Перейти к содержимому

Телесериал.com

Речевое своебразие персонажей

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 75
#41
Светик
Светик
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 1 Сен 2001, 19:06
  • Сообщений: 6218
  • Откуда: Московская область
  • Пол:

Просмотр сообщения Крошка.ru (Четверг, 17 декабря 2009, 00:03:44) писал:

Вот здесь, мне кажется, в оригинале "Кэсс". А именно Кэсси... боюсь ошибиться, но вроде звучало и раньше, и от других героев? :look:
Точно, "Кэсс". :yes: А "Кэсси"- от Дерека вроде звучало (взрослого)...
Просто вроде говорилось, что Крейг сокращение именно придумал, в детстве. А пользоваться-то потом все могли.
 

#42
Крошка.ru
Крошка.ru
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Дек 2000, 13:27
  • Сообщений: 4661
  • Откуда: Россия
  • Пол:

Просмотр сообщения Светик (Четверг, 17 декабря 2009, 00:30:55) писал:

Просто вроде говорилось, что Крейг сокращение именно придумал, в детстве. А пользоваться-то потом все могли.
Говорилось, и акцентировалось внимание на звучании этого сокращения, и у нас перевели "Кэсси", но, по-моему, я выслушивала "Кэсс", возмжно, это даже первое "Кэсс" за всё время, но тут как раз не уверена. Вроде в оригинальной речи там оба варианта. А чем для их восприятия будет это "Кэсс" отличаться от "Кэсси"? Только краткостью? У нас, я бы сказала, оно более "товарищеское", типа "на равных", почти "мальчуковое", в то время как "Кэсси" более покровительственное... поэтому в нашем варианте я скорее поняла бы, что "так любила за это" относится именно к "Кэсс" - всё же она младшая, должно льстить ;)
 

#43
Джой
Джой
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Крошка.ru (Четверг, 17 декабря 2009, 00:50:04) писал:

Говорилось, и акцентировалось внимание на звучании этого сокращения, и у нас перевели "Кэсси", но, по-моему, я выслушивала "Кэсс", возмжно, это даже первое "Кэсс" за всё время, но тут как раз не уверена. Вроде в оригинальной речи там оба варианта. А чем для их восприятия будет это "Кэсс" отличаться от "Кэсси"? Только краткостью? У нас, я бы сказала, оно более "товарищеское", типа "на равных", почти "мальчуковое", в то время как "Кэсси" более покровительственное... поэтому в нашем варианте я скорее поняла бы, что "так любила за это" относится именно к "Кэсс" - всё же она младшая, должно льстить ;)
Если я правильно ощущаю,то Кэсс- да, по- мальчишески звучит...По свойски,что ли. С грубоватой лаской.
Кэсси- более девчоночье.Но и более употребительное,так что " близкости" тут не будет..
 

#44
Светик
Светик
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 1 Сен 2001, 19:06
  • Сообщений: 6218
  • Откуда: Московская область
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

у нас перевели "Кэсси", но, по-моему, я выслушивала "Кэсс",

Может, и так. Не помню, чтоб именно вслушивалась, но Крейг как-то ассоциируется именно с "Кэсс".

Просмотр сообщения Цитата

А чем для их восприятия будет это "Кэсс" отличаться от "Кэсси"?

По идее, странно, если существует один вариант сокращения как общепризнанный, что до другого Крейг первый в истории человечества додумался. Вроде подобные сокращения у них параллельно существуют - Роб-Робби, Эд-Эдди и т.д. То есть, если одно придумали, то второе должно бы быть автоматически...

Просмотр сообщения Цитата

У нас, я бы сказала, оно более "товарищеское", типа "на равных", почти "мальчуковое", в то время как "Кэсси" более покровительственное... поэтому в нашем варианте я скорее поняла бы, что "так любила за это" относится именно к "Кэсс" - всё же она младшая, должно льстить ;)

На самом деле, очень может быть. Кэсс- более "по-свойски", и, возможно, и правда более "на равных", что-то "своё" такое.... А "Кэсси" - тоже "что-то своё", но... Всё же это "и" в конце" у них в принципе часто уменьшительно-ласкательную функцию несёт (как "дог - догги" - "собака-собачка", например), так что, может, насчёт покровительственности- так и есть. Но точно не скажу.
 

#45
Крошка.ru
Крошка.ru
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Дек 2000, 13:27
  • Сообщений: 4661
  • Откуда: Россия
  • Пол:

Просмотр сообщения Светик (Четверг, 17 декабря 2009, 01:13:42) писал:

По идее, странно, если существует один вариант сокращения как общепризнанный, что до другого Крейг первый в истории человечества додумался. Вроде подобные сокращения у них параллельно существуют - Роб-Робби, Эд-Эдди и т.д. То есть, если одно придумали, то второе должно бы быть автоматически...
Так и называли лет до восьми "Кассандрой"? :look:
В сцене чётко она говорит "первый стал называть так". Но мне кажется, всё же там Кэсс. Вот не уверена - а как он обратился-то к ней? Уж не Кэсси ли сразу? Тогда с Кэсси на Кэсси поправлять странно совсем.
 

#46
Светик
Светик
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 1 Сен 2001, 19:06
  • Сообщений: 6218
  • Откуда: Московская область
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Так и называли лет до восьми "Кассандрой"? :look:

А фиг знает... Вряд ли. Вообще, необычное несколько у неё имя. Её кто назвал-то?
Но странно, если Кэсси общепризнанно, а Кэсс- чисто Крейговское...


А напомни, Адриану как-то сокращали в сериале? Мы часто говорим и пишем "Адри", а именно в сериале сокращение звучало такое?
 

#47
Крошка.ru
Крошка.ru
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Дек 2000, 13:27
  • Сообщений: 4661
  • Откуда: Россия
  • Пол:

Просмотр сообщения Светик (Четверг, 17 декабря 2009, 01:24:06) писал:

А фиг знает... Вряд ли. Вообще, необычное несколько у неё имя. Её кто назвал-то?
Но странно, если Кэсси общепризнанно, а Кэсс- чисто Крейговское...
По-моему, это "Кэсс" я слышала ещё от Уоррена. Но если ей нравилось, она же могла сама потом так представляться :look:

Просмотр сообщения Цитата

А напомни, Адриану как-то сокращали в сериале? Мы часто говорим и пишем "Адри", а именно в сериале сокращение звучало такое?

Вроде не сокращали, кстати.
 

#48
Betsy
Betsy
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 15 мая 2009, 14:32
  • Сообщений: 679
  • Пол:
Кстати, о сокращениях. А почему тогда Чипа звали именно так, если он Ченнинг. Какая связь то? А еще Чиппер. Мне ужас как не нравилось.
А Кейт еще Джину называл "моя тыковка" кроме "патесончика". Тоже так прикольно.
А Джулия обращаясь к Мейсону употребляла слово "boy" в обращении к нему или просто как сленговое? Наши при переводе его вообще игнорировали. Странно как-то.
 

#49
Крошка.ru
Крошка.ru
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Дек 2000, 13:27
  • Сообщений: 4661
  • Откуда: Россия
  • Пол:

Просмотр сообщения Betsy (Четверг, 17 декабря 2009, 16:25:20) писал:

Кстати, о сокращениях. А почему тогда Чипа звали именно так, если он Ченнинг. Какая связь то?
Насколько я помню, называть его Ченнингом с самого начала отказалась Виктория. Она и придумала "Чипа".

Просмотр сообщения Цитата

А Кейт еще Джину называл "моя тыковка" кроме "патесончика". Тоже так прикольно.

А это не разный перевод одного и того же слова был?
 

#50
Natalia Niko
Natalia Niko
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 9 Сен 2010, 10:00
  • Сообщений: 5076
  • Пол:
тыковка и патиссончик - это я тоже помню))) это вам не медовая да дорогая)))))
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей