


Давайте тоже подумаем...
Автор
Yulia, Суббота, 25 мая 2002, 02:58:11

Новые темы
-
Свадебное платье для Мери (Свадьба с Мейсоном)21
Санта-Барбара | Santa BarbaraТА-76, 26 Июл 2025, 18:38
-
Прощай, моя принцесса / 东宫 Китай 20193
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionkuvshinka, 2 Июн 2025, 10:29
Это переводится именно так, нужно в больших словарях смотреть, у меня лингва например. Но вряд ли имя с капустой связано. Вообще в англ. ещё есть слово coal котрое по звучанию такое же как и cole a означает уголь.
А вообще надо в англ. книжках про имена посмотреть, завтра поищу.
А вообще надо в англ. книжках про имена посмотреть, завтра поищу.
Давайте тоже подумаем...
Незнаю у меня мини-компьютер там все точно там так и переводится огородная капуста!
Незнаю у меня мини-компьютер там все точно там так и переводится огородная капуста!


Натуми, так ведь у тебя в словаре про Пайпер и Пейдж тоже перевода правильного нет. Имена ведь могут иметь глубокую историю, а не то, что написано в словаре. Например с чем ассоциируется кочан капусты? Может с головой? Может Коул - голова, умный значит... Но это так, предположение..
Ой, то есть Кейт, извини, это всё ваши аватары!!! Я на него посмотрела и мне показалось, что это Натуми.
Юль, а это имя с Николасом не однокоренное? Просто если это так, то можно русский вариант посмотреть "Николай" - это проще!
Я все имена смотрела тоже в Lingvo, так что огородная капуста это точно и Пайпер в современном английском можно сравнить с трубачом. Я в школе в понедельник тогда посмотрю, там такие громаднейшие словари лежат. Посмотрим что они расскажут. Может ещё что-нибудь интересненького!
Про сестер мы в общем-то уже разобрались! У них имена соответсвуют их характерам или внутренней сущности...
А вот с Коулом у нас явно проблемы!



Про сестер мы в общем-то уже разобрались! У них имена соответсвуют их характерам или внутренней сущности...
А вот с Коулом у нас явно проблемы!




0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей