Перейти к содержимому

Телесериал.com

Уникальный проект!!! ОЗВУЧКА СЕРИЙ ГОЛОСАМИ ЛЮБИМЫХ АКТЕРОВ !!!

Последние сообщения

Сообщений в теме: 2410
#2201
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3546
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияВероника-247 (Вторник, 23 февраля 2016, 20:34:05) писал:

Просто нас тут много, а Сергей у нас один. Мы все что-то хотим от Сергея! Новых серий с субтитрами, заполнение таблицы сериями, ответов на вопросы, оцифровывания серий с кассет и собирания их по кусочкам. Если бы Сергею нужно было проверять и правит переводы, делать субтитры и собирать серии по кусочкам, то он мог бы хоть каждый день сидеть и обновлять рейтинг. Я не защищаю Сергея. Просто я на примере создания клипов вы знаю, какая это скрупулёзная, ювелирная и адская работа. Собирания по кусочкам. Поверти мне. Что для нас важнее чтобы почаще появлялись новые серии с субтитрами или чтобы на каждой странице появлялся рейтинг? Ну, нужно понимать.
Я-то думала, Сергей просто руководит проектом, а серии делает другие ребята и что их десяток или около. А оказывается, Сергей сам делает серии. Я имею в виду. Собирает серии по кусочкам, накладывает на серии аудио дорожки, делает субтитры, проверяет и редактирует переводы. С ума можно сойти! Сколько всего! Я бы и полгода не продержалась. Удивительно как Сергей ещё не послал нас всех и проекты к чёрту и не отказался от них! Лично я восхищаюсь терпением и трудолюбием Сергея!!!! :rupor: :rupor: :rupor: :rupor: :rupor: :rupor: :rupor: :rupor: :rupor: :rupor: :rupor: Я говорю это не чтобы польстить, а на полном серьёзе!

Вероника - большое спасибо за вашу поддержку, но вы преувеличиваете мой вклад в проект. У нас как раз работает именно целая большая команда и вы можете узнать их имена в подписях к каждой опубликованной серии. Это абсолютно неподъемная работа для одного человека. Тем более если работать еще на основной работе. Например на изготовлении субтитров у нас специализируется Mammoth, переводами занимается целый ряд переводчиков, такие как Михаил Коваленко, JGJay, Lisok и т.д. Монтажом видео и звука у нас сейчас занимаются Serge73 и ДеМотт. ДеМотт параллельно с этим занимается литературной правкой и укладкой текста, сам озвучивает в составе своей команды. Периодически с монтажом и техническими вопросами помогает fallout. CapRidge озвучивает в составе нашей команды любительской озвучки, занимается правкой текста, занимается работой со звуком (фильтрация, сведение и наложение аудиодорожек). Мira_G занимается правкой и укладкой текстов для озвучки, а теперь еще и сама переводит серии. МэриМэй помогает нам разбирать сложные места в переводах с помощью французских дорожек, а также проверяет переводы. А еще есть люди, озвучивающие серии, такие как Stalk, Рустам и Ирина, команда озвучки ДеМотт "Собственные руки". Также нам очень помогают участники французской команды MRTeam. Есть еще много других людей, которые помогают нам по мере возможности. Можно еще долго перечислять. Моя личная роль совсем небольшая и скромная, и я ни в коем случае не претендую ни на какие лавры или похвалы. Пожалуйста внимательно читайте подписи к сериям и старайтесь обращать внимание на людей, которые участвовали в их создании. Именно эти люди всегда заслуживают похвалы и по возможности не забывайте благодарить их после очередной премьеры.

Сообщение отредактировал serge19: Вторник, 23 февраля 2016, 22:00:39

 

#2202
Вероника-247
Вероника-247
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Учаcтники
  • Регистрация: 25 Апр 2010, 20:59
  • Сообщений: 321
  • Откуда: Тула
  • Пол:

Просмотр сообщенияserge19 (Вторник, 23 февраля 2016, 21:52:43) писал:

Вероника - большое спасибо за вашу поддержку, но вы преувеличиваете мой вклад в проект. У нас как раз работает именно целая большая команда и вы можете узнать их имена в подписях к каждой опубликованной серии. Это абсолютно неподъемная работа для одного человека. Тем более если работать еще на основной работе. Например на изготовлении субтитров у нас специализируется Mammoth, переводами занимается целый ряд переводчиков, такие как Михаил Коваленко, JGJay, Lisok и т.д. Монтажом видео и звука у нас сейчас занимаются Serge73 и ДеМотт. ДеМотт параллельно с этим занимается литературной правкой и укладкой текста, сам озвучивает в составе своей команды. Периодически с монтажом и техническими вопросами помогает fallout. CapRidge озвучивает в составе нашей команды любительской озвучки, занимается правкой текста, занимается работой со звуком (фильтрация, сведение и наложение аудиодорожек). Мira_G занимается правкой и укладкой текстов для озвучки, а теперь еще и сама переводит серии. МэриМэй помогает нам разбирать сложные места в переводах с помощью французских дорожек, а также проверяет переводы. А еще есть люди, озвучивающие серии, такие как Stalk, Рустам и Ирина, команда озвучки ДеМотт "Собственные руки". Также нам очень помогают участники французской команды MRTeam. Есть еще много других людей, которые помогают нам по мере возможности. Можно еще долго перечислять. Моя личная роль совсем небольшая и скромная, и я ни в коем случае не претендую ни на какие лавры или похвалы. Пожалуйста внимательно читайте подписи к сериям и старайтесь обращать внимание на людей, которые участвовали в их создании. Именно эти люди всегда заслуживают похвалы и по возможности не забывайте благодарить их после очередной премьеры.
Я думала, что ребята из команды ДеМотт только озвучивают подготовленные вами Сергей серии. А сам ДеМотт помогает вам править перевод и делает раскладку, только когда у него есть время. Основная же работа по изготовлению серий лежит на вас Сергей. Я и не знала, что человек по псевдониму CapRidge из Израиля состоит в команде любительской озвучки и озвучивает серии!! Это для меня по истине сюрприз!!!! Теперь буду знать.
Я думала, что французы с прошлого года перестали нам помогать, поставляя свои серии, увидев ваши слова, Сергей, что серии на французском закончились. Я не понимаю. Ну, а французам, какая польза помогать нам русскоязычным?? Я БЕЗУМНО РАДА, если французы по-прежнему поставляют нам свои серии с прекрасным изображением!!!!

Сообщение отредактировал Вероника-247: Суббота, 27 февраля 2016, 21:12:11

 

#2203
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3546
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияВероника-247 (Суббота, 27 февраля 2016, 21:10:23) писал:

Я думала, что ребята из команды ДеМотт только озвучивают подготовленные вами Сергей серии. А сам ДеМотт помогает вам править перевод и делает раскладку, только когда у него есть время. Основная же работа по изготовлению серий лежит на вас Сергей. Я и не знала, что человек по псевдониму CapRidge из Израиля состоит в команде любительской озвучки и озвучивает серии!! Это для меня по истине сюрприз!!!! Теперь буду знать.
Я думала, что французы с прошлого года перестали нам помогать, поставляя свои серии, увидев ваши слова, Сергей, что серии на французском закончились. Я не понимаю. Ну, а французам, какая польза помогать нам русскоязычным?? Я БЕЗУМНО РАДА, если французы по-прежнему поставляют нам свои серии с прекрасным изображением!!!!

Вероника - CapRidge уже много лет озвучивает в нашей команде любительской озвучки, а также он является нашим главным звукорежиссером. Еще он занимается правкой текстов для озвучки. ДеМотт занимается литературной правкой и укладкой текстов для озвучки, а также озвучивает в своей команде "Собственные руки". Недавно он еще занялся видеомонтажом серий. А раскладки для актерской озвучки у нас делает Mammoth. То есть у всех участников нашей команды, включая меня, есть свое поле деятельности и свои задачи. Одному такой грандиозный проект не потянуть. Французы в общем никогда не переставали нам помогать. Мы постоянно обмениваемся с ними материалами. Мы ведь, как и они, в первую очередь ищем оригинальные американские серии, а потом переводим их на свои языки. Если качество английской дорожки плохое, то мы используем для перевода более качественные французские серии. А они в таких же случаях используют наши дорожки с русской озвучкой. В общем это взаимовыгодное сотрудничество.
 

#2204
Вероника-247
Вероника-247
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Учаcтники
  • Регистрация: 25 Апр 2010, 20:59
  • Сообщений: 321
  • Откуда: Тула
  • Пол:

Просмотр сообщенияserge19 (Суббота, 27 февраля 2016, 23:14:30) писал:

Вероника - CapRidge уже много лет озвучивает в нашей команде любительской озвучки, а также он является нашим главным звукорежиссером. Еще он занимается правкой текстов для озвучки. ДеМотт занимается литературной правкой и укладкой текстов для озвучки, а также озвучивает в своей команде "Собственные руки". Недавно он еще занялся видеомонтажом серий. А раскладки для актерской озвучки у нас делает Mammoth. То есть у всех участников нашей команды, включая меня, есть свое поле деятельности и свои задачи. Одному такой грандиозный проект не потянуть. Французы в общем никогда не переставали нам помогать. Мы постоянно обмениваемся с ними материалами. Мы ведь, как и они, в первую очередь ищем оригинальные американские серии, а потом переводим их на свои языки. Если качество английской дорожки плохое, то мы используем для перевода более качественные французские серии. А они в таких же случаях используют наши дорожки с русской озвучкой. В общем это взаимовыгодное сотрудничество.
Сергей ТРИЛЛИОНЫ ОГРОМНЫЕ СПАСИБО за пробный рассказ!!!! :) :heart: Только я не понимаю, зачем французам дорожки с русской озвучкой?? Для уточнения. Французы что используют русские дорожки для перевода их на французский язык? Я правильно расшифровала этот ваш ответ? Простите за не понятливость Сергей. :redface:
 

#2205
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3546
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияВероника-247 (Воскресенье, 28 февраля 2016, 16:30:06) писал:

Сергей ТРИЛЛИОНЫ ОГРОМНЫЕ СПАСИБО за пробный рассказ!!!! :) :heart: Только я не понимаю, зачем французам дорожки с русской озвучкой?? Для уточнения. Французы что используют русские дорожки для перевода их на французский язык? Я правильно расшифровала этот ваш ответ? Простите за не понятливость Сергей. :redface:

Да. Русские дорожки им нужны для уточнения неразборчивых мест в английских и французских дорожках. Я неоднократно переводил им такие места с русского на английский. Ну и конечно французы используют наши серии с русской озвучкой для того чтобы улучшить видео в своих сериях.
 

#2206
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3546
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Наталья555 - большое спасибо за взнос на актерскую озвучку серии 272 :rose: ! В ближайшее время обновлю рейтинг серий.
 

#2207
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3546
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
sindy - большое спасибо за взнос на актерскую озвучку серии 272 :rose: ! В ближайшее время обновлю рейтинг серий.
 

#2208
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3546
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:
Текущий рейтинг на сегодняшний день выглядит так:
  • 1. №272 - 10533 (осталось собрать 2167 + 396 на обналичивание яндекс денег)
Краткое содержание
  • 2. №298 - 5000 (осталось собрать 5700 + 336 на обналичивание яндекс денег)
Краткое содержание
  • 3. №123 - 3000 (осталось собрать 8200 + 351 на обналичивание яндекс денег)
Краткое содержание
  • 4. №121 - 3000 (осталось собрать 9700 + 396 на обналичивание яндекс денег)
Краткое содержание
  • 5. №275 - 1835 (осталось собрать 10865 + 396 на обналичивание яндекс денег)
Краткое содержание
  • 6. №178 - 1500 (осталось собрать 9700 + 351 на обналичивание яндекс денег)
Краткое содержание
  • 7. №134 - 1000 (осталось собрать 11700 + 396 на обналичивание яндекс денег)
Краткое содержание

Огромное спасибо всем кто делает взносы на переводы и на актерскую озвучку серий :hat: !
 

#2209
Юля84
Юля84
  • Новичок
  • Pip
  • Группа: Посетители
  • Регистрация: 6 Ноя 2013, 16:55
  • Сообщений: 7
  • Откуда: Краснотурьинск
  • Пол:
серии 263 , 156 и субтитры к 302 выдает ошибка 404.
 

#2210
serge19
serge19
  • Автор темы
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 20 Ноя 2008, 12:15
  • Сообщений: 3546
  • Откуда: Украина, г.Ровно
  • Пол:

Просмотр сообщенияЮля84 (Воскресенье, 06 марта 2016, 20:08:04) писал:

серии 263 , 156 и субтитры к 302 выдает ошибка 404.

Исправил.
 


1 посетитель читает эту тему: 1 участник и 0 гостей

    Марина33