Перейти к содержимому

Телесериал.com

София

отношения с остальными героями сериала Sophia Capwell
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 4340
#3661
shvetka
shvetka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Мар 2009, 23:16
  • Сообщений: 13937
  • Откуда: Тверь
  • Пол:

Просмотр сообщения natka (Пятница, 30 декабря 2011, 23:39:37) писал:

Увы, мой английский почти нулевой, но идея здравая :yes: .
Джой переводила как-то, надо поискать. Пока вот с немецкого нашла её перевод, вообще другой текст, но немцы тоже отсебятины придумывали полно http://www.teleseria...ndpost&p=895294
 

#3662
Happiness
Happiness
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Дек 2010, 23:16
  • Сообщений: 9146
  • Откуда: Санкт- Петербург - Киев
  • Пол:
Просматривая этот сезон Санты, да и последующие, падать в обморок не имеет смысла, хотя порой хочется - там перекроили все, что только могли - детство Иден и Келли(иначе расставили акценты в отношениях сестер), возраст героев, ну вот, как оказалось, еще и отъезд-приезд Софии. И в каждой серии все чудесатее и чудесатее.... :D

Сообщение отредактировал Happiness: Пятница, 30 марта 2012, 23:50:20

 

#3663
shvetka
shvetka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Мар 2009, 23:16
  • Сообщений: 13937
  • Откуда: Тверь
  • Пол:
Я бы все таки такие выводы не делала с нашего перевода, там столько косяков :faint:
 

#3664
lenaelena
lenaelena
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Окт 2011, 10:40
  • Сообщений: 987
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения natka (Пятница, 30 декабря 2011, 23:19:02) писал:

Нет, знаешь, 17 лет - это маразм, а все остальное... взгляд Иден? :look: То есть она так это воспринимает? София 17 лет где-то гуляла, потом вернулась (такая же веселая :inwall: :hurt: :unhappy: ), и "Мы Николай Второй" Нашим величайшим соизволением даровали ей шубу с царского плеча - простили маму, которая чуть не умерла, столько лет себя вообще не помнила :unhappy: ... Что-то заставило Нас вернуть ей НАШЕ расположение :hurt: ...
Я все таки придерживаюсь версии маразма. Ведь дальше в истории с Лисой Иден вообще "вспомнит", что видела как София тонула а про то,что Ченинг ей не родной брат я вообще промолчу... :hurt:
А вообще-то пойду посмотрю серию, может быть наши переводчики перемудрили, если там можно услышать оригинал

Сообщение отредактировал lenaelena: Пятница, 30 марта 2012, 23:54:49

 

#3665
shvetka
shvetka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Мар 2009, 23:16
  • Сообщений: 13937
  • Откуда: Тверь
  • Пол:

вот оригинал с ужасным звуком. Там еще интересный разговор сиси с софией про измены, интересно узнать, что там в оригинале :look:
 

#3666
lenaelena
lenaelena
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Окт 2011, 10:40
  • Сообщений: 987
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения shvetka (Суббота, 31 декабря 2011, 00:28:40) писал:


вот оригинал с ужасным звуком. Там еще интересный разговор сиси с софией про измены, интересно узнать, что там в оригинале :look:
Пыталась услышать английскую речь из двух источников (русский и английский). Звук реально ужасный. Получается как-то так.

-Моя мать уехала на 17 лет. Освободилась вакансия хозяйки дома и я заняла ее. Я заботилась об отце, я учила сестру как одеваться, как пользоваться вилкой, я указывала ей, что она не может говорить отцу, потому что его нельзя огорчать, мне одной можно было его огорчать. Я ее контролировала. Так что если она меня ненавидит, я уверена на это есть причина. Я думая, что она была бы другим человеком, если бы она занималась тем, что ей нравилось. Она любила рассказывать истории, делать куклы, я считала это невероятно несерезным. Я думаю, что она была бы совершенно другой, если кто нибудь отнесся с большим пониманием к тому, что ей действительно нравится.
-Мне кажется это было делом твоего отца, ты сделала все что смогла. Когда ваша мать вернулась?
-Пять лет назад. Такая же интересная и красивая как в день, когда она уехала. С извинениями и беспокойством, которые было тяжело принять. Я сделала многое неправильно по отношению к Келли, к себе. И много чего еще. Но меня не кому было учить. Сначала я не знала как принять мать обратно, я ее сильно ненавидела за то, что она вернулась в мою жизнь, я даже думала, это конечно ужасно, что лучше бы она умерла.
-Но это изменилось?
-Да.
-Я думаю, что у всех есть что-то, за что нас нужно простить.
-Мои дети также будут думать обо мне?


Ну в принципе русский перевод подходит больше чем немецкий.

Если кого-то интересует разговор СиСи и Софии, то завтра постараюсь перевести, сегодня хочу спать.
 

#3667
natka
natka
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 7 Июн 2008, 08:29
  • Сообщений: 8173
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщения Happiness (Пятница, 30 декабря 2011, 23:48:17) писал:

Просматривая этот сезон Санты, да и последующие, падать в обморок не имеет смысла, хотя порой хочется - там перекроили все, что только могли - детство Иден и Келли(иначе расставили акценты в отношениях сестер), возраст героев, ну вот, как оказалось, еще и отъезд-приезд Софии. И в каждой серии все чудесатее и чудесатее.... :D
Согласна :yes: . Но каждый раз удивляюсь и "падаю в обморок", находя подобные перлы :D

lenaelena

Просмотр сообщения Цитата

-Пять лет назад. Такая же интересная и красивая как в день, когда она уехала. С извинениями и беспокойством, которые было тяжело принять. Я сделала многое неправильно по отношению к Келли, к себе. И много чего еще. Но меня не кому было учить. Сначала я не знала как принять мать обратно, я ее сильно ненавидела за то, что она вернулась в мою жизнь, я даже думала, это конечно ужасно, что лучше бы она умерла.
Спасибо за перевод :kiss: .
Что сказать? Ситуация с оригиналом все же лучше, чем с нашим переводом. Хотя бы нет той высокомерности и некой выспренности, которую я слышу у нас. Здесь, за исключением бреда с воспитание Келли, все остальное почти нормально. Если бы "день, когда она уехала" был днем, когда она пропала - вообще никаких вопросов не было бы. Отношение к Софии по ее возвращении - вполне адекватно описывает ситуацию 85 года.

А вот посмотрев вчера нашу версию :unhappy: , я про себя подумала, что это один из первых звоночков - Лиса на пороге...
 

#3668
lenaelena
lenaelena
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Окт 2011, 10:40
  • Сообщений: 987
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения natka (Суббота, 31 декабря 2011, 08:00:25) писал:

Если бы "день, когда она уехала" был днем, когда она пропала - вообще никаких вопросов не было бы. Отношение к Софии по ее возвращении - вполне адекватно описывает ситуацию 85 года.

знаешь я конечно не лингвист, там однозначно звучит слово LEFT (прошедшее время глагола to leave), но как пропала все таки перевести не могу, посмотри сама
http://lingvo.yandex...eave/с ...BEго/

Сообщение отредактировал lenaelena: Суббота, 31 марта 2012, 09:15:49

 

#3669
natka
natka
  • Автор темы
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Модераторы
  • Регистрация: 7 Июн 2008, 08:29
  • Сообщений: 8173
  • Откуда: Санкт-Петербург
  • Пол:

Просмотр сообщения lenaelena (Суббота, 31 декабря 2011, 09:15:21) писал:

знаешь я конечно не лингвист, там однозначно звучит слово LEFT (прошедшее время глагола to leave), но как пропала все таки перевести не могу, посмотри сама
http://lingvo.yandex...eave/с ...BEго/
Да, но как вариант можно использовать "покинула" - это все же менее определенно, чем уехала... :look: Или не будет согласовываться? Там тогда должно быть "день, когда она покинула нас"? :look:
Нелли, к сожалению, не может послушать, у нее комп глючит, но и она мне писала, что если использован глагол leave , то можно перевести как покинуть.
 

#3670
lenaelena
lenaelena
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Окт 2011, 10:40
  • Сообщений: 987
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения natka (Суббота, 31 декабря 2011, 09:26:03) писал:

Да, но как вариант можно использовать "покинула" - это все же менее определенно, чем уехала... :look: Или не будет согласовываться? Там тогда должно быть "день, когда она покинула нас"? :look:
Нелли, к сожалению, не может послушать, у нее комп глючит, но и она мне писала, что если использован глагол leave , то можно перевести как покинуть.
просто понимаешь там нет слова "нас", поэтому "покинула" как то не вписывается, но в принципе если не дословно, а чтобы передать смысл, то наверное можно сказать "покинула". :yes: Одно могу сказать точно, что "пропала" однозначно не подходит.

Сообщение отредактировал lenaelena: Суббота, 31 марта 2012, 11:17:02

 



Темы с аналогичным тегами Sophia Capwell

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей