Перейти к содержимому

Телесериал.com

Пародия на Line in the Sand

Автор Moiselle Перевод Roberta
Последние сообщения

В этой теме нет ответов
#1
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 22473
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Пародия на Line in the Sand

Автор Moiselle Перевод Roberta


(Биркофф как ненормальный летает от одного компьютера к другому, барабаня по клавишам. Внезапно он останавливается.)
Б.: Видит Джордж, я это сделал!
(Вскакивает со стула и начинает плясать от радости, крутит бедрами, напевая при этом: "Бум-шака-лака-лака-бум-шака-лака-бум...")
(А в это время в Oversight за каждым его движением наблюдает Хиллинджер через плечо девушки-компьютерщицы. Странно, но Хиллинджер одет точь-в-точь как молодой Элвис.)
Х.: Биркофф, что это ты делаешь?
(Внезапно он что-то замечает, отталкивает стул (на колесиках) с девушкой и начинает с сумасшедшей скоростью что-то печатать. А стул тем временем мчится по комнате, и агенты разбегаются в разные стороны. Стул врезается в трех вошедших оперативников, и они разлетаются, как шары для боулинга. Девушка на стуле выкатывается в коридор и исчезает из поля зрения, но мы продолжаем слышать вопли сбиваемых агентов. Наконец стул, гремя, скатывается по железным ступенькам и со страшным грохотом во что-то врезается. Но Хиллинджер ничего не замечает. По его лицу начинает расплываться невероятно злобная ухмылка.)
Х.: Биркофф, ах ты маленький паршивец. Ну погоди, тебе предстоит сразиться с Кардиналом. (достаёт телефон) Сейчас же свяжите меня с Джорджем.
Мужской голос: Вы оплатите ваш звонок сразу же или в конце месяца? Если вы воспользуетесь нашим специальным предложением, то сможете сэкономить на минуте до десяти центов за все звонки в пределах Oversight'a...
Х.: Идиот, набери номер и свяжи меня с Джорджем! Немедленно, ты, недоносок!

(В Отделе, Биркофф звонит по телефону)
Б.: Где Шеф, мне нужно немедленно его видеть.
Женский голос: Он в Башне, его нельзя беспокоить.
Б.: Но мне надо с ним срочно поговорить!
Женский голос: Извините, он вам перезвонит как только сможет. Оставьте свое имя и номер телефона, а может, вы хотите воспользоваться голосовой почтой?
(Биркофф бросает трубку и сам отправляется на запрещенную территорию. Один из компьютерщиков-новичков поднимает трубку и слышит запись голосовой почты Шефа)
Голос Шефа: Ты знаешь, кто это, так что, что бы ты ни хотел сказать, я надеюсь, это очень важно, иначе ты будешь немедленно ликвидирован. Говори!
(Новичок бросает трубку и убегает, взвизгивая от страха)
(Биркофф подходит к Башне и стучит в дверь по определённому коду. С другой стороны тоже слышен стук. Биркофф повторяет ответ. С другой стороны двери опять раздается стук, еще более непонятный. Это продолжается около минуты, стуки становятся все более запутанными, пока наконец Шеф рывком не открывает дверь. И наконец мы получаем ответ на этот вечный вопрос: "Плавки или семейные трусы?" Как оказывается, ни то ни другое. Похоже, Мистер Большая Шишка предпочитает узенькие чёрные шортики с вышитым на них быком.)
Ш.: Биркофф, я занят. Зайди попозже. Шеф всё сказал.
(Он захлопывает дверь. Биркофф снова начинает выстукивать код. Дверь распахивается)
Ш.: Мистер Биркофф, что именно в моей фразе "Я занят, зайди попозже, Шеф всё сказал" тебе неясно?
Б.: Сэр, у меня кое-что очень важное.
Ш.: Ну ладно, заходи.
(Биркофф собирается войти; Шеф прокашливается и останавливает его, показав на табличку на двери "Посетители в одежде не обслуживаются")
Ш.: Ты же не можешь нарушить протокол, мистер Биркофф?
Б.: Нет, конечно, сэр.
(Биркофф быстро раздевается. О боже! На нём такие же шортики,как у Шефа, только у Биркоффа на них вышит тигр. Шеф это замечает, кивает с одобрением. И они входят в священные стены Башни.)
Ш.: Так что это, Биркофф?
Б.: Это тигр, сэр.
Ш.: Нет, идиот! Зачем ты пришел?
Б.: Шеф, я нашёл Кардинала.
Ш.: А я нахожу, что возрастает моё нетерпение.
Б.: Похоже, у вас возрастает не только нетерпение, сэр.
(Биркофф смотрит на быка, который всё увеличивается.)
Ш.: Заткнись...А откуда ты знаешь, что это Кардинал?
Б.: Это он, я уверен! Я перехватил их сообщение.Вот сами посмотрите.
(Он передает Шефу панель. На ней - e-mail приглашение, с музыкой, анимацией и пр. Оно гласит: "Дорогой Друг, в эту пятницу приглашаю тебя на вечеринку, которая состоится в Factory. Приноси выпивку, наркотики, что захочешь. Главное, никого с собой не приводи, иначе мне придется их убить. Но это тоже будет весело. До встречи в 8 часов, чао, Кардинал"
Ш.: Собирай все команды, разрабатывай план операции.Пусть этим займется весь Отдел. Но Биркофф, если ты ошибаешься...
Б.: Знаю-знаю, я пойду на корм рыбам.
Ш.: И это еще не самое страшное.
(Биркофф собирается уходить)
Ш.: Биркофф?
Б.: Сэр?
Ш.: Дай пять!
(Хлопают друг друга по рукам и начинают танцевать, напевая "Бум-шака-лака-лака-бум-шака-лака-бум...")

(Квартира Никиты. Как обычно, в то время, как она не занимается ничем особенным, стучат в дверь. Это Мик. Он входит, вальсируя, ведя за собой женщину в длинном ниспадающем платье, на котором золотом вышиты звезды, луны и всякие астрологические и языческие символы. Она вся в жемчугах: они в её волосах, ушах, на шее, на запястьях, пальцах и лодыжках. Женщина размахивает горящим стеблем полыни.)

Мик: Привет, милая. Это мой дизайнер интерьера Рианнон Мунбим (Moonbeam - лунный луч. - Roberta) Рианнон, Никита. Поцелуйчики, объятия и всё такое.
Рианнон: Приветствую и благословляю тебя, Никита.
Н.: А, да, конечно (Мику) Мик, ты не вовремя.
Мик: А когда я бываю вовремя? Итак, хочу сказать, что мне очень нравится то, что Никита сделала со своей квартирой. Она вся чистая и стерильная, но одновременно есть в ней что-то непристойное и гадкое. Она практически бесцветная, но чем-то смахивает на цирк. От неё несёт равнодушием, но тем не менее есть в ней что-то близкое и знакомое каждому. Она необычная, однако очень скоро исчезает из памяти. Она обжита, но всё равно, кто бы захотел тут жить? Она говорит нам о человеке, которые идет по жизни, ни на чем особо не зацикливаясь. Другими словами, она абсолютно сбалансирована в плане пользы и ненужности, невинности и эгоизма, экзистенциализма и нео-классицизма. А уж кухня! Умереть можно за неё, или вернее, в ней - если вы когда-нибудь ели что-то, приготовленное Никитой.
Н.: Мик, я серьёзно начинаю злиться.
Мик: Ну так что, Рианнон, моя богиня? Как ты считаешь? Можно с ней что-то сделать?
Р.: Я должна измерить психические поля и паранормальную активность, посмотреть, как циркулирует здесь энергия,прежде чем дать свое благословление.
(Звонит мобильник Никиты. Она кидается к нему, но Мик хватает его первым. Она пытается отобрать у него телефон, но он её дразнит, пряча его за спиной и перекладывая из руки в руку. А телефон продолжает звонить. Наконец Мик отвечает.)
Голос Майкла: Жозефин.
Мик: Жозефин? Ты ошибся номером, приятель.
Голос Майкла: Кто это?
Мик: Майкл?
Майкл: Мик?
Н.: Черт подери, Мик, отдай телефон.
Мик (Никите): Тихо, ты что, не видишь, я разговариваю? (Майклу) Майкл, старик, я слышал о том, что на прошлой неделе случилось с Еленой и Адамом. Мне правда очень жаль, и если ты когда-нибудь захочешь поговорить об этом, помни, что всегда можешь позвонить своему другу Мику.
(Майкл молчит. Это явно звуковой эквивалент пустого взгляда, который означает: "Отдай телефон Никите или я тебя убью")
Мик: Понял. Ладно, тут Никита, или Жозефин? Чао.
Н.: (в трубку) Я уже еду.
Мик: Ну что ж, Рианнон, дорогуша, нам, пожалуй, пора.
Р.:Да, должна сказать, атмосфера становится какой-то враждебной. Интересно было познакомиться, Никита. Вот моя визитка. Если понадобится консультация по спиритическому дизайну, звони в любое время. Немного фэн-шуи, несколько заклинаний - и вуаля, гарантирую, что твоя жизнь изменится к лучшему.
Мик: Ну разве она не золото?
Н.: Да, просто мечта. Пока, Мик.
Мик: Увидимся, конфетка. Чао и всё такое.
(Как только они уходят, Никита хмуро оглядывает свою квартиру и кидается маниакально переставлять мебель. Мобильник звонит снова.)
Голос Майкла: Жозефин?
Н.: (сердито): Чего?
Голос Майкла: Ты знаешь порядок. Я звоню, ты приходишь.
Н.: Но подруга Мика сказала, что у меня отвратительный вкус в интерьере.
(Молчание Майкла определённо означает пустой взгляд, который говорит: "Так и есть, но причём тут это? Немедленно в Отдел!")
Н.: Ладно, ладно, еду.
(Хватает пальто, сумку и уходит)

(Хиллинджер всё еще следит за Биркоффом. Входит Джордж.)
Дж.: Я надеюсь, у тебя хорошие новости.
Х.: Очень хорошие. Биркофф думает, что нашёл Кардинала.
Дж.: А он его нашёл?
(Во время всего разговора Хиллинджер двигается как Элвис - "швинг,швинг", а Джордж танцует "ту-степ" - "топ, шарк, топ")
Х.: Нет, это работа Ruby Slippers (швинг,швинг)
Дж.: Ты уверен? (топ,топ)
Х.: Я лучший, не правда ли? (швинг,швинг)
Дж.: Так кто какие действия предпринимает? (топ,топ)
Х.: Шеф танцует румбу, а Ruby Slippers - танго (швинг,швинг) Отдел делает резкий шаг назад, отзывает все свои команды и сосредотачивает все ресурсы в одном месте, как для танца Макарены (швинг,швинг).
Дж.: Значит, они пускают коней рысью (топ,топ)
Х.: Да, намечается веселенькая субботняя дискотека (швинг,швинг).
Дж.: Нигде не наблюдаются (дальше перечисляются названия танцев, которых я не знаю - Roberta) ?
Х.: Да, нам докладывали, что они вальсируют вокруг и все придвигаются, надеясь станцевать ламбаду с Кардиналом (швинг,швинг).
Дж.: Хиллинджер, оставайся на месте (топ,топ). Мне надо позвонить (топ,топ). Шефу надо срочно научиться танцевать (топ,топ), или мы сделаем из него и из всего Отдела пюре. (уходит, или, вернее, утанцовывает)
Х.: Ну что ж, Биркофф, пришло время для Грязных Танцев!

(Голубятня. Шеф говорит по телефону)
Ш.: Да, я понимаю, но Биркофф подтвердил (пауза) Нет, у нас нет причины не сомневаться в 100% уверенности Биркоффа в местонахождении Кардинала (пауза) Это неправда. (пауза) Джордж, мы 15 лет охотились за Кардиналом (пауза) Да (пауза) Да, Джордж. Хорошо, я прикажу отозвать команды.
Мэдлин: Значит, опять Джордж танцует вокруг этого вопроса.
Ш.: Он сказал, что Биркофф ошибается, а интел неверен.
Мэдлин: А почему он думает, что его интел верен?
Ш.: Потому что Хиллинджер сделал анализ.
Мэдлин: Анализ Хиллинджера против интуиции Биркоффа?
Ш.: Если Биркофф неправ...
Мэдлин: А если прав?
Ш.: Тогда всё пойдет как надо.
Мэдлин: И мы не будем стоять на месте.
Ш.: Если мы выступим...
Мэдлин: Пути назад не будет.
Ш.: Нужно выслать наши лучшие команды.
Мэдлин: Я проверю всё на случай, если...
Ш.: Биркофф неправ.
Мэдлин: Или прав.
Ш.: Лучше, чтоб так и было. (Берёт трубку) Биркофф, насколько ты уверен? Я готов к тому, чтобы организовать одну из самых опасных операций, и к тому же нарушить приказ Джорджа. Может, у тебя есть еще какие-то мысли, перед тем, как мы начнём?
Б.: Одну секунду, сэр. (Он достаёт Волшебный Хрустальный Шар, встряхивает его и получает ответ: "Спроси попозже")
Б.: Попозже? Мне нужно сейчас! Никита, что мне делать?
Н.: Делай как я. (начинает изображать собаку, становится на четвереньки, лает, притворяется мёртвой, садится, ложится, выпрашивает косточку)
Б.: Что ж, буду покорным пёсиком. (Шефу) Сэр, даю подтверждение начать операцию.
Ш.: Тогда начнём.

(Майкл подходит к Никите и нежно касается её лица)
Майкл: Я тебя давно не видел.
Н.: Может, это потому, что ты мне больше не нравишься.
Майкл: Pourquois pas, mon cheri?
Н.: Начнём с того, что твой сын - маленький дьяволёнок.
Майкл: Никто не идеален.
Н.: И ты всё ещё любишь свою жену Елену, но не так сильно, как первую жену Симон, но даже она не может сравниться с твоей любовью к самому себе. И...
Майкл: И?
Н.: Ты такой строгий и молчаливый, что наблюдать за тобой настолько же интересно, как за тем, как растёт трава. А в постели ты грубый, как бандит с большой дороги. И...
Майкл: Что, ещё что-то?
Н.: И ты настолько заврался, что теперь сам не можешь отличить, когда врёшь, а когда говоришь правду.
Майкл: Это всё?
Н.: И ты еще имеешь наглость называть себя тайным агентом? Майкл, в своих армейских ботинках ты топаешь громче, чем все Роеттки при появлении Роя Дюпюи.
Майкл: Какие Роеттки? Кто такой Рой Дюпюи?
Н.: И пожалуйста, прекрати прикрывать свою лысину этой дурацкой соломенной шляпой.
Майкл: Ты закончила?
Н.: Нет, я только вхожу в роль придирчивой, самоуверенной сучки, которая выглядит как потрясная супермодель с вечно недовольным лицом! Эта роль мне подходит, правда?
(Прежде чем Майкл может что-то ответить, приходят все остальные и начинается брифинг)
Ш.: Биркофф, выдели сколько угодно людей, но мы их отыщем, врёшь, не уйдёшь. Когда в здание войдет первая группа, их прикроют остальные. Майкл, ты эту группу поведёшь и Кардинала найдёшь. Ты и вся наша молодёжь его украдёшь и в Отдел приведёшь, но живым, сечёшь - чтобы от Фрика и Фрэк его бросило в дрожь. Всем ясно? (В оригинале Шеф употребляет глаголы, звучащие одинаково - hack, rack, hijack, smack. - Roberta)
(Все кивают)
Ш.: (он снова произносит длинную фразу, напичканную словами shack, mack, knack, black, flack и пр., извините, у меня нет сил это переводить похожим образом J Смысл фразы: после того,как Майкл приведёт Кардинала, Биркофф проникнет в компьютерную систему организации "Чёрная Утка", лидер которой - уже упомянутый Ruby Slippers. - Roberta)
Б.: Да, сэр.
Ш.: Вот и молодец...тигр. (подмигивает Биркоффу) Всем понятна цель операции?
Н.: Я кое-чего не понимаю. (пауза, все оборачиваются и смотрят на неё)
Ш.: Чего?
Н.: Может, вы объясните, что такое все эти (тут она повторяет те одинаково звучащие слова - yack, snack, clack, gak. - Roberta)
Ш.: Нет времени. Пусть это тебе объяснит Майкл. Все за работу.
(Все уходят, кроме Майкла и Никиты)
Н.: Ну так ты скажешь, что значат эти слова?
Майкл (нежно отводит в сторону локон её волос): Нет.
(Он уходит, оставляя озадаченную Никиту гадать, что же означают yack, snack, gak...Мы тоже можем лишь догадываться об этом)

(К Биркоффу подходит Волтер и останавливает его)
В.: Биркофф, шансы на успех этой операции составляют всего 5%.
Б.: Так что?
В.: Это значит, что вероятность провала - 95%!
Б.: Я знаю, что прав.
В.: А я знаю, что ты чокнутый.
Б.: Нет.
В.: Да.
Б.: Нет.
В.: Да.
Б.: Если я чокнутый, то кто тогда ты?
В.: Я - тот, на ком не стоит печать ликвидации.
Б.: Я в этом сомневаюсь.
(Биркофф уходит, а к Волтеру подходит кучка оперативников и достают деньги; все ставят на то, что операция провалится и Биркоффа ликвидируют)
(Чёрный фургон прибывает на место. Выходят Майкл и остальные оперативники. Но поскольку это не обычная операция, они одеты в стиле "ретро рок-н-ролл". Этот вид дополняют жуткие причёски и множество татуировок. Особенно устрашающе выглядит Майкл с причёской 70-х годов и в наряде в стиле диско. Они подходят к двери The Factory. Их останавливает швейцар.
Швейцар: Вы кто?
Майкл: Мы рок-группа.
Швейцар: Как называетесь?
Майкл: Французский Твист.
Швейцар: Вас нет в списке гостей.
Н.: А нас там и не должно быть. Если вы никогда не слышали про Французский Твист, значит, вы жили в пещере.
Швейцар: Я и живу в пещере.
Н.: Ну...неважно. Кардинал нас ждёт.
Швейцар: А вы кто?
Н.: Я Никита Пластеркастер, я сопровождаю группу.
Швейцар: В качестве кого?
Н.: Я художник и профессиональная группи (что-то вроде девочки из группы поддержки. Группи сопровождают любимых артистов во время гастролей - Roberta)
Швейар: Какой художник?
Н.: Я делаю гипсовые слепки чемоданов рок-звёзд. Вы что, никогда не слышали обо мне?
Швейцар: Нет, а вы и правда этим занимаетесь?
Н.: Да. В мире шоу-бизнеса это очень уважаемое всеми искусство.
Швейцар: Ладно, я их пропущу, если вы меня слегка развлечёте...
Н.: Майкл, объясни этому неандертальцу, что я не развлекаю швейцаров.
Майкл (швейцару): Договорились.
Н.: Майкл?
(Майкл и все остальные заходят, оставляя швейцара на Никиту)
(Отдел. Биркофф инструктирует команду Майкла)
Б.: Спускаетесь вниз главным коридором, проходите через двойные двери, потом во втором коридоре поверните направо, в следующем налево. Там должны быть два лифта, садитесь в тот, что справа.
Майкл: Повтори?
(В разговор вклинивается Хиллинджер)
Х.: Моя крошка меня бросила...
Б.: Хиллинджер?
Х.: И я переехал...
Майкл: Биркофф, я не понял, повтори!
Б.: Хиллинджер, убирайся с этого канала!
Х.: На пустую одинокую улицу...
Майкл: Биркофф, что за пустая улица?
Б.: Хиллинджер, ты, может, думаешь, что срывать миссию - это круто, но у тебя ничего не выйдет, я послал команды в наступление, потому что точно проследил многочастотный сигнал Ruby Slippers'a по обходному каналу...
Майкл: Биркофф, я не понял, нам наступать или идти в обход?
Б.: Нет! Где ты сейчас?
Х.: В гостинице разбитых сердец.
Майкл: Гостиница разбитых сердец? Биркофф, что происходит?
Б.: Хиллинджер, а внешний канал ты проверял? Наверно, нет.
(С Хиллнджера моментально слетает вся наглость, он пугается и быстро что-то печатает на клавиатуре и видит, что Биркофф прав - Кардинал действительно в здании)
Х.: Мне так одиноко.
Майкл: Биркофф, мы заблудились.
Б.: Видишь лифты?
Майкл: Да.
Б.: Садись в правый и едь вверх.
Х.: Мне так одиноко.
Б.: Хиллинджер?
Х.: Мне так одиноко, я сейчас заплачу...
(Хиллинджер посылает e-mail следующего содержания: "В лифте под видом рок-группы Французский Твист поднимаются папарацци. Убирайтесь немедленно или будете распяты Инквизитором.")

Внутри Factory в VIP-комнате (Very Important Person, комната для важных гостей - Roberta) за компьютером сидит человек в красном капюшоне, а вокруг него гости - пьют и ширяются. Человек этот - Кардинал, а его гости тоже выглядят очень знакомыми. Это Эдди Седжвик, Дженис Джоплин, Джим Моррисон, Карен Карпентер, Джимми Хендрикс, Элвис Пресли и другие. Остальные гости - обычные лица из толпы. На экране компьютера - несколько цветных фотографий Мэрилин Монро. Камера фокусируется на компьютере и мы слышим звуковое уведомление "Вам почта". Он щелкает по конверту и видит предупреждение Хиллинджера. Человек снимает капюшон и мы видим, что это Энди Воргол (Andy Warhol).
Кардинал/Энди: Ну что, вам весело?
Джим Моррисон: Чувак, я уже почти как Лизард Кинг.
Эдди Седжвик: Может, немного искусства?
Элвис: Эй, я больше не буду играть тюремный рок.
Карен Карпентер: Но мы же только начали...
Джимми Хендрикс: У кого-то еще остался Пурпурный Туман?
Дженис Джоплин: Возьми кусочек моего сердца, дорогой!
Кардинал/Энди: Мне всё это надоело. Думаю, надо уходить.
Керт Кобейн: Нирвана - вот куда нам нужно.

(А Биркофф всё ещё пытается привести команду Майкла на место и помешать Хиллинджеру)
Б.: Хиллинджер?
Майкл: Биркофф?
Б.: Идите в VIP-комнату.
(Они входят туда. Играет громкая музыка, прожекторы освещают стены, заклеенные алюминиевой фольгой. На ярко-зелёном полу расставлена мебель (сделанная из жестяных банок). В углу комнаты - гигантский алтарь из консервных банок, выстроенных в пирамиду. Комната полна дыма, везде стоят бокалы и бутылки пива, вина и шампанского - но ни одной живой души.
Майкл: Биркофф, Кардинала здесь нет.
Б.: Я знаю, он там. Вы мансарду проверяли?
Майкл: Мы и есть в мансарде. Его тут нет.
Б.: Чёрт!
Майкл: Что ты сказал?
Б.: Чёрт! Майкл, чёрт, чёрт, чёрт!
(Внезапно начинается стрельба)
Б.: Майкл, что происходит?
Майкл: Я не могу сейчас говорить.
(В комнате появляются агенты Кардинала, одетые в серебристые костюмы в стиле 60-х. Завязывается борьба)
Б.: Майкл? Майкл? Кто-нибудь!!!
Х.: Ну что, Биркофф, кто теперь будет жить в отеле разбитых сердец? А?
(Биркофф в страшной панике хватает Волшебный Хрустальный шар и встряхивает его)
Б.: Я умру? Я умру? Я умру?!!!!
(В шаре появляется ответ: "Спроси попозже")
Б.: Чёрт!!!!!!
(Белая Комната. Биркофф в кресле. Входит Шеф)
Ш.: Ты очень плохо себя вёл, Тигр.
Б.: Клянусь, Кардинал был там. Прошу вас, я смогу его найти. Пожалуйста. Позвольте мне. Я его найду.
Ш.: Его никто не сможет найти.
Б.: Что вы собираетесь со мной делать?
Ш.: То, что всегда мечтал.
(Он быстро раздевается - до уже знакомых нам шортиков с вышитым быком)
Б.: Нет!!! Только не это. Позвольте мне найти Кардинала.
Ш.: Слишком поздно.
(Шеф несколько раз демонстрирует мускулы, Биркофф начинает плакать.)
Б.: Пожалуйста, сэр, не надо больше.
(Шеф одевается)
Ш.: Мне жаль, Биркофф, но ты проиграл. Так что смирись и веди себя как мужчина.
(Он уходит, а в комнату входят Фрик и Фрэк в костюмах обезьян. Они несут с собой чемоданчик. Открывают его, нажимают на кнопку, и Белую Комнату заполняют звуки Макарены. Биркофф вопит, а Фрик и Фрэк начинают танцевать Макарену.)

(Оставшиеся агенты Первого Отдела хромают из фургона. Они все ранены, некоторые довольно серьёзно. У Майкла очень сильно опалены волосы, они до сих пор дымятся. Его одежда изорвана. За ним плетётся растрёпанная Никита, вся в брызгах засохшего гипса. Она прихлёбывает из бутылки, которую держит в руке. А их уже дожидаются Шеф и Мэдлин)
Ш.: Что произошло?
Майкл: Нас подставили.
Ш.: А Кардинал?
Н.: Он удрал.
Майкл: Его кто-то предупредил.
Ш.: А откуда это так воняет?
Н.: От волос Майкла.
Майкл: У Никиты изо рта.
Н.: Заткнись.
Майкл: Сама заткнись.
Ш.: Оба заткнитесь.
Мэдлин: Так кого предупредили?
Майкл: Кардинала. Кто-то послал ему этот e-mail.
(Передаёт Шефу панель)
Ш.: Вот чёрт!!!
(Убегает по коридору)
Н.: Что это значит?
Мэдлин: Это значит, что Биркоффа ликвидируют.
(В оружейке Волтера собрались оперативники, что ставили на Биркоффа)
В.: Ладно, десять к одному, что на этот раз у Биркоффа всё выйдет?
1 агент: Старик, ты свихнулся.
В.: Может быть, но у меня предчувствие.
2 агент: Ничего у него не получится. У него всего лишь одна десятая одного процента на успех.
1 агент: Мои деньги под угрозой ликвидации.
В.: Ну и ладненько.
(Волтер продолжает принимать ставки, а на его столе мы видим Вошебный Хрустальный Шар, в котором светится: "Определённо да")
(Открывается дверь в Белую Комнату. На Биркоффе всего лишь его шортики и еще наушники. К Тигру прилеплены электроды, и Фрик уже собирается врубить ток.)
Ш.: Нееееееееееееет!!! Остановись!
Б.: Вы спасли меня! Значит, вам не все равно.
Ш.: Да не то что бы.
Б.: А почему же тогда?
Ш.: В конце концов ты оказался прав.
Б.: Кардинал был там?
Ш.: Да, но Джордж взялся помешать Отделу. Так что это еще не конец.
Б.: Ясно.
Ш.: Ты сможешь найти Кардинала?
Б.:Да.
Ш.: "Да" означает: я соглашаюсь только затем, чтобы спасти свою задницу от этого ужасного кресла - или: я действительно могу найти Кардинала?
Б.: А можно еще раз?

(В Oversight Джордж инструктирует Хиллинджера)
Дж.: Пошли туда танцующих убийц.
Х.: А почему бы не послать клонов? Тут наверняка есть клоны.
Дж.: Лучше танцующих убийц, так надёжнее. Я хочу, чтобы Первый Отдел был уничтожен за три часа, и чтобы Шефа и всех близких к нему ликвидировали.
Х.: Так что, клонов не будет?
Дж.: Нет.

(Майкл и Никита сидят напротив Мэдлин в её офисе)
Мэдлин: Мне кое-что от вас нужно.
Н.: И ты еще смеешь о чем-то нас просить, ты, корова!
(Мэдлин достаёт пистолет)
Мэдлин: Может, мне застрелить твоего бойфренда?
Н.: Пожалуйста. Мне только веселее будет.
Мэдлин: А может, мне пристрелить тебя?
Майкл: Это обещание?
Мэдлин: Биркофф знает, где Кардинал. Джордж посылает команду для уничтожения Отдела. Ни ты, ни Никита не выживете, если останетесь, но существует вероятность, что вы не выживете, даже если уйдете.
Майкл: Так мне уйти или остаться?
(Мы попеременно видим, как танцующие убийцы проникают в Отдел и берут его под контроль и как Мэдлин, Шеф, Майкл, Никита и Биркофф едут в фургоне. Все говорят на разных языках, но мы получаем это в переводе на английский (в нашем случае на русский J - Roberta)
Мэдлин: (говорит по-испански) У вас кто-нибудь свободен в пятницу в 11? Всё занято до 22-го? Вы хоть знаете, с кем говорите? (пауза) Это Мэдлин (пауза) Да, Мэдлин из Первого Отдела. Только солярий и чистка лица. Также пусть Наташа выщипает мне брови, Клементина сделает маникюр, а Антонио - подводный массаж. Если Антонио занят, пусть будет тот здоровенный швед, как там его (пауза), ах да, Гюнтер.
Н. (говорит по-немецки): Здравствуйте, это служба доставки на дом? Я хочу заказать брючный полиэстеровый костюм в ягодки...Да, тот, с жемчужными пуговками. А еще я хочу керамическое сердечко и брошку в виде херувима. О, и пожалуйста, ярко-розовые туфли на каблуках, и еще пупсика...
Майкл (говорит по-французски): Да, я пытался найти своё "я". Но это так трудно, столько всего навалилось (пауза) У меня проблемы с женой и с ребёнком, и с подружкой на работе, и с шефом, и много чего еще (пауза). Нет, недоносок ты эдакий, я не работаю в издательстве благотворительного журнала! Что ты обижаешься, придурок, я же плачу за то, чтоб ты меня слушал! Я - агент самой засекреченной анти-террористической организации на планете, и я убийца. (пауза) Нет, не то что бы меня это беспокоило, просто если я хоть раз промажу, Отдел меня ликвидирует. (пауза) Да, я принимал антидепрессанты...
Ш.: (говорит по-вьетнамски): ...кожаные сиденья с подогревом, чтоб там были телевизор с видео, телефон, а на номерах чтоб было написано: "А моя вторая машина - танк" (пауза) Да, разумеется, я хочу пуленепробиваемые затемнённые стёкла, сиденье-катапульту, и золотой парашют в непромокаемом ранце. (пауза) Вот только не могу решить, какой будет лучше - золотое на белом фоне или чёрное на золотом. (пауза) Да, действительно, на золотом не будет видно грязи. (пауза) А вы никогда не думали стать шпионом?
(А в это время в Oversight)
Дж.: Что происходит, Хиллинджер?
Х.: Первый Отдел захвачен.
Дж.: Тогда что это? (показывает на монитор Х.)
Х.: Это, эээ, это их фургон.
Дж.: И он приближается вот к этой территории, потому что...
Х.: Потому что, там, как они считают, Кардинал.
Дж.: И ты просто стоишь тут, потому что...
Х.: Я знаю, где Кардинал на самом деле.
Дж.: И ты туда не едешь, потому что...
Х.: Некуда спешить. Он оттуда никуда не денется.
Дж.: И ты так уверен в этом, потому что...
Х.: Потому что я - лучший.
Дж.: Знавал я одного молодого человека по имени Биркофф, который говорил так же. А теперь он мёртв, потому что...
Х.: Мне надо идти.

(Огромный каменный особняк. Хиллинджер со своей группой входят. Они не встречают сопротивления, за столиком лишь сидит девочка-администратор в коротеньком белом платьице. За её спиной мы видим кроличьи уши - логотип Плейбоя)
Х.: Так, сучка, пропусти нас и мы тебя не тронем.
(Девушка смотрит на то, что несет с собой Хиллинджер и безуспешно пытается подавить хихиканье)
Х.: Ты уже мертва, ясно? Где он?
Девушка: Мистер Джонс? Он здесь. Ждёт вас.
Х.: Не играй со мной! Где Кардинал?
Девушка: Ну вот, мистер Джонс готов с вами встретиться.
(Входят два совершенно одинаковых мужчины и уничтожают команду Хиллинджера. И он остаётся один, совершенно беззащитный)
Девушка: Вот невезенье, а? Сюда, мистер Хиллинджер.
(Она ведет его к мистеру Джонсу)
(В комнате Hugh Helfner смотрит по огромному телевизору биржевую сводку. У Хиллинджера отвисает челюсть)
Х.: Вы - мистер Джонс?
Helfner/Jones: Или мистер Джонс - это я, вот дилемма, верно?
Х.: Я не понимаю.
Helfner/Jones: Всё очень просто. Что лучше всего сможет отвлечь внимание от Отдела, Oversight и Центра, как не международная сеть Плейбоевских Кроликов-убийц? Самый очевидный и утончённый способ обмана - женщина твоей мечты. "Привет, меня зовут Мэнди, я стоматолог, я люблю купаться при луне, играть в боулинг и есть по утрам горячие булочки. И моё единственное желание - мир во всем мире, и чтобы каждый нашёл свою половинку. А это для тебя: БАМ! БАМ!"
Х.: Но...Кардинал? И Первый Отдел? Шеф, и Мэдлин, и Биркофф, и Майкл, и Никита? Как им удалось?
Helfner/Jones: Я облеку это в слова, более понятные тебе, Грег, вернее, повторю твою фразу: "Ты уже мёртв". Уведите его.
(Как только Хиллинджера уводят, Helfner стаскивает маску, и мы видим, что это не кто иной, как Мик/мистер Джонс. Он говорит в наушник)
Мик: Когда закончите с ним, пожалуйста, пришлите мне пару девочек. Мне что-то так одиноко.
(Он закуривает сигару, устраивается на диване и выпускает огромное кольцо дыма)
Мик: Как же я обожаю эту работу (в его глазах вспыхивают красные огоньки)

(Джордж наблюдает, как из фургона Отделовская пятерка ведет Воргола. Танцующие убийцы забирают его.)
Дж.: Поздравляю, Пол.
Ш.: Лучше поздно, чем никогда, верно, Джордж?
Дж.: Кардинал - это Энди Воргол?
Ш.: А Плейбоевские кролики - убийцы. Я так не думаю.
(Стягивает с Воргола маску и мы видим, что это совсем другой человек)
Ш.: Познакомься, это Майкл Флэтли - Кардинал.
Дж.: Как вы его нашли?
Ш.: Биркофф проследил сигнал, но нашёл его всё-таки Майкл.
Дж.: Каким образом?
Ш.: Похоже, у Майкла есть талант, который мы только недавно открыли.
Дж.: И что это?
Ш.: Он умеет свистеть носом.
Дж.: Свистеть носом?
Ш.: Да, он может насвистывать носом любую мелодию. Конечно, Флэтли не мог устоять. Как только он скинул рубашку и начал танцевать степ, мы его и схватили.
Дж.: Впечатляет.
Ш.: Да, это удивительно. Ты бы сам его как-то послушал.
Дж.: Я обязательно расскажу обо всём мистеру Джонсу.
Ш.: Да мы уже рассказали. Мы у него обедали на обратном пути. Увидимся, Джордж. (поворачивается к своим) А может, и нет.
(Они хихикают и расходятся)
(В Белой Комнате Мэдлин допрашивает Кардинала/Флэтли)
Мэдлин: Эх ты, и все твои дружки - смотрите, куда вас завели ваши фантазии - одеваться как умершие рок-звёзды.
Кардинал: Ты бы тоже это попробовала, Мэдлин. Тебе бы понравилось.
Мэдлин: Сопротивление бесполезно. Давай раскалывайся.
(Кардинал раскалывается и выкашливает какой-то комок. Мэдлин расковыривает его и находит диск)
Мэдлин: Благодарю за сотрудничество. Скажи, Флэтли, тебе нравится Макарена?
Кардинал: Нет, господи!
Мэдлин: Я так и думала.
(Уходит; а в комнату входят близнецы-палачи в костюмах обезьян и с чемоданчиком)
(Оружейка. Волтер заканчивает принимать деньги от агентов. Когда он подсчитывает сумму, то просто сияет)
В.: 358 тысяч. Вау!
(Он идёт к Биркоффу)
В.: Биркофф, у меня кое-что для тебя есть. (показывает ему деньги)
Б.: Волтер, где ты взял все эти деньги?
В.: Это всё наше, парень. Пополам.
Б.: Но откуда?
В.: Ты справился с заданием.
Б.: Так ты что - ставил на меня?
В.: Эй, не только я, все здесь на тебя поставили. Даже Джордж.
Б.: Не могу поверить, что ты мог так поступить со мной.
В.: Да перестань, не надо всё так понимать. Я в тебя верил, потому и поставил деьги.
Б.: Ты правда верил? Спасибо, Волтер.
В.: И вот твой Хрустальный Шар, я его у тебя ненадолго одолжил, ничего?
Б.: (когда Волтер уходит) Верил ты...А как же.
(Ставит шар на стол и садится за компьютер. В шаре появляется надпись: "Не рассчитывай на это")
(Белая Комната. Хиллинджер в кресле. Входит Биркофф и они начинает вместе петь)
Х.:Моя крошка меня бросила...
Б.: Я всё делаю лучше, чем ты...
Х.: И я переехал...
Б.: Я всё делаю лучше чем ты...
Х.: Ладно, я прекращаю, только не пой больше! Ты поёшь ужасно.
Б.: Может быть, зато в компьютерах разбираюсь отлично! Признай это. Я выиграл.
Х.: Просто пристрели меня!
Б.: Это было бы слишком гуманно. У меня есть кое-что получше.
(Он нажимает кнопку и снова раздается эта несносная Макарена. Биркофф раздевается до шортиков и демонстрирует мускулы. Хиллинджер корчится от боли)
(По коридору идут Мэдлин и Шеф рука об руку. Они останавливаются, услышав крики Хиллинджера, разносящиеся по всему Отделу.)
Мэдлин: Что это Биркофф делает с Хиллинджером?
Ш.: Кое-что, чему я его научил.
(Мэдлин улыбается)
Ш.: Ты была рядом со мной, на мне, подо мной семнадцать лет.
Мэдлин: Всего лишь семнадцать? А кажется, что все тридцать.
Ш.: И раньше всегда было понятно, кто враг.
Мэдлин: Ты, конечно, в первую очередь имеешь в виду тех, кто привёл нас сюда?
Ш.: А сейчас вокруг сплошные иллюзии, путаница, двуличие, маскировка...
Мэдлин: Наоборот, вокруг слишком много незамаскированного, а жаль. Хорошо, что мы не теряем ещё больше агентов. Не забывай, это тайная организация.
(Они идут дальше)
Ш.: А скажи, Мэдлин, если бы я переоделся Джимом Моррисоном...
Мэдлин: Лучше Хендриксом - тогда я сегодня к восьми приду в Башню.
Ш.: Хендриксом? Хорошо. Я принесу шампанское.
Мэдлин: А я - гипс.
-------
Мик: Мой дизайнер - это нечто, согласись!
Н.: Да уж...именно нечто.
Мик: Дело ведь не только в форме или цвете. Духовное тоже очень важно. Я стал чувствовать себя единым целым с окружающим миром - я имею в виду стиль, конечно. Не могу даже рассказать, каким свободным я себя чувствую.
Н.: Но ведь всё равно расскажешь?
Мик: В двух словах никак не выйдет, конфетка.
Н.: Тогда, может, вообще не стоит?
Мик: Мы сегодня не в духе, а?
Н.: Тяжёлая операция.
Мик: Ясно. Ну тогда я пойду.
Н.: Извини, Мик. Как-нибудь в другой раз.
Мик: Конечно, солнышко. Помни - я твой сосед.
Н.: О,да...
Мик: Ой, чуть не забыл. Майкл попросил меня передать тебе вот это.
(Даёт ей красиво завёрнутый подарок)
Н.: Спасибо, Мик.
Мик: И еще он просил передать, что ты классно справилась с заданием. Ты была просто молодчина.
Н.: Правда?
Мик: Правда. Чао, крошка.
Н.: Пока, Мик.

(Оставшись одна, Никита с улыбкой смотрит на подарок, потом разворачивает его. Это книга; но, когда она читает заглавие, в её глазах загорается обида, смешанная со злостью и непониманием. Книга называется "Я Сопровождаю Группу", автор Пэтти Д. Никита уже готова швырнуть её через всю комнату, но вдруг замечает кое-что еще - это пакет гипса и бутылка. К ним приложена записка:
"Mon cher,помни, у нас всегда есть Париж...Люблю, М." (маленькое уточнение - "гипс" по-английски будет plaster-of-Paris - Roberta)
Звонит телефон и она инстинктивно хватает трубку)
Майкл: Жозефин?
Н.: Да?
Майкл: У меня в штанах вечеринка.
(Никита швыряет телефоном об стену, делает гигантский глоток из бутылки и полощет им горло)
КОНЕЦ

 



Ответить


  

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей