Перейти к содержимому

Телесериал.com

Сложный механизм Отдела.

Автор Ezbee перевод Roberta.
Последние сообщения

В этой теме нет ответов
#1
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 22475
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Сложный механизм Отдела

Автор Ezbee перевод Roberta.


Как-то раз...около трех с половиной лет назад...
Шеф: Симон, зайди на минутку в мой офис.
Симон: Только побыстрее, сэр. Майкл у себя в кабинете выплакивает глаза - он только что посмотрел мелодраму, а вы же знаете, какой он чувствительный. Да, я всего лишь его парикмахер, но иногда он действительно нуждается во мне...
Ш.: Это займет всего минутку.
С.: Хорошо, потому что вы знаете, как небезопасно Майклу надолго оставаться одному.
Ш.: Я хотел сказать, что посылаю вас с Майклом на операцию против Стеклянного Занавеса.
С.: Но вы же перестали посылать нас нас операции вместе! Вы сами на это жаловались. Когда мы вместе, он не умолкает...просто рот не закрывается, и кроме того, он стал слишком зависеть от меня.
Ш.: Я рискну. Видишь ли, я хочу, чтоб ты кое-что сделала для меня.
С.: Нет, я больше не буду делать вам педикюр! Во-первых, перестаньте ходить в шлепанцах, а во-вторых, сходите к ортопеду!
Ш.: Нет, не это! Я хочу, чтоб на этой операции тебя взяли в плен.
С.: Чтобы меня взяли в плен? А что за этим стоит?
Ш.: Мы хотим уничтожить Красную Ячейку.
С.: Простите, но вы же вроде сказали, что мы проводим операцию против Стеклянного Занавеса?
Ш.: Потерпи...Я объясню. Чтобы мы могли окончательно уничтожить Красную Ячейку, на этой операции против Стеклянного Занавеса, на которую ты пойдешь с Майклом, тебя должны взять в плен.
С.: Не понимаю...
Ш.: Я же сказал, имей терпение! Итак, они захватывают тебя...и держат в плену - ну, скажем, года три.
С.: ТРИ ГОДА!
Ш.: Что ты так сразу раздражаешься? Ты же сама говорила, что тебе надоело толочься здесь.
С.: Говорила, но...
Ш.: Итак, тебя берут в плен. Но Майкла мы заставим поверить, что ты мертва.
С.: Сэр! Это слишком жестоко! И кроме того, вы же знаете, что без меня он не агент, а черт знает что.
Ш.: Знаю. Дай мне закончить. Итак, он думает, что ты мертва. По этому поводу мы предвидим глобальные изменения в его поведении. Он станет хмурым, задумчивым, молчаливым...
С.: Ну да, а как же.
Ш.: Не перебивай! Итак, он понурый, замкнутый в себе и предпочитает чёрный цвет.
С.: Еще чего! Он же так обожает все эти неоново-психоделические цвета! На прошлой неделе они с Волтером ходили на вечеринку, и он для этого перекрасил все свои футболки!
Ш.: Может, у него появится вкус в одежде. Где-то через полгода после твоей, как он думает, смерти...
С.: Вы меня спасёте.
Ш.: Э...я же сказал три года.
С.: Извините, я забыла.
Ш.: Мы дадим ему обучать нового агента.
С.: Он в этом не такой уж спец...Вспомните, что случилось с бедным Барни. Он всё ещё хромает и до смерти боится кошек.
Ш.: В общем, мы дадим ему нового агента. Мы предвидим, что это будет красивая, длинноногая блондинка, обвинённая в убийстве, которого не совершала, и осуждённая на пожизненное заключение через...сейчас посмотрим (смотрит на часы)...где-то через 6 недель.
С.: И что дальше?
Ш.: Он будет так горевать из-за того, что потерял тебя, что начнёт привязываться к своей новой ученице.
С.: Так какое отношение всё это имеет к Красной Ячейке?
Ш.: Я как раз к этому подхожу.
С.: Ну так поторопитесь. Когда я в последний раз оставляла Майкла так надолго, я отыскала его в приюте для домашних животных, он брал ЕЩЕ одного кота.
Ш.: Итак, поскольку он в таком глубоком горе...нам придется немного нажать, чтобы укрепить их связь, и вот где-то через три года мы проведем операцию против Стеклянного Занавеса.
С.: Ну наконец-то!
Ш.: Да не перебивай же! Мы пошлём Майкла и его ученицу уничтожить Стеклянный Занавес и...
С.: Спасти меня!
Ш.: Ну...не совсем.
С.: То есть?
Ш.: Ты...подорвёшься.
С.: НЕ ПОНЯЛА...
Ш.: Ну, это, как бы, понимаешь, через три года ты сойдешь с ума от пыток и прочего...
С.: Так что общего у этого взрыва и уничтожения Красной Ячейки?!!
Ш.: Это укрепит связь между Майклом и его протеже...кроме того, мы, м-м-м, собираемся сказать этой девочке, что ты его жена.
С.: Его жена?!! О господи! Да у этого сумасшедшего 47 кошек, он не умеет нормально одеваться, он страшный болтун...
Ш.: Но весь смысл в том, чтобы установить между Майклом и новым агентом неразрывную связь. А потом мы сделаем так, что Директория попадёт в руки Красной Ячейки...
С.: А почему вы СРАЗУ не передадите им Директорию?
Ш.: Я еще не закончил. Итак, Красная Ячейка нечаянно-нарочно получает Директорию, мы ждем, пока не начнётся Война, и устраиваем так, что Майкла и его ученицу захватывают...в будущем я скажу об этом так: " Я знал, что, если мы будем следовать этому рискованному плану, всё кончится тем, что нашего самого выдающегося оперативника - Майкла - будут пытать, и ему понадобится второй агент, который бы реалистично раскололся под пытками и выдал информацию, которая заманит Красную Ячейку в ловушку". Другими словами, его напарница теперь будет привязана к нему как никогда.
С.: Сэр...всё это очень трудно сложить вместе. В вашем плане полно дыр, я ему не доверяю, потом, разумного человека он просто обидит. Почему вы не можете придумать чего-то попроще, например, прямо атаковать Красную Ячейку?
Ш.: Простой план не сможет полностью показать сложнейший механизм Отдела, наши навыки шпионажа, нашу безжалостность и нашу целеустремлённость.
С.: Так, а что насчёт той части, где я подрываю себя?
Ш.: Я как раз дошел до неё. Знаешь, эти сиденья-катапульты, которые используют пилоты? Так вот, мы пронесём такое сиденье на базу Стеклянного Занавеса, и в момент взрыва ты катапультируешься куда-нибудь, и тебя больше никто не увидит. Возможно, ты станешь владелицей магазинчика в Беверли Хиллз...
С.: И всё равно, я считаю, что есть более простой способ.
Ш.: Я же сказал...мы в Отделе! В нашем словаре нет слова "просто".
С.: Ну хорошо, я это сделаю. Только окажите мне услугу.
Ш.: Всё, что угодно.
С.: Избавьтесь от своего ужасного полосатого галстука, который носите каждый день, а также шлёпанцев.
Ш.: Хорошо, я отошлю их с курьером, он оставит их в безопасном месте, позже их подберут и переправят в химчистку, там почистят и подготовят к дальнейшему использованию.
С.: А просто выкинуть вы их не можете?
Ш.: Это Первый Отдел! Мы здесь ничего не делаем просто!
КОНЕЦ
 



Ответить


  

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей