Перейти к содержимому

Телесериал.com

Глупый вопрос

Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 12
#11
Nice Girl
Nice Girl
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 мая 2005, 09:21
  • Сообщений: 5618
  • Откуда: Россия, Белгород
  • Пол:
А мне нравится и Фиби и Фибс! Имя вообще хорошенькое! Такое миленькое, весёлое. Сразу понятно, что девушка с таким именем симпотичная и жизнерадостная! Лично я не могу представить чьобы Алиссу в этом сериале звали как-то иначе! :lol:
 

#12
Prudence
Prudence
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 6 Фев 2005, 19:50
  • Сообщений: 1422
  • Откуда: Россия, Москва
  • Пол:
В Америке существует имя Фиби - Phoebe. И как уменьшительно-ласкательное от него Фибс - Pheebs. Так сокращали имя главной героини в "Друзьях", и в "Зачарованных" точно так же. Это американское производное, а совсем не русское. Если кто смотрел "Charmed" и "Друзей" на английском(я думаю большинство, я смотрела), то там звучит и Фибс и Фиби. В "Друзьях" её даже Фиби и не называют, всегда Фибс. А Феб - это с латыни "бог луны", и от него уже пошло женское имя - Феба. А потом уже стал более современный вариант.
 

#13
Nice Girl
Nice Girl
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 мая 2005, 09:21
  • Сообщений: 5618
  • Откуда: Россия, Белгород
  • Пол:
Да, я помню, в "Друзьях" Лизу Кудроу, которая играла Фиби в осном всегда называли Фибс. Даже если смотреть "Зачарованных" по телеку на русском, даже не прислушиваясь там преврасно можно слышать, что сёстры (особенно Прю) часто называют младшенькую именно Фибс. Мне кажется потому, что этот вариант более уменьшительный, скажем. Ну тоесть я думаю это может в их случае означать малышка-сестричка Фиби.
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей