Перейти к содержимому

Телесериал.com

"Время быть героями"

Серия 4.11
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 167
#141
TROYA
TROYA
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Янв 2021, 16:14
  • Сообщений: 288
  • Пол:

Просмотр сообщенияLenNik (Вторник, 16 февраля 2021, 11:16:33) писал:


Мне кажется, он сказал несколько иное. :look:

You know, you'd figure the blonde would be down for some partying.
Типа ей не мешало бы повеселиться? Как Майклу?))
 

#142
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 38607
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Типа ей не мешало бы повеселиться?
Мне кажется, что перевод Рен-тв, про то, что "Ты положил глаз на блондинку" ближе к смыслу.

В любом случае, вряд ли улыбки в тех обстоятельствах были вообще уместны. Так что из Дарвина тот еще эксперт.
 

#143
TROYA
TROYA
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Янв 2021, 16:14
  • Сообщений: 288
  • Пол:

Просмотр сообщенияLenNik (Вторник, 16 февраля 2021, 11:52:42) писал:


Мне кажется, что перевод Рен-тв, про то, что "Ты положил глаз на блондинку" ближе к смыслу.

В любом случае, вряд ли улыбки в тех обстоятельствах были вообще уместны. Так что из Дарвина тот еще эксперт.
Ну и переводы, кто в лес, кто по дрова)

Мне ещё понравилось, как Дарвин хотел идти кого-нибудь бить, и тут Майкл его лёгким движением руки)

Что-то всё равно изменилось в поведении МиН в этом сезоне, такое ощущение, что они поделились друг с другом своими эмоциями, Никита стала более сдержанной, а Майкл более открытым.
 

#144
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 38607
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Ну и переводы, кто в лес, кто по дрова)

ИМХО там обычный подростковый треп.
Типа, ты бы ее трахнул, только она фригидна, как ЖдА, спорим, ей не нужны мужики, у нее вибратор в кармане.

Нужно было постараться что-то придумать, чтоб звучало литературно. :)

Сообщение отредактировал LenNik: Вторник, 16 февраля 2021, 12:33:21

 

#145
TROYA
TROYA
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Янв 2021, 16:14
  • Сообщений: 288
  • Пол:

Просмотр сообщенияLenNik (Вторник, 16 февраля 2021, 12:31:33) писал:



ИМХО там обычный подростковый треп.
Типа, ты бы ее трахнул, только она фригидна, как ЖдА, спорим, ей не нужны мужики, у нее вибратор в кармане.

Нужно было постараться что-то придумать, чтоб звучало литературно. :)
Ну я не только об этом случае, а вообще тут встречается такой перевод, что смысл либо непонятный, либо вообще противоположный)

Сообщение отредактировал TROYA: Вторник, 16 февраля 2021, 13:05:52

 

#146
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 38607
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Ну я не только об этом случае, а вообще тут встречается такой перевод, что смысл либо непонятный, либо вообще противоположный)
Первоначально, скорее всего, переводили со слуха. Те переводы, что делали ТНТ, НТВ и Рен-тв. Выкручивались, как могли.
ТВ3 уже могли найти субтитры серий, но их перевод тоже иногда отжигает перлами.
 

#147
TROYA
TROYA
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Янв 2021, 16:14
  • Сообщений: 288
  • Пол:

Просмотр сообщенияLenNik (Вторник, 16 февраля 2021, 14:31:28) писал:


Первоначально, скорее всего, переводили со слуха. Те переводы, что делали ТНТ, НТВ и Рен-тв. Выкручивались, как могли.
ТВ3 уже могли найти субтитры серий, но их перевод тоже иногда отжигает перлами.
А субтитры есть где - то тут на сайте, или ты их с другого места берёшь?
 

#148
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 38607
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

А субтитры есть где - то тут на сайте, или ты их с другого места берёшь?
Я имею в виду английские субтитры. Не русские.

Я имела в виду, что ТВ3 в 2005 году уже могли найти реплики в виде текста, не со слуха. Но все равно их перевод местами механический. Им бы кого-то из поклонников привлечь, как это было сделано кое-где.
 

#149
TROYA
TROYA
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 4 Янв 2021, 16:14
  • Сообщений: 288
  • Пол:

Просмотр сообщенияLenNik (Вторник, 16 февраля 2021, 15:01:24) писал:


Я имею в виду английские субтитры. Не русские.
Да, я про них и спрашивала
 

#150
LenNik
LenNik
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Супермодераторы
  • Регистрация: 20 Фев 2002, 14:33
  • Сообщений: 38607
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Да, я про них и спрашивала
Даже не знаю, как сказать.
-У меня в файлах есть встроенные субтитры.
- есть сайт http://www.cynbythesea.com/ где есть транскрипт на каждую серию. Но тут нужно внимательно, есть ошибки.
- файлы субтитров можно скачать здесь
 



Похожие темы
  Название темы Автор Статистика Последнее сообщение

0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей