2 Lvenok, да уж лето хотельсь бы, но помойму енто как странно говорить, когда еще осень: )) Воть, а проназвание даже не знаю. что сказать.... Помойму тоже звечит, как Я твоя мама Тибьен!
Насколько я понимаю, это опять игра слов, как это часто бывает с названиями серий Charmed. В данном случае "И твою Mummy тоже" В зависимости от контекста это может быть и "твоя", а не "твою", ну а Mummy может являться как Мамочкой, так и Мумией - по обстоятельствам
ой.. убили переводом слова tambien))) - тоже, а также... то бишь "И мумия тоже" или что-то в этом роде.. а игра слов, сто процентов, т.к. немного перефразировав эту фразу на испанском, получается не очень пристойное выражение..