Перейти к содержимому

Телесериал.com

Собираем средства на русский перевод Санта Барбары!

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 1870
#1441
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Благодарная - большое спасибо за финальный взнос на перевод серии №437 и частичный взнос на перевод серии №446 :rose: ! В ближайшее время обновлю список серий, на перевод которых мы сейчас собираем средства.
 

#1442
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
leka_loca - большое спасибо за взносы на перевод серий №450, №451, №457, №458 :rose: !

Обновляю список серий, на перевод которых сейчас собираем взносы!

Серия №423 есть с прежней русской озвучкой.

На перевод серии №427 уже есть полный взнос (серия переведена и готовится к публикации).

На перевод серии №432 уже есть полный взнос (серия переведена и готовится к публикации).

Серия №436 уже была переведена, но не опубликована (на нее был полный взнос). Случайно повторно отдал эту серию в перевод другой переводчице (моя ошибка) и поэтому пришлось самому заплатить 1000р. Зато теперь есть два варианта перевода, что очень полезно при разборе сложных мест.

вся сумма на перевод серии №437 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №438 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №439 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №440 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №441 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №442 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №443 уже собрана,

Серия №444 есть полностью с прежней русской озвучкой.

вся сумма на перевод серии №445 уже собрана,

680р на перевод серии №446,

вся сумма на перевод серии №447 уже собрана,

Серии №448 и №449 уже переведены и готовятся к публикации (взносы на их перевод были собраны ранее).

вся сумма на перевод серии №450 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №451 уже собрана,

Серия №452 есть с полной прежней озвучкой.

вся сумма на перевод серии №453 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №454 уже собрана,

1000р на перевод серии №455,

548р на перевод серии №456,

вся сумма на перевод серии №457 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №458 уже собрана,

1000р на перевод серии №459,

643р на перевод фрагментов из серии №460,

Серия №461 пока в процессе перевода (позже посчитаю сумму по таймингам перевода с английского);

Серия №462 пока в процессе перевода (позже посчитаю сумму по таймингам перевода с английского);

Серия №463 есть с полной прежней озвучкой.

На перевод серии №464 уже есть полный взнос (серия переведена и готовится к публикации).

На перевод серии №465 уже есть полный взнос (серия переведена и готовится к публикации).

Серия №466 пока в процессе перевода (позже посчитаю сумму по таймингам перевода с английского);

На перевод серии №467 уже есть полный взнос (серия переведена и готовится к публикации).

1000р на перевод серии №468,

548р на перевод фрагментов из серии №469,

вся сумма на перевод серии №470 уже собрана,

серия №471 уже профинансирована, переведена и готовится к публикации,

714р на перевод серии №472,

595р на перевод серии №473,

452р на перевод серии №474,

1000р на перевод серии №475,

1000р на перевод серии №476,

595р на перевод серии №477,

500р на перевод серии №478,

333р на перевод серии №479,

381р на перевод серии №480,

1000р на перевод серии №481,

714р на перевод серии №482,

452р на перевод серии №483,

381р на перевод серии №484,

690р на перевод серии №485,

619р на перевод серии №486,

571р на перевод серии №487,

вся сумма на перевод серии №488 уже собрана,

серия №489 есть с полной русской дорожкой,

286р на перевод серии №490,

вся сумма на перевод серии №491 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №492 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №493 уже собрана,

524р на перевод серии №494,

Серии 495-502 забронированы для перевода JGJay и сумма на них будет определена позже,

262р на перевод серии №503,

595р на перевод серии №504,

серия №505 есть с полной русской дорожкой,

1000р на перевод серии №506,

667р на перевод серии №507,

серия №508 уже переведена и готовится к публикации (ранее на ее перевод поступил взнос),

1000р на перевод серии №509,

вся сумма на перевод серии №510 уже собрана,

71р на перевод серии №511,

143р на перевод серии №512,

333р на перевод серии №513,

381р на перевод серии №514,

Серия №515 пока находится в процессе расчета стоимости ёё перевода,

452р на перевод серии №516,

286р на перевод серии №517,

548р на перевод серии №518,

429р на перевод серии №519,

309р на перевод серии №520,

476р на перевод серии №521,

вся сумма на перевод серии №522 уже собрана,

Серии 523-527 есть с украинской озвучкой Владимира Токарева. Сейчас мы переводим эту озвучку на русский и делаем субтитры.

619р на перевод серии №528,

1000р на перевод серии №529,

381р на перевод серии №530,

серия №531 есть с полной русской дорожкой,

286р на перевод серии №532,

серия №533 есть с полной русской дорожкой,

167р на перевод серии №534,

71р на перевод серии №535,

48р на перевод серии №536,

357р на перевод серии №537,

серия №538 есть с полной русской дорожкой,

333р на перевод серии №539,

серия №540 – все фрагменты переведены с английского Mira_G (некоммерческий перевод),

серия №541 – все фрагменты переведены с английского Mira_G (некоммерческий перевод),

571р на перевод серии №542,

1000р на перевод серии №543,

1000р на перевод серии №544,

1000р на перевод серии №545,

595р на перевод серии №546,

1000р на перевод серии №547,

1000р на перевод серии №548,

1000р на перевод серии №549,

1000р на перевод серии №550,

714р на перевод серии №551,

429р на перевод серии №552,

738р на перевод серии №553,

48р на перевод серии №554,

595р на перевод серии №555,

119р на перевод серии №556,

48р на перевод серии №557,

143р на перевод серии №580,

643р на перевод серии №588,

476р на перевод серии №589,

333р на перевод серии №590,

381р на перевод серии №597,

595р на перевод серии №598,

310р на перевод серии №599,

72р на перевод серии №602,

309р на перевод серии №604,

595р на перевод серии №606,

71р на перевод серии №607,

48р на перевод серии №608,

119р на перевод серии №610,

476р на перевод серии №612,

405р на перевод серии №613,

309р на перевод серии №614,

24р на перевод серии №619,

762р на перевод серии №620,

71р на перевод серии №622,

96р на перевод серии №624,

333р на перевод серии №639,

48р на перевод серии №640,

309р на перевод серии №644,

619р на перевод серии №645,


143р на перевод серии №661,

452р на перевод серии №664,

452р на перевод серии №669,

714р на перевод серии №674,

333р на перевод серии №675,

214р на перевод серии №681,

309р на перевод серии №686,

190р на перевод серии №687,

95р на перевод серии №692,

119р на перевод серии №693,

143р на перевод серии №695,

357р на перевод серии №700,

24р на перевод серии №708,

381р на перевод серии №716,

167р на перевод серии №732,

214р на перевод серии №733,

вся сумма на перевод серии №2080 уже собрана,

вся сумма на перевод серии №2081 уже собрана,

1000р на перевод серии №2082,

1000р на перевод серии №2083,

1000р на перевод серии №2084,

1000р на перевод серии №2085,

833р на перевод серии №2086,

1000р на перевод серии №2087,

1000р на перевод серии №2088,

1000р на перевод серии №2089,

1000р на перевод серии №2090,

1000р на перевод серии №2091,

1000р на перевод серии №2092,

1000р на перевод серии №2093,

1000р на перевод серии №2094,

1000р на перевод серии №2095,

1000р на перевод серии №2096,

1000р на перевод серии №2097,

1000р на перевод серии №2098,

1000р на перевод серии №2099,

Серия №2100 есть с пробным бесплатным переводом (пока готовим к публикации);

1000р на перевод серии №2101,

1000р на перевод серии №2102,

1000р на перевод серии №2103 (эту серию забронировал для перевода JGJay),

1000р на перевод серии №2104,

1000р на перевод серии №2105 (серия пока находится в процессе перевода),

1000р на перевод серии №2106,

1000р на перевод серии №2107,

1000р на перевод серии №2108,

1000р на перевод серии №2109,

1000р на перевод серии №2110,

Серия №2111 уже переведена на поступивший ранее взнос и готовится к публикации,

1000р на перевод серии №2112,

1000р на перевод серии №2113,

1000р на перевод серии №2114,

1000р на перевод серии №2115,

1000р на перевод серии №2116,

1000р на перевод серии №2117,

1000р на перевод серии №2118,

1000р на перевод серии №2119,

1000р на перевод серии №2120,

1000р на перевод серии №2121,

1000р на перевод серии №2122,

1000р на перевод серии №2123,

1000р на перевод серии №2124,

1000р на перевод серии №2125,

1000р на перевод серии №2126,

1000р на перевод серии №2127,

1000р на перевод серии №2128,

1000р на перевод серии №2129,

1000р на перевод серии №2130,

1000р на перевод серии №2131,

1000р на перевод серии №2132,

1000р на перевод серии №2133,

1000р на перевод серии №2134,

1000р на перевод серии №2135,

1000р на перевод серии №2136.

Список пока ещё неполный по периоду 600-740 и находится в процессе доработки!

Будем благодарны всем, кто сможет помочь взносами :hat:!
 

#1443
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Публикую новую версию серии №420, собранную Angie23 (в комплекте с субтитрами), а также субтитры к серии №421!



Большое спасибо Наталья555 за взнос на перевод этой серии :rose: !


Большое спасибо Наталья555 и Благодарная за взносы на перевод этой серии :rose: !

Пользуясь случаем поздравляю Angie23 c дебютом в видеомонтаже серий :rose: !

На сегодняшний день на русском можно посмотреть абсолютно все серии 1-421!
 

#1444
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Публикую новую версию серии №422, собранную Angie23 (в комплекте с субтитрами), а также новую версию серии №423 с полной русской дорожкой!


Большое спасибо Благодарная, pfed и Наталья555 за взносы на перевод этой серии :rose: :hat: !

На сегодняшний день на русском можно посмотреть абсолютно все серии 1-423!

Поздравляем всем с наступающим Новым годом и желаем счастливых праздников :)!
 

#1445
Вероника-247
Вероника-247
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Апр 2010, 20:59
  • Сообщений: 516
  • Откуда: Тула
  • Пол:
Всего-то и дело, что в одном единственном фильме «Доктор Адамс». Вначале я хотела рассказывать причину своей просьбе, а потом передумала, потому что не хотела, чтобы меня склоняли смотреть с той озвучкой, которая есть и по той программе, которая производит звук или отослали скачать новую версию фильма и не засорять людям мозги. Теперь я скажу что произошло. Потому что мне очень интересно и всё-таки хочется знать, почему так??
После совета Кармен Кастильо я прям следом, не занявшись ни чем, отправилась на сайт ютьуб. Может, и правда найду урок. И о ЧУДО! Нашёлся урок по программе mkvmerge GUI. Поскольку это был поздний час, и была без наушников, то я решила оставить до следующего дня. На следующий день, поскольку я была без наушников, то я не спешила включать видео урок. Зато пробежалась по комментариям. В трёх комментариях люди высказали недовольство, что автор так бубнить что даже в наушниках ничего не слышно. Так что можно не включать видео. Тут моё настроение упало. Следом в третьем от края комментарии я увидела что в этой новой версии такие сложности. А старой гораздо проще и лучше. У него стоит MKVToolNix-7.0.0. Я же себе скачала и установила mkvtoolnix-64-bit-28.0.0-setup. После этого, не откладывая, я стала искать MKVToolNix-7.0.0. К удаче во второй строке на первой странице выданная программа оказалась скачиваемой. Скачав, я установила её. И вчера вечеров в воскресение 9 декабря я проделала те же самые действия, что и в MKVToolNix-64-bit-28.0.0-setup и в этот раз прям с первого раза получилось. Аудио дорожка вставилась в фильм, причём осталась исходная аудио дорожка, что у меня удивило. И не понадобилось смотреть никакого видео урока! Вот только аудио дорожка из двд фильма не стала первой. Нужно опять переключать. Я второй раз стала делать фильм и тут додумалась, что надо покопаться в строке «Флаг дорожки по умолчанию» и изменить настройку. И действительно вставленная аудио дорожка на этот раз стала автоматически включаться с фильмов!! Я ещё раз убедилась, что старые или предыдущие версии программ иногда, а то и чаще всего бывает ЛУЧШЕ, чем новые версии!!
Несколько дней назад мне пришло в голову. Теперь БЛАГОДАРЯ MKVToolNix-7.0.0 я могу в версию фильма «Куда приводят мечты» с одним дубляжом попробовать добавить аудио дорожку из двд фильма с озвучкой первого телеканала. С фильмом «Целитель Адамс» разобралась! Теперь можно и к «Страсти» приступать! Несколько дней назад захотела ради интереса и любопытства попробовать в виде эксперимента в серии «Страсти» в программе MKVToolNix поменять местами аудио дорожки, чтобы русская аудио дорожка располагалась первой. Аудио дорожки местами не поменялись. Однако получилось сделать русскую аудио дорожку по умолчанию. Я СИЛЬНО ЭТОМУ РАДА!!!!! Серия естественно экспортировалась в MKV. Я всё-таки хотела бы, чтобы сериал остался в оригинальном формате АВИ. Я решила, что раз пошёл благоприятный момент не разрывать его и сразу сделать и фильм «Куда приводят мечты». И сделала сегодня днём в понедельник 10 декабря. Хотя с аудио дорожкой не из двд версии как я думала.
PS. В этот вторник благодаря программе MKVToolNix-7.0.0 я вставила в «Сбежавшую невесту» озвучку «РТР». При том, что я обожаю голоса питерских актёров «Барбары» мне всё же больше нравится этот фильм смотреть озвучкой с Людмилой Гниловой. Да и моей маме тоже. А в «Красотке» и фильме «Спеши любить» или «Памятная прогулка», который я узнала через фильм «Ночи в Роданте» узнанный случайно в прошлый четверг благодаря этому клипу , я сделала озвучку по умолчанию. А вчера в четверг 27 декабря удалила из трёх этих фильмов субтитры, потому что мне не понравилось возиться в телевизоре их отключать.
А вообще я НИКОГДА НЕ ДУМАЛА и ещё в первой половине этого года, что я буду на фильмы накладывать аудио дорожки и менять озвучку.

Сообщение отредактировал Вероника-247: Понедельник, 31 декабря 2018, 17:00:12

 

#1446
Mrs Cruz Castillo
Mrs Cruz Castillo
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Авг 2014, 17:19
  • Сообщений: 1073
  • Откуда: Крым
  • Пол:
https://convert-video-online.com/ru/
 

#1447
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 6776
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Хочу подвести итоги работы проекта перевода Санта Барбары на русский за прошедший 2018 год!

Этот год однозначно стал самым продуктивным за всю историю проекта! Мы перевели серии 332-422 и опубликовали к ним субтитры на русском (за исключением ряда серий, к которым сохранилась прежняя озвучка Русского видео). Также опубликовали субтитры для ряда серий финального блока (до 2071 включительно). Но самым главным прорывом стало то, что за этот год нам удалось перевести на русский почти все оставшиеся серии. Не успели перевести лишь 18 серий (462, 466, 495, 496, 497, 498, 499, 500, 501, 502, 735, 2095, 2103, 2113, 2123, 2127, 2132 2136), 16 из которых заранее забронировал наш лучший переводчик JGJay. Сейчас он интенсивно работает над этими переводами и закончит их в ближайшие месяцы. То есть мы уже практически перевели все оставшиеся серии Санта Барбары. Конечно публикация серий ещё займёт какое то время, так как нужно делать субтитры, разбирать сложные места, монтировать серии и т.п., но основная работа по переводу уже сделана. Путь к тому чтобы Санта Барбару можно было полностью посмотреть на русском (частично с субтитрами, частично с полной русской озвучкой) полностью открыт!

Такие темпы перевода стали возможны благодаря большой команде наших замечательных переводчиков, которые непрерывно работали над проектом большую часть этого года. Хочу выразить им громадную благодарность и признательность от имени всей нашей команды :hat: ! Вот их имена: JGJay. Михаил Коваленко, Михаил Балаев, Александр Логинов, Никита Юдин, Алсу Хазиева, Павел Чембулатов, Анна Аристова, Angie23, Shadow's child, Mira_G, Иван Шамин, проект Sub Nomine, Жанат Тлеугабилова, Lisok.

Также хочу поблагодарить спонсоров нашего проекта актёрской озвучки, которые разрешили одолжить на перевод средства из фонда актёрской озвучки :hat: ! Это позволило вовремя рассчитываться с переводчиками и держать высокий темп перевода! Все одолженные средства обязательно будут возвращены в фонд актёрской озвучки, чтобы актёры смогли озвучивать профинансированные ранее серии!

И конечно хочу поблагодарить всех спонсоров проекта перевода Санта Барбары на русский язык :hat: ! Без вашей постоянной финансовой и моральной поддержки этот проект просто не смог бы существовать!

Отдельно хочу поблагодарить участницу нашего проекта Angie23, которая присоединилась к нашей команде в этом году и внесла громадный вклад в проект перевода :rose: ! Она не только делает субтитры на основе готовых переводов, но ещё и качественно проверяет переводы, разбирает сложные непереведённые места, а также монтирует серии из отрывков. То есть проделывает гигантскую работу по проекту.

Также хочу поблагодарить участницу нашей команды Mammoth. на которой уже много лет держится процесс изготовления субтитров и раскладок для озвучки :rose: ! Её вклад в проект просто бесценен!

Ещё хочу отметить нашу переводчицу Shadow's child, которая качественно проверила и подготовила к публикации множество субтитров к сериям :rose: !

Отдельная благодарность leka_loca, den1980 и Nikita S за помощь в изготовлении субтитров :rose: :hat: !

Также хочу поблагодарить carmencastilio за перевод ряда серий с украинского на русский (украинские переводы Владимира Токарева) :rose: !

Большое спасибо pfed за помощь в оцифровке базовых вариантов серий и определении фрагментов для перевода на русский :hat: !

Возможно забыл ещё кого то, так как над проектом работает множество людей. Благодарю их всех :hat: !

От имени всей нашей команды поздравляю всех форумчан с наступающим Новым годом и желаю мирного неба над головой, счастья и любви :) ! И конечно желаю в новом году множество ярких сантабарбарианских премьер :) !
 

#1448
yura2977
yura2977
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Дек 2008, 22:17
  • Сообщений: 395
  • Откуда: Сургут
  • Пол:
Всех Барбаристов с Новым годом! Всем кто участвует в создании и спонсировании-огромный поклон! Надеюсь, что в 2019 году вся СБ на русском будет готова (озвучкой или субтитрами-не важно)!!!!!
 

#1449
Mongol
Mongol
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 11 Окт 2016, 23:22
  • Сообщений: 102
  • Откуда: Таджикистан
  • Пол:
Вероника, а Вы после того как прикрутили аудио дорожку эти фильмы смотрели? Не факт , что получилось без рассинхрона видео с аудио, так как аудио дорожка от одной версии фильма может не подойти к другой из за разности в продолжительности или других факторов. Рекомендовал бы Вам просмотреть эти фильмы до конца ибо что бы не разочароваться в последующих просмотрах..........
 

#1450
Вероника-247
Вероника-247
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 25 Апр 2010, 20:59
  • Сообщений: 516
  • Откуда: Тула
  • Пол:

Просмотр сообщенияserge19 (Вторник, 30 октября 2018, 23:27:15) писал:

Благодаря этому уже заканчиваем переводить оставшиеся серии (планируем перевести их до конца этого года).
Что это за ФИНАЛЬНЫЙ БЛОК серий?? И какой проект перевода серий вы оперативно завершаете? Да! Мне БЕЗУМНО ИНТЕРЕСНО! Больше чем на пол лета я выпала из проекта и может быть пропустила сообщения об этом, а не только ситуацию с ДеМотт. Сергей, пожалуйста, поясните, когда сможете. ОЧЕНЬ БЛАГОДАРЮ!
 


1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость