Перейти к содержимому

Телесериал.com

Санта-Барбара: серии 1985 г. Апрель

Серии 1985 г. Апрель. На русском языке.
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 44
#31
sindy
sindy
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2013, 10:23
  • Сообщений: 498
  • Откуда: Хабаровск
  • Пол:
Безусловно, пришлась по вкусу!!!!! :good: Но хотелось бы чуть-чуть больше подробностей!!! ;) А Вы, Керк, владеете английским и всё понимаете без субтитров? :)
 

#32
Керк Кренстон
Керк Кренстон
  • Автор темы
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 10 Янв 2013, 20:56
  • Сообщений: 843
  • Пол:
Привет, sindy! Я владею английским не на сто процентов, но в общем и целом для пересказов серий моих знаний хватает. А более подробный перевод пусть достанется настоящим профессионалам, тем кто работает над переводом и титрами. Они вне конкуренции.

Сообщение отредактировал Керк Кренстон: Вторник, 22 октября 2013, 14:14:36

 

#33
sindy
sindy
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2013, 10:23
  • Сообщений: 498
  • Откуда: Хабаровск
  • Пол:
Полагаю, мой английский хуже Вашего ( в школе изучала немецкий, но хорошая практика английского была в Японии :) ). Но тоже в целом и общем я понимаю, что говорят и происходит! Но моя болезнь в том, что ну очень люблю словесные подробности... ;) Поэтому будем ожидать переводы профессионалов и внимательной работы Сержа и команды!!! :good: :)
 

#34
Керк Кренстон
Керк Кренстон
  • Автор темы
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 10 Янв 2013, 20:56
  • Сообщений: 843
  • Пол:
Полностью с вами солидарен!
 

#35
Gold
Gold
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Дек 2012, 07:12
  • Сообщений: 581
  • Откуда: Россия
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Как я понял, моя затея кое-кому пришлась по вкусу.
Да пришлась,некоторые не высказываются,но читают ;) Спасибо :yes:
 

#36
Керк Кренстон
Керк Кренстон
  • Автор темы
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 10 Янв 2013, 20:56
  • Сообщений: 843
  • Пол:
Gold, благодарю за поддержку!!!! Смотрю, все еще есть для кого стараться!
 

#37
sindy
sindy
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 30 Сен 2013, 10:23
  • Сообщений: 498
  • Откуда: Хабаровск
  • Пол:
Очень приятно понимать, что не только девушки (в смысле, женский пол :р ) увлекаются сериалом! Весьма радует!!! -) :p
 

#38
tany_27
tany_27
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 мая 2007, 12:34
  • Сообщений: 51
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Английский знаю поверхностно. Поэтому не совсем понятно, что произошло с мужем Мегги. Я так поняла, что с ним произошел несчастный случай на производстве у Кепвеллов. А можно об этом поподробнее. Из-за чего Мегги ведет разбирательство с Си Си?
 

#39
tany_27
tany_27
  • Младший участник
  • PipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 мая 2007, 12:34
  • Сообщений: 51
  • Откуда: Москва
  • Пол:
И еще, очень бы хотелось, чтобы наш дорогой переводчик Керк уделял больше внимания разговорам между героями, а не действиям. Просто о том, что "... Джина, заперев дверь в кабинет СиСи креслом и прихватив с собой пистолет, скрывается в туннеле, где ее поджидает Хэнк. Тэду удается открыть дверь..." мы и без знания английского понимаем, просмотрев серию. А вот о чем они говорят между собой, даже в общих чертах, понять трудно :redface: ....
 

#40
Керк Кренстон
Керк Кренстон
  • Автор темы
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 10 Янв 2013, 20:56
  • Сообщений: 843
  • Пол:
tany_27, когда я начинал выкладывать пересказы, я даже не рассчитывал на то, что увлекусь этим делом до такой степени, что буду продолжать делать это до сих пор. В самом начале, я пытался понять нужно ли это, вообще, остальным участникам форума. Спустя время, проанаизировав все замечания и предложения, я изменил формат своих пересказов. Теперь я стараюсь уделять внимание в равной степени и диалогам и действиям. Одно без другого существовать ни как не может. Судя по тому, что замечаний по пересказам в последнее время не поступает, я делаю вывод, что мое изложение устраивает форумчан. Наберитесь терпения, дальше пойдут полее подробные пересказы серий.
 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей