Перейти к содержимому

Телесериал.com

Роберт Барр (Роско Борн)

Robert Barr Roscoe Born
Последние сообщения

Сообщений в теме: 917
#501
shvetka
shvetka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Мар 2009, 23:16
  • Сообщений: 13936
  • Откуда: Тверь
  • Пол:

Просмотр сообщения Джой (Суббота, 11 декабря 2010, 13:34:02) писал:

Просто чтобы дать полную картину отношения Роско к линии ИР и причин его возвращения))))
То есть ПОЛНУЮ картину можешь дать только ты :laugh:
 

#502
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения shvetka (Суббота, 11 декабря 2010, 14:48:44) писал:

Просмотр сообщения Цитата

Что ж. Значит не так уж он хотел на ТОТ момент это играть

вообще линия ИР ему приелась аж до ЭД...

Просмотр сообщения Цитата

Я перевела наш замысел заключался увлечь зрителя первой любовью

Неправильно. " Увлечь" здесь вообще никаким боком не стоит.


Просмотр сообщения Цитата

То есть ПОЛНУЮ картину можешь

ПОЛНУЮ картину могут дать его интервью в совокупности.Я привела несколько.


Просмотр сообщения Цитата

Это ничего не доказывает. Интервью тобой приведенное было во время линии КР в Аргентине наверняка, зато потом уйдя из Санта Барбары он говорит другое. Не зря убили именно Роберта и оставили

Только одно.Восприятие РОско линии ИР сиреневым не назовешь.
Сорри)))


Просмотр сообщения Цитата

а разве lost не "потерянный


НЕт.В применении к эмоциям чаще всего так,Как я перевела.
 

#503
Nikita S
Nikita S
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Мар 2010, 21:29
  • Сообщений: 22710
  • Откуда: Берег Волги
  • Пол:

Просмотр сообщения Джой (Суббота, 11 декабря 2010, 14:59:56) писал:

НЕт.В применении к эмоциям чаще всего так,Как я перевела.
Чаще или однозначно? Может именно выгоднее?
LOST LOVE в словаре переводится именно, как Потерянная Любовь :look:
 

#504
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Иден Парризи (Суббота, 11 декабря 2010, 15:03:01) писал:

Чаще или однозначно? Может именно выгоднее?
LOST LOVE в словаре переводится именно, как Потерянная Любовь :look:
В каком?
2 lives were lost
 

#505
shvetka
shvetka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Мар 2009, 23:16
  • Сообщений: 13936
  • Откуда: Тверь
  • Пол:

Просмотр сообщения Джой (Суббота, 11 декабря 2010, 13:59:56) писал:

вообще линия ИР ему приелась аж до ЭД...
Охотно верю и даже драйв в ЭД не помог и постельные сцены с келли не удержали его, ни лошадки, ничего. :lol:

Просмотр сообщения Цитата

Неправильно. " Увлечь" здесь вообще никаким боком не стоит.
ок, увлечь я просто для связки написала. Джой, то есть ты признаешь, что фантазия все таки была не у Роберта, а у сценаристов? а уж фантазия первой любви там тоже нет. Я права. Ведь это главное было в моем замечании. А слово The fantasy можно перевести, как замысел, план. Так?

Просмотр сообщения Цитата

Только одно.Восприятие РОско линии ИР сиреневым не назовешь.
Сорри)))
это всем известно. Восприятие его ВО ВРЕМЯ линии ИР, в начале этой линии никто не знает. Мы знаем, чтоо начало РК ему нравилось, а вот в конце сказал, что зрителя дурят. Если исходить из этой логике, то вполне можно предположить, что ИР поначалу ему нравилось, тем более, он всегда отмечал прекрасно написанные диалоги и т.д. :yes:
 

#506
Jacklin
Jacklin
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 23 Авг 2010, 18:37
  • Сообщений: 649
  • Пол:

Просмотр сообщения Иден Парризи (Суббота, 11 декабря 2010, 13:48:52) писал:

Не зря убили именно Роберта и оставили Куинна. Значит все же приелся ему этот герой Роберта. ;)
Наверно поэтому после ухода из сериала Роско сказал, что сериалы делают идиоты.
 

#507
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения shvetka (Суббота, 11 декабря 2010, 15:14:38) писал:

:

Просмотр сообщения Цитата

что фантазия все таки была не у Роберта, а у сценаристов

Вообще у Роберта .В контексте фразы.

Просмотр сообщения Цитата

The fantasy можно перевести, как замысел, план.



Точно не здесь.
 

#508
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Приношу свои извинения всем , кого огорчили притороченные мной- признаю, это было более чем неуместно и в данном виде даже глупо - к интервью Пратта выдержки из интервью Роско.
Сожалею об этом)

Сообщение отредактировал Джой: Четверг, 11 августа 2011, 15:24:15

 

#509
Nikita S
Nikita S
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 24 Мар 2010, 21:29
  • Сообщений: 22710
  • Откуда: Берег Волги
  • Пол:

Просмотр сообщения Jacklin (Суббота, 11 декабря 2010, 15:17:38) писал:

Наверно поэтому после ухода из сериала Роско сказал, что сериалы делают идиоты.
Это твое мнение, но судя потому что ""Талантливая игра Роско Борна в "Санта-Барбаре" была отмечена в 1990 году номинацией на премию "Эмми" в разделе "Лучший актер", а через год популярный журнал "Soap opera" в номинации "Лучшая любовная история в телесериале" отметил линию "Куинн и Келли"" (с)
думаю все же он не против был, что оставили именно Куинна ;) А героя Роберта он разлюбил, он выжал из него все что мог, но факт остается фактом, что герой был интересен именно в линии Иден и Круз.
И он не не говорил это фразы, которую вы привели :warning:
Вот его слова

Просмотр сообщения Цитата

"Но даже так, люди,занятые в съемках, действительно получают травмы и стрессы, а зрителям лгут. Получаемые мной письма поклонников свидетельствуют , насколько близко некоторые зрители принимают к сердцу сюжетные линии и героев" (с) Роско Борн

И вообще, мы здесь глотку рвем, доказываем что-то, пытаемся что-то вырвать из диалогов, из сюжета, а ведь еще Робин Райт говорила

Просмотр сообщения Цитата

"Больше всего раздражает то,что сценаристы не читают сценарии уже отснятых эпизодов. Иногда они даже заставляют нас произносить то,что прямо опровергает сказанное нами вчера. Это не легко" (с) Робин Райт
Особенно то, что опровергает сказанное героями вчера - думаю на себе прочувствовали все фаны, начиная от линии Иден и Круз

Сообщение отредактировал Иден Парризи: Четверг, 11 августа 2011, 15:50:20

 

#510
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Иден Парризи (Суббота, 11 декабря 2010, 15:47:03) писал:

Это твое мнение, но судя потому что ""Талантливая игра Роско Борна в "Санта-Барбаре" была отмечена в 1990 году номинацией на премию "Эмми" в разделе "Лучший актер", а через год популярный журнал "Soap opera" в номинации "Лучшая любовная история в телесериале" отметил линию "Куинн и Келли"" (с)
думаю все же он не против был, что оставили именно Куинна ;) А героя Роберта он разлюбил, он выжал из него все что мог, но факт остается фактом, что герой был интересен именно в линии Иден и Круз.
И он не не говорил это фразы, которую вы привели :warning:
Вот его слова


И вообще, мы здесь глотку рвем, доказываем что-то, пытаемся что-то вырвать из диалогов, из сюжета, а ведь еще Робин Райт говорила

Особенно то, что опровергает сказанное героями вчера - думаю на себе прочувствовали все фаны, начиная от линии Иден и Круз
Он говорил, что в период игры Роберта- Куинн, все лучшее, что в нем ыбло, он отдал Роберту, а в Куине сконцентрировалось все плохое...
А выбор делали все же сценаристы..

 



Темы с аналогичным тегами Robert Barr, Roscoe Born

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей