Перейти к содержимому

Телесериал.com

Спрут 4

И конец Спрута - для меня
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 677
#341
Ms.Riddl
Ms.Riddl
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Окт 2017, 01:09
  • Сообщений: 599
  • Пол:
Да, дубляж фильма не точен до мелочей. Только не было у Тано проблем с Салимбени. Разве что считать проблемой тот факт, что Салимбени в дело лезет, а делать до конца что-то ему страшно. Других проблем не было
 

#342
luigiperelli
luigiperelli
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Янв 2008, 19:55
  • Сообщений: 30338
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:
А что есть дубляж? Не знал.
 

#343
oLGA cAMASTRA
oLGA cAMASTRA
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 17 мая 2018, 06:52
  • Сообщений: 539
  • Откуда: Иркутск
  • Пол:

Просмотр сообщенияMs.Riddl (Четверг, 16 мая 2019, 14:09:14) писал:

Да, дубляж фильма не точен до мелочей. Только не было у Тано проблем с Салимбени. Разве что считать проблемой тот факт, что Салимбени в дело лезет, а делать до конца что-то ему страшно. Других проблем не было
Есть ещё кое-что. Я не совсем поняла тот факт, когда Карта обвинял Тано и Эспинозу в том, что это якобы они "приговорили" семью Линори. Каким образом? Прям вот не помню, хотя смотрела пятый сезон несколько раз.
 

#344
Ms.Riddl
Ms.Riddl
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Окт 2017, 01:09
  • Сообщений: 599
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

А что есть дубляж? Не знал.
в смысле? Перевод на русский это и есть дубляж. Есть советский вариант, есть более современный. Вот маленький пример:
Я не смотрела Советский дубляж. о говорят что в этом моменте Тано говорил Эстер "Я тебя люблю"
В более современном варианте он говорит Эстер "я тебя хочу"
В оригинале он говори Эстер ho voglio di fare l`amore - я хочу заняться любовью. Достловно- я хочу делать любовь.
И именно это в стиле Тано. Тонко и аккуратно, а не топорно "я тя хочу,раздевайся епт".
И таких косяков с дубляжом полно. По всему фильму, и со всеми персонажами.
Фото/изображение с Телесериал.com
 

#345
Ms.Riddl
Ms.Riddl
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 19 Окт 2017, 01:09
  • Сообщений: 599
  • Пол:

Просмотр сообщенияoLGA cAMASTRA (Четверг, 16 мая 2019, 14:53:30) писал:

Есть ещё кое-что. Я не совсем поняла тот факт, когда Карта обвинял Тано и Эспинозу в том, что это якобы они "приговорили" семью Линори. Каким образом? Прям вот не помню, хотя смотрела пятый сезон несколько раз.
Скорее всего старине Карте просто нужно было иметь перед глазами живого человека, которому можно отомстить. А тут целых два злодея подвернулись. Вроде и отомстит, и хорошее дело сделает, злодеев порешает
 

#346
Vикторина
Vикторина
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 26 Июл 2016, 18:23
  • Сообщений: 15941
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Дубляж - это когда не слышно оригинальных голосов. Слышишь только русский текст.
 

#347
oLGA cAMASTRA
oLGA cAMASTRA
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 17 мая 2018, 06:52
  • Сообщений: 539
  • Откуда: Иркутск
  • Пол:

Просмотр сообщенияMs.Riddl (Четверг, 16 мая 2019, 20:21:39) писал:

в смысле? Перевод на русский это и есть дубляж. Есть советский вариант, есть более современный. Вот маленький пример:
Я не смотрела Советский дубляж. о говорят что в этом моменте Тано говорил Эстер "Я тебя люблю"
В более современном варианте он говорит Эстер "я тебя хочу"
В оригинале он говори Эстер ho voglio di fare l`amore - я хочу заняться любовью. Достловно- я хочу делать любовь.
И именно это в стиле Тано. Тонко и аккуратно, а не топорно "я тя хочу,раздевайся епт".
И таких косяков с дубляжом полно. По всему фильму, и со всеми персонажами.
Фото/изображение с Телесериал.com
Не совсем. Дубляж — это когда голоса актёров заглушены и за них говорят дикторы. Если я правильно понимаю.
 

#348
luigiperelli
luigiperelli
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 5 Янв 2008, 19:55
  • Сообщений: 30338
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщенияVикторина (Четверг, 16 мая 2019, 20:26:50) писал:

Дубляж - это когда не слышно оригинальных голосов. Слышишь только русский текст.
Вот и я о том!
 

#349
oLGA cAMASTRA
oLGA cAMASTRA
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 17 мая 2018, 06:52
  • Сообщений: 539
  • Откуда: Иркутск
  • Пол:

Просмотр сообщенияMs.Riddl (Четверг, 16 мая 2019, 20:23:22) писал:

Скорее всего старине Карте просто нужно было иметь перед глазами живого человека, которому можно отомстить. А тут целых два злодея подвернулись. Вроде и отомстит, и хорошее дело сделает, злодеев порешает
Ну что же, вроде не похож он на слепого мстителя абы кому.
 

#350
oLGA cAMASTRA
oLGA cAMASTRA
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Заблокированные
  • Регистрация: 17 мая 2018, 06:52
  • Сообщений: 539
  • Откуда: Иркутск
  • Пол:

Просмотр сообщенияVикторина (Четверг, 16 мая 2019, 20:26:50) писал:

Дубляж - это когда не слышно оригинальных голосов. Слышишь только русский текст.
Ну там и оригинальных голосов нет, ведь сами же актёры себя потом дублируют, включая тех, кто не говорил на итальянском: Конти, Терразини, Рибейру...
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей