Глава 24
Мейсон ехал по указанному адресу, не очень представляя, что он там надеется раскопать. Детектив по его просьбе всего лишь пробил мужа Карен, а заодно и ее по базе, но никакого криминала там не было, она в полицию на измывательства мужа не заявляла, а ее никто не подозревал в убийстве. Если верить отчетам они поженились сразу после колледжа, все это время жили в этом городе. Джек Ричардс, муж Карен и его отец разбились в автомобильной аварии, она выжила только чудом, но травма спровоцировала преждевременные роды. Позднее она несколько месяцев провела в психиатрической клинике, лечилась после нервного срыва. Так что ее кошмары, скорее всего, последствия той психической травмы - и не было никакого мужа-садиста, и не было никакого убийства.
Частная клиника, где она проходила лечение, принадлежала Грегу Фелпсу. Это был модный врач, лечивший психозы и комплексы богатых дамочек, а его больница была не чета государственным психушкам, скорее, она напоминала дорогой санаторий с роскошными палатами-бунгало, окруженными пышной растительностью и вышколенным персоналом – полумедсестрами - полугорничными - исполнявшим даже глупые прихоти больных. Мейсон был этой лечебнице несколько раз: навещал свою клиентку, которой срочно понадобились услуги адвоката, чтобы развестись с мужем с максимальной пользой для себя.
В клинике соблюдалась полная конфиденциальность, и больные при желании могли никогда не видеть своих товарищей по несчастью. Впрочем, людей с серьезными заболеваниями здесь или не было вовсе или их держали отдельно от более спокойных обитателей этого психического рая.
«Интересно, откуда у нее взялись деньги на лечении в этом недешевом заведении?» - подумал Мейсон. Карен не производила впечатления обеспеченной женщины: съемная квартира, скромные наряды, работа, не приносящая особого заработка…
Несколько раз спрашивая дорогу, он, наконец, доехал до предместья, где она когда-то жила. По указанному в отчете адресу стоял многоквартирный дом. Расспросы соседей мало что ему дали, жильцы здесь менялись, похоже, с завидной регулярностью и никто из нынешних его обитателей ни о каких Ричардсах понятия не имел.
Наконец, Мейсону повезло, и он наткнулся на более разговорчивую соседку.
- Значит, вы адвокат и вас интересуют Карен и Джек? – насмешливо поинтересовалась женщина. – И я получу вознаграждение за свой рассказ? - в ответ на его кивок, она приоткрыла перед ним дверь пошире. - Проходите, мистер Кепвелл.
Она пригласила его в квартиру, и там под аккомпанемент телевизора с мультиками и вопли мальчишек-близняшек, успевших несколько раз устроить разборки за время его разговора с их матерью, рассказала все, что знала.
- Я с ними почти не знакома, мы как раз переехали сюда, когда все это случилось с ней и Джеком. Ричардсы жили здесь уже пару лет к тому времени. А мы сняли квартиру как раз под ними. Странные они были, строили из себя много. Особенно Карен. – женщина скривила губы в усмешке. – Вроде и вежливая, но она так держалась, как будто я нищенка с паперти, а она мне милостыню подает, когда свой рот раскрывает, чтобы мне «привет» сказать. Так что пару раз я с ней так поздоровалась, да и не стала больше общаться, больно надо!
Мейсон слушал и не узнавал в этом портрете Карен. Даже в первую встречу, когда он предстал перед ней в роли ковбоя, чего-чего, а высокомерия в ее поведении не было. А женщина в это время продолжала сплетничать:
- Это слухи, но говорят, что Джек был из очень богатой семьи, и что они привыкли к совсем другой жизни и другому обществу, а здесь они оказались, потому что поссорились со своими богатыми родственниками. Джек… он чудной немного был, по-моему, он даже не замечал, в какой помойке он живет. Он вообще ничего не видел, кроме своих картин. Они и квартиру-то здесь сняли из-за стеклянной крыши, ему свет был нужен, чтобы рисовать. – поймав удивленный взгляд Мейсона, она решила пояснить. - Раньше тут был частный особняк, а наверху - зимний сад со стеклянным потолком, потом дом переделали под квартиры, а последний этаж превратили в студию, вот там Ричардсы и жили. Жутковатое место, скажу я вам, особенно в жару…
- Как они жили?
Она пожала плечами: - Как все, - расплывчато ответила она и постучала пальцами по бедру, - то есть… Но я сама ничего такого не видела…
- Зато вы что-то знаете от других, правда? – она утвердительно качнула головой. – Миссис Ли, мне все важно это знать, даже слухи.
- Ну… Та авария… Полиция тогда закрыла дело, только они сначала допрашивали тут всех, интересовались как они жили, да кто к машине последним подходил… и все такое. Вот и стали болтать всякое, что это и не несчастный случай был… я этих Ричардсов толком и не знала, - повторила она, - поэтому что из этого правда, а что слухи…
- И что же про них говорили? - с ласковой улыбкой спросил Мейсон.
- Что у нее был любовник и что она собиралась свалить отсюда к нему. – с готовностью стала сплетничать женщина. - Вообще-то ее трудно осуждать за это, от Джека у кого угодно крыша бы поехала. – женщина замолчала и снова стала барабанить пальцами, но теперь уже по краешку стола.
- Вы что-то еще знаете? Говорите, - чтобы подстегнуть ее болтливость Мейсон достал портмоне. Она перевела глаза с кошелька на его лицо, вздохнула и продолжила:
- Когда они ругались, то мы все-все слышали, а они орали почти каждый день. Джек ревновал ее по-страшному, даже убить угрожал. Ну, и после аварии говорили, что это и не несчастный случай, а что это он сам машину испортил, чтобы от нее избавиться.
- Но ведь это он погиб, а не она. – поправил ее Мейсон.
- Я же говорю, это слухи. – с готовностью согласилась она и продолжила. - Еще говорили, что она наследство получила после Джека огроменное. И что это она из-за денег там в машине подкрутила что-то. Но я в это не верю. – она резко помотала головой и усмехнулась. - Если он такой богач был, зачем они жили в этой дыре?
- Понятно, - Мейсон взъерошил волосы. – То ли он украл, то ли у него украли… - пробормотал он под нос. - А на что еще можно рассчитывать, когда собираешь стародавние сплетни, - ругался он про себя. Он расплатился с женщиной и стал прощаться.
- Прощай, красавчик, - и женщина фамильярно погладила его по щеке. Мейсон оторопело посмотрел на нее, она рассмеялась, - Ты меня так и не узнал? - Его недоумение еще больше рассмешило ее. – А я тебя сразу узнала. Ты ведь был юристом Джинджер, и я у нее тоже работала. Веселое было время!
- Лора? – полная женщина в безразмерном джинсовом комбинезоне с подколотыми кое-как волосами имела весьма отдаленное сходство с юной проституткой, одной из «девочек» Джинджер. – Что ты здесь делаешь?
- Живу, – рассмеялась она. – Сейчас работаю продавщицей в супермаркете, и вот чудами своими занимаюсь. – махнула она рукой в сторону комнаты, где возилась малышня.- А прошлое… осталось в прошлом.
Мейсон видел девушку каких-то три-четыре года назад, но перемены были разительные. Его словно кольнуло что-то. Мейсон снова полез за портмоне, Лора с интересом провожала его движения взглядом, но к ее разочарованию он достал не деньги, а всего лишь маленький снимок.
- Лора, посмотри сюда, пожалуйста, это Карен? – женщина вгляделась в лицо на фотографии…