Да, дубляж фильма не точен до мелочей. Только не было у Тано проблем с Салимбени. Разве что считать проблемой тот факт, что Салимбени в дело лезет, а делать до конца что-то ему страшно. Других проблем не было
Спрут 4
И конец Спрута - для меня
Автор
ester, Вторник, 28 апреля 2009, 23:02:05
Последние сообщенияНовые темы
-
Подарок на Рождество17
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - FanfictionsCap, 9 Фев 2026, 16:02
-
Забудем это Рождество79
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - FanfictionsBereza163, 4 Фев 2026, 14:49
-
"Почти идеальный папа" ("Un papà quasi perfetto")3
Итальянские сериалыluigiperelli, 28 Янв 2026, 14:04
-
2137 серия. Эпилог.1
Фанфики по сериалу Санта-Барбара | Santa Barbara - FanfictionsНекто, 17 Янв 2026, 03:26
Ms.Riddl (Четверг, 16 мая 2019, 14:09:14) писал:
Да, дубляж фильма не точен до мелочей. Только не было у Тано проблем с Салимбени. Разве что считать проблемой тот факт, что Салимбени в дело лезет, а делать до конца что-то ему страшно. Других проблем не было
Цитата
А что есть дубляж? Не знал.
Я не смотрела Советский дубляж. о говорят что в этом моменте Тано говорил Эстер "Я тебя люблю"
В более современном варианте он говорит Эстер "я тебя хочу"
В оригинале он говори Эстер ho voglio di fare l`amore - я хочу заняться любовью. Достловно- я хочу делать любовь.
И именно это в стиле Тано. Тонко и аккуратно, а не топорно "я тя хочу,раздевайся епт".
И таких косяков с дубляжом полно. По всему фильму, и со всеми персонажами.
oLGA cAMASTRA (Четверг, 16 мая 2019, 14:53:30) писал:
Есть ещё кое-что. Я не совсем поняла тот факт, когда Карта обвинял Тано и Эспинозу в том, что это якобы они "приговорили" семью Линори. Каким образом? Прям вот не помню, хотя смотрела пятый сезон несколько раз.
Ms.Riddl (Четверг, 16 мая 2019, 20:21:39) писал:
в смысле? Перевод на русский это и есть дубляж. Есть советский вариант, есть более современный. Вот маленький пример:
Я не смотрела Советский дубляж. о говорят что в этом моменте Тано говорил Эстер "Я тебя люблю"
В более современном варианте он говорит Эстер "я тебя хочу"
В оригинале он говори Эстер ho voglio di fare l`amore - я хочу заняться любовью. Достловно- я хочу делать любовь.
И именно это в стиле Тано. Тонко и аккуратно, а не топорно "я тя хочу,раздевайся епт".
И таких косяков с дубляжом полно. По всему фильму, и со всеми персонажами.

Я не смотрела Советский дубляж. о говорят что в этом моменте Тано говорил Эстер "Я тебя люблю"
В более современном варианте он говорит Эстер "я тебя хочу"
В оригинале он говори Эстер ho voglio di fare l`amore - я хочу заняться любовью. Достловно- я хочу делать любовь.
И именно это в стиле Тано. Тонко и аккуратно, а не топорно "я тя хочу,раздевайся епт".
И таких косяков с дубляжом полно. По всему фильму, и со всеми персонажами.

Ms.Riddl (Четверг, 16 мая 2019, 20:23:22) писал:
Скорее всего старине Карте просто нужно было иметь перед глазами живого человека, которому можно отомстить. А тут целых два злодея подвернулись. Вроде и отомстит, и хорошее дело сделает, злодеев порешает

1 посетитель читает эту тему: 0 участников и 1 гость

Вход
Регистрация
Правила_Сообщества

Четверг, 16 мая 2019, 14:09:14


Наверх


