой гораздо проще и лучше. У него стоит MKVToolNix-7.0.0. Я же себе скачала и установила mkvtoolnix-64-bit-28.0.0-setup. После этого, не откладывая, я стала искать MKVToolNix-7.0.0. К удаче во второй строке на первой странице выданная программа оказалась скачиваемой. Скачав, я установила её. И вчера вечеров в воскресение 9 декабря я проделала те же самые действия, что и в MKVToolNix-64-bit-28.0.0-setup и в этот раз прям с первого раза получилось. Аудио дорожка вставилась в фильм, причём осталась исходная аудио дорожка, что у меня удивило. И не понадобилось смотреть никакого видео урока! Вот только аудио дорожка из двд фильма не стала первой. Нужно опять переключать. Я второй раз стала делать фильм и тут додумалась, что надо покопаться в строке «Флаг дорожки по умолчанию» и изменить настройку. И действительно вставленная аудио дорожка на этот раз стала автоматически включаться с фильмов!! Я ещё раз убедилась, что старые или предыдущие версии программ иногда, а то и чаще всего бывает ЛУЧШЕ, чем новые версии!!
Несколько дней назад мне пришло в голову. Теперь БЛАГОДАРЯ MKVToolNix-7.0.0 я могу в версию фильма «Куда приводят мечты» с одним дубляжом попробовать добавить аудио дорожку из двд фильма с озвучкой первого телеканала. С фильмом «Целитель Адамс» разобралась! Теперь можно и к «Страсти» приступать! Несколько дней назад захотела ради интереса и любопытства попробовать в виде эксперимента в серии «Страсти» в программе MKVToolNix поменять местами аудио дорожки, чтобы русская аудио дорожка располагалась первой. Аудио дорожки местами не поменялись. Однако получилось сделать русскую аудио дорожку по умолчанию. Я СИЛЬНО ЭТОМУ РАДА!!!!! Серия естественно экспортировалась в MKV. Я всё-таки хотела бы, чтобы сериал остался в оригинальном формате АВИ. Я решила, что раз пошёл благоприятный момент не разрывать его и сразу сделать и фильм «Куда приводят мечты». И сделала сегодня днём в понедельник 10 декабря. Хотя с аудио дорожкой не из двд версии как я думала.
PS. В этот вторник благодаря программе MKVToolNix-7.0.0 я вставила в «Сбежавшую невесту» озвучку «РТР». При том, что я обожаю голоса питерских актёров «Барбары» мне всё же больше нравится этот фильм смотреть озвучкой с Людмилой Гниловой. Да и моей маме тоже. А в «Красотке» и фильме «Спеши любить» или «Памятная прогулка», который я узнала через фильм «Ночи в Роданте» узнанный случайно в прошлый четверг благодаря этому клипу , я сделала озвучку по умолчанию. А вчера в четверг 27 декабря удалила из трёх этих фильмов субтитры, потому что мне не понравилось возиться в телевизоре их отключать.
А вообще я НИКОГДА НЕ ДУМАЛА и ещё в первой половине этого года, что я буду на фильмы накладывать аудио дорожки и менять озвучку.

Сообщение отредактировал Вероника-247: Понедельник, 31 декабря 2018, 17:00:12

 

#1442
carmencastillio
carmencastillio
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Авг 2014, 17:19
  • Сообщений: 729
  • Откуда: Крым
  • Пол:
https://convert-video-online.com/ru/
 

#1443
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5136
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Хочу подвести итоги работы проекта перевода Санта Барбары на русский за прошедший 2018 год!

Этот год однозначно стал самым продуктивным за всю историю проекта! Мы перевели серии 332-422 и опубликовали к ним субтитры на русском (за исключением ряда серий, к которым сохранилась прежняя озвучка Русского видео). Также опубликовали субтитры для ряда серий финального блока (до 2071 включительно). Но самым главным прорывом стало то, что за этот год нам удалось перевести на русский почти все оставшиеся серии. Не успели перевести лишь 18 серий (462, 466, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 735, 2095, 2103, 2113, 2123, 2127, 2132 2136), 16 из которых заранее забронировал наш лучший переводчик JGJay. Сейчас он интенсивно работает над этими переводами и закончит их в ближайшие месяцы. То есть мы уже практически перевели все оставшиеся серии Санта Барбары. Конечно публикация серий ещё займёт какое то время, так как нужно делать субтитры, разбирать сложные места, монтировать серии и т.п., но основная работа по переводу уже сделана. Путь к тому чтобы Санта Барбару можно было полностью посмотреть на русском (частично с субтитрами, частично с полной русской озвучкой) полностью открыт!

Такие темпы перевода стали возможны благодаря большой команде наших замечательных переводчиков, которые непрерывно работали над проектом большую часть этого года. Хочу выразить им громадную благодарность и признательность от имени всей нашей команды :hat: ! Вот их имена: JGJay. Михаил Коваленко, Михаил Балаев, Александр Логинов, Никита Юдин, Алсу Хазиева, Павел Чембулатов, Анна Аристова, Angie23, Shadow's child, Mira_G, Иван Шамин, проект Sub Nomine, Жанат Тлеугабилова, Lisok.

Также хочу поблагодарить спонсоров нашего проекта актёрской озвучки, которые разрешили одолжить на перевод средства из фонда актёрской озвучки :hat: ! Это позволило вовремя рассчитываться с переводчиками и держать высокий темп перевода! Все одолженные средства обязательно будут возвращены в фонд актёрской озвучки, чтобы актёры смогли озвучивать профинансированные ранее серии!

И конечно хочу поблагодарить всех спонсоров проекта перевода Санта Барбары на русский язык :hat: ! Без вашей постоянной финансовой и моральной поддержки этот проект просто не смог бы существовать!

Отдельно хочу поблагодарить участницу нашего проекта Angie23, которая присоединилась к нашей команде в этом году и внесла громадный вклад в проект перевода :rose: ! Она не только делает субтитры на основе готовых переводов, но ещё и качественно проверяет переводы, разбирает сложные непереведённые места, а также монтирует серии из отрывков. То есть проделывает гигантскую работу по проекту.

Также хочу поблагодарить участницу нашей команды Mammoth. на которой уже много лет держится процесс изготовления субтитров и раскладок для озвучки :rose: ! Её вклад в проект просто бесценен!

Ещё хочу отметить нашу переводчицу Shadow's child, которая качественно проверила и подготовила к публикации множество субтитров к сериям :rose: !

Отдельная благодарность leka_loca, den1980 и Nikita S за помощь в изготовлении субтитров :rose: :hat: !

Также хочу поблагодарить carmencastilio за перевод ряда серий с украинского на русский (украинские переводы Владимира Токарева) :rose: !

Большое спасибо pfed за помощь в оцифровке базовых вариантов серий и определении фрагментов для перевода на русский :hat: !

Возможно забыл ещё кого то, так как над проектом работает множество людей. Благодарю их всех :hat: !

От имени всей нашей команды поздравляю всех форумчан с наступающим Новым годом и желаю мирного неба над головой, счастья и любви :) ! И конечно желаю в новом году множество ярких сантабарбарианских премьер :) !
 

#1444
yura2977
yura2977
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Дек 2008, 22:17
  • Сообщений: 263
  • Откуда: Сургут
  • Пол:
Всех Барбаристов с Новым годом! Всем кто участвует в создании и спонсировании-огромный поклон! Надеюсь, что в 2019 году вся СБ на русском будет готова (озвучкой или субтитрами-не важно)!!!!!
 

#1445
Mongol
Mongol
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 11 Окт 2016, 23:22
  • Сообщений: 100
  • Откуда: Таджикистан
  • Пол:
Вероника, а Вы после того как прикрутили аудио дорожку эти фильмы смотрели? Не факт , что получилось без рассинхрона видео с аудио, так как аудио дорожка от одной версии фильма может не подойти к другой из за разности в продолжительности или других факторов. Рекомендовал бы Вам просмотреть эти фильмы до конца ибо что бы не разочароваться в последующих просмотрах..........
 

#1446
Вероника-247
Вероника-247
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Апр 2010, 20:59
  • Сообщений: 517
  • Откуда: Тула
  • Пол:

serge19 (Вторник, 30 октября 2018, 23:27:15) писал:

Благодаря этому уже заканчиваем переводить оставшиеся серии (планируем перевести их до конца этого года).
Что это за ФИНАЛЬНЫЙ БЛОК серий?? И какой проект перевода серий вы оперативно завершаете? Да! Мне БЕЗУМНО ИНТЕРЕСНО! Больше чем на пол лета я выпала из проекта и может быть пропустила сообщения об этом, а не только ситуацию с ДеМотт. Сергей, пожалуйста, поясните, когда сможете. ОЧЕНЬ БЛАГОДАРЮ!
 

#1447
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5136
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Вероника-247 (Понедельник, 31 декабря 2018, 20:02:21) писал:

Что это за ФИНАЛЬНЫЙ БЛОК серий?? И какой проект перевода серий вы оперативно завершаете? Да! Мне БЕЗУМНО ИНТЕРЕСНО! Больше чем на пол лета я выпала из проекта и может быть пропустила сообщения об этом, а не только ситуацию с ДеМотт. Сергей, пожалуйста, поясните, когда сможете. ОЧЕНЬ БЛАГОДАРЮ!

Финальный блок серий это серии 2041-2137, которые никогда не показывали в России. В данный момент мы уже почти перевели этот блок на русский и опубликовали русские субтитры к сериям 2041-2071. Также озвучили на русском серии 2041-2055 (премьера озвученной серии 2056 будет в самое ближайшее время). Этот блок сперва озвучивал Stalk (в любительском одноголосом варианте), а потом эстафету перехватила команда озвучки из Нижнего Новгорода.

Проект перевода Санта Барбары на русский язык - один из основных проектов нашей команды, которым мы занимаемся уже много лет. Собираем взносы на перевод серий и публикуем готовые субтитры. На сегодняшний день опубликовали субтитры к сериям 1-422 (кроме ряда серий, к которым сохранилась прежняя озвучка Русского видео). И на сегодняшний у нас уже переведены почти все оставшиеся серии, к которым не сохранилась прежняя русская озвучка. В этом году мы сумели сделать большой рывок к финишу проекта переводов, одолжив средства из фонда актёрской озвучки. Теперь возвращаем эти деньги обратно, собирая взносы на переводы и публикуя только профинансированные субтитры. Вкратце так. Странно, что вы никогда не слышали об этом проекте.
 

#1448
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5136
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
нафтуся - огромное спасибо за полные взносы на перевод серий №2115, №2116, №2117, №2118, №2121, №2124, №2125, №2128, №2133, №2135 :rose: !

В ближайшее время обновлю рейтинг серий :) !
 

#1449
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5136
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
нафтуся - огромное спасибо за полный взнос на перевод серии №2131 :rose: !

В ближайшее время обновлю список серий, на перевод которых мы сейчас собираем взносы :) !
 

#1450
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 5136
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Огромное спасибо Nataly81 за взнос на перевод серии :rose: !
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей