Здравствуйте) Спасибо Вам за Ваш пост)) Я тоже очень люблю и уважаю Челентано, поэтому была рада и фотографии и всему написанному здесь. Единственное, мне бы хотелось поправить перевод, точнее хочу сказать, что тут литературный перевод с сохранением стихотворной формы и он не соответствует оригиналу.. т.е смысл песни несколько искажен... приведу только припев:
Ma perchè tu sei un'altra donna
Ma perchè tu non sei più tu
Ma perchè non l'hai detto prima
Chi non ama non sarà amato mai
=
Но почему ты другая женщина
Но почему ты больше не ты
Но почему ты не сказала этого раньше
Кто не любит не будет любим никогда
И так вся песня.. что называется вокруг, да около.. но вовсе не то, что имеет место быть в оригинале.. Извините, если я обидела... не хотела уж точно, просто вношу ясность по поводу русской лирики)