Перейти к содержимому

Телесериал.com

Мини-интервью с Роуз

Последние сообщения

  • Тема закрыта Тема закрыта
Сообщений в теме: 13
#1
Hailie
Hailie
  • Автор темы
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Фев 2003, 23:12
  • Сообщений: 585
  • Откуда: Москва
  • Пол:
С сайта WB Искусство быть Роуз...

Make Love, Not War : "I'm glad my character is finally starting to get some action. She's got a bit of a revolving door going with men. Now, I just need to make sure the guys are cute. Perhaps I should ask for casting approval?"
Killing Him Softly: "Killing Cole wasn't difficult. I had the support of my family. They wanted me to. And besides, I had to do it for the good of mankind."

Truth Or Dare? "I'm always up for a challenge. I like taking chances. I have jumped out of a plane. That was fun. I was the only one in the group who landed perfectly so I don't want to do it again. I don't want to tempt fate. Next I'd like to climb the pyramids."

On A Wing And A Prayer: "If I could have special powers, I would definitely want to have the ability to fly. I can entertain myself walking down the street, but flying down the street, now that would be fun!"

Seeing Red: "I don't know how much longer I'm going to keep this hair color. It granted me some anonymity for a while but that's over. The problem is, I am easily bored. I don't like looking at myself everyday."

Four Letter Words and Other Faux Pas: "I am notorious for being the retarded one on the set. I mess up constantly. I cuss too much and I am always calling myself Phoebe or Piper by mistake. I like to think I add some levity to the work situation."

Может кто-нибудь переведет? 8)
 

#2
Ferz
Ferz
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Апр 2002, 21:58
  • Сообщений: 987
  • Откуда: Самара
  • Пол:
Эх, перевести чтоли? 8) ладно, переведу Фото/изображение с Телесериал.com
 

#3
Ferz
Ferz
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Апр 2002, 21:58
  • Сообщений: 987
  • Откуда: Самара
  • Пол:
Талант Бить Роуз МакГовэн!

Занимайтесь любовью, а не войной: "Я рада, что мой характер наконец начинает меняться. У меня было много переменных моментов, косающихся мужчин. Теперь мне только надо удостовериться, что парни мне симпатичны. Возможно мне стоит провести своеобразный отбор мужчин?"


Убивай его полегче: "Убийство Коула небыло сложным. У меня была поддержка моего семейства. Они хотели чтобы я это сделала. И кроме того, я должна была сделать это для пользы добра."

Правда Или Сметь? "Я всегда готова для сражений. Я люблю рисковать. Один раз я прыгнула из самолета. Это было забавно. Я была единственной в группе, которая приземлилась совершенно идеально, так что я не хочу делать это снова. Я не хочу испытывать судьбу. Также я люблю подниматься на пирамиды."

На Крыльях с Просьбой: "Если бы я могла иметь какие нибудь внеземные силы (какой нибудь дар), я бы определенно хотела иметь способность летать. Мне весело спускаться вниз по улице, но но летать вниз по ней будет куда веселее"

Вся в Красноим: "Я не знаю как долго у меня будет этот цвет волос. Он предоставляет мне немного анонимности на некоторое время, но потом она (анонимность) кончается. Проблема в том, что я сама себе легко надоедаю. Я не люблю смотреть на себя однообразную."

Четыре Слова в Письме и Другая Бестактность: "Я печально известна тем, что медленно пишу. Я постоянно все порчу. Я проклинаю слишком много, и я всегда называю сама себя Фиби или Пайпер по ошибке. Я люблю думать, что я добавляю некоторое легкомыслие к сложивсимся ситуациям на работе."

 

#4
Ferz
Ferz
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Апр 2002, 21:58
  • Сообщений: 987
  • Откуда: Самара
  • Пол:
Мда, фух вроде управился....
Тяжело было писать от женского имени.... но все же :D
Вот, порадуйтесб за меня
 

#5
Juliana
Juliana
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Фев 2002, 15:05
  • Сообщений: 4121
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Спасибо большое, Ферзь, за перевод :) Только про анонимность я не совсем поняла...
 

#6
Игорь
Игорь
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Фев 2002, 04:50
  • Сообщений: 1699
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Тут я, пожалуй, внесу поправки непосредственно в перевод Ферзя, чтоб читать удобней было 8) :

Искуство Быть Роуз МакГовэн!

Занимайтесь любовью, а не войной: "Я рада, что мой персонаж наконец становится более активным. У нее начинает что-то закручиваться в плане мужчин. Теперь главное чтоб парни были симпаничные. Может мне надо попроситься проводить кастинг? (имеется в виду, чтоб на роль бойфренда Пейдж выбрать того, кто понравится ей.)"

Убей его нежно: "Убийство Коула небыло сложным. У меня была поддержка моего семейства. Они хотели чтобы я это сделала. И кроме того, я должна была сделать это для пользы человечества."

Правда илм отвага? "Я всегда готова принять вызов. Я люблю рисковать. Один раз я прыгнула из самолета. Это было забавно. Я была единственной в группе, которая приземлилась совершенно идеально, так что я не хочу делать это снова. Я не хочу испытывать судьбу. Следующее что я хотела бы сделать - залезть на пирамины."

На крыльях и молитвах (должно быть расхожее варажение такое.): "Если бы я могла иметь какие нибудь внеземные силы (какой нибудь дар), я бы определенно хотела иметь способность летать. Я могу развлечься пройдя по улице, но пролететь по улице - вот это было бы веселье!"

Вся в рыжем: "Я не знаю как долго у меня будет этот цвет волос. Некоторое время он давал мне немного анонимности, но это кончилось. Проблема в том, что мне быстро все надоедает. Я не люблю смотреть на себя однообразную."

Слова из трех букв и прочие грешки: "В нашей команде (съемочной) я печально известна как тормоз. Я постоянно все путаю. Я слишком много ругаюсь, и я всегда называю сама себя Фиби или Пайпер по ошибке. Мне нравится думать, что я вношу некоторое легкомыслие в рабочую обстановку."


Поясню, на счет "Four Letter Words". Это такое же выражение, как у нас "Слова из трех букв". А дословно оно переводятся как "Слова из четырех букв". Дело в том, что в английском, дейчтвительно, многие ругательства - слова из четырех букв. Я думаю, примеры вы можете сами привести ;)
У них даже есть расхожее выражение: "Life is a four letter word." - дословно - "Жизнь - слово из четырех букв".

На счет анонимности - видимо, она имеет ввиду, что некоторое время после того, как она покрасиласть в рыжую, ее не узнавали.

Исправлено автором 12 Мар 2003, 10:54
 

#7
kosta
kosta
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Янв 2003, 00:00
  • Сообщений: 482
  • Пол:
>Талант Бить Роуз МакГовэн!

:) )))) Круто сказал! А главное - в точку!

 

#8
Гость_Фиби Холливелл
Гость_Фиби Холливелл
  • Гость
Всем большое спасибо за интервью и переводы :D
 

#9
zlo
zlo
  • Постоянный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 2 Апр 2002, 18:05
  • Сообщений: 2225
  • Откуда: питер
  • Пол:
Ага, огромненькое спасибки :) ))
 

#10
Ferz
Ferz
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Апр 2002, 21:58
  • Сообщений: 987
  • Откуда: Самара
  • Пол:
Ага! но все же за основу был взят мой перевод Фото/изображение с Телесериал.com

Просто игорь, я незнаю всех выражений, и поэтому так вот дословно перевел :)

Но всеже не ругайтесь, т.к. я переводил поздно ночью и ужасно хотел спать... :lol:
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей