Перейти к содержимому

Телесериал.com

ПОРЯДОК СЕРИЙ - из первых рук!

Из книги Криса Хейна "Inside SectionOne"
Последние сообщения

Сообщений в теме: 40
#31
katerina_sone
katerina_sone
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 7 Окт 2006, 14:40
  • Сообщений: 3397
  • Откуда: Королев, МО
  • Пол:
Лена, огромное спасибо! :) Если бы не ты, такого потрясающего впечатления я бы не получила :D

Сегодня посмотрела кассеты с дубляжем Рен Тв :D
Это нечто! :lol:

Дубляж очень хорош в сравнении с монотонным ТВ3-шным :)

А перевод... умереть - не встать :lol: Такие перлы выдают :D
К тому же перевод довольно-таки вольный

А реклама на Рен Тв вообще в самых неожиданных местах :D


 

#32
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 22570
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Лена, огромное спасибо! Если бы не ты, такого потрясающего впечатления я бы не получила

На здоровье. :)

Просмотр сообщения Цитата

А перевод... умереть - не встать Такие перлы выдают
К тому же перевод довольно-таки вольный

Вообще-то русский язык очень образный. И одни и те же вещи можно выразить по-разному. Иногда просто механический перевод ИМХО очень портит общую картину. А на ТВ3 просто механически и иногда бездумно переводили.
Пример.
- Перераспределение (ТВ3)
- Вас переводят (Рен-ТВ)
Ну почему нельзя сказать по-человечески?
НАверное, талант перевочика и заключается именно в грамотном адаптировании текста к языку, на который все преводится. Чтобы все не выглядело глупой трансляцией.

Я совсем недавно делала капсы из серии "Не гневайся в аду". Кстати, название Рен-ТВ мне больше нравится чем перевод ТВ3. "Не гневайся в аду" и "Ад не знает ярости". :) Второй перевод просто трансляция. :)
Так вот. Начальная сцена. Диалог Майкла и Медлин:
Медлин: Кто-нибудь скрылся?
Майкл: Это все.
Это перевод ТВ3.

Медлин: Все враги опознаны?
Майкл: Опознанных нет.
Это перевод Рен-Тв.

Ясно, что переводчики Рен-Тв потрудились сначала посмотреть серию. Потому что вся соль дальнейших действий была именно в неопознанности врагов. :)

Просмотр сообщения Цитата

А реклама на Рен Тв вообще в самых неожиданных местах

Ну рекламы везде много. Зато на Рен-тв в то время были потрясающие отбивки на рекламу. Минисериал "Из жизни телевизориков". Я иногда полностью оставляла их.

Зато очень раздражали "Тафт три погоды" до и после титров. :)
 

#33
katerina_sone
katerina_sone
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 7 Окт 2006, 14:40
  • Сообщений: 3397
  • Откуда: Королев, МО
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Ясно, что переводчики Рен-Тв потрудились сначала посмотреть серию.
Ленок, ты уж прям захвалила Рен-Тв :)
Было бы не плохо, если бы они посмотрели хотя бы полсезона.

Я бы предпочла дубляж Рен-ТВ и соответственно перевод, потому что он ну очень впечатляет. Похоже этим делом у них занимались таланты словесного искусства :)

Просмотр сообщения Цитата

Кстати, название Рен-ТВ мне больше нравится чем перевод ТВ3. "Не гневайся в аду" и "Ад не знает ярости". Второй перевод просто трансляция.
На РенТв 401 серию обозвали "На грани провала" и это при том, что такое название уже использовалось.

Просмотр сообщения Цитата

Ну рекламы везде много
На ТВ3 было три блока :) И вставляли они их не на середине сцены.
 

#34
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 22570
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения katerina_sone (Воскресенье, 24 декабря 2006, 11:05:31) писал:

На РенТв 401 серию обозвали "На грани провала" и это при том, что такое название уже использовалось.



Да. Это верно. :) Но "Выйти из реверса" мне нравится гораздо меньше.


А что касается "Not was", перевод тоже весьма вольный. :)


Просмотр сообщения Цитата

На ТВ3 было три блока :) И вставляли они их не на середине сцены.
Всего. Зато какие... :)

 

#35
Изольда
Изольда
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 3 Апр 2006, 11:03
  • Сообщений: 56
  • Откуда: Киев
  • Пол:

Просмотр сообщения LenNik (Суббота, 02 декабря 2006, 09:25:58) писал:

121. Mercy - Милосердие
122 Brainwash - Промывание мозгов


А вот до меня не доходит как это может быть. Скорее так

122 Brainwash - Промывание мозгов
121. Mercy - Милосердие


 

#36
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 22570
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Изольда (Четверг, 21 декабря 2006, 17:47:29) писал:

А вот до меня не доходит как это может быть. Скорее так

122 Brainwash - Промывание мозгов
121. Mercy - Милосердие
Да, конечно.
Там как раз есть на этот счет комментарий:
Оставшуюся часть первого сезона нужно смотреть в порядке их производства, делая очевидное исключение для серии «Милосердие» - финала сезона
 

#37
Гость_redfish
Гость_redfish
  • Гость
А очень кстати тут все написано. я только не все улавливаю. я дурацкий вопрос задам .... до" Благотворителтности" Когда Майкл еще извинялся? у меня на дисках идет сразу после "Симоны" и я тоже не понимаю... зачем?

 

#38
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 22570
  • Откуда: Москва
  • Пол:
:) Так получилось. :)
 

#39
katerina_sone
katerina_sone
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 7 Окт 2006, 14:40
  • Сообщений: 3397
  • Откуда: Королев, МО
  • Пол:
Да малоли сколько раз за два года он перед ней извинился :D
 

#40
Гость_алекс_андра
Гость_алекс_андра
  • Гость
Подскажите где можно скачать спойлеры серий на АНГЛИЙСКОМ! :)
 



Ответить


  

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей