Перейти к содержимому

Телесериал.com

Варианты сиреневой защиты))))

Шутка
Последние сообщения

  • Авторизуйтесь для ответа в теме
Сообщений в теме: 21
#11
shvetka
shvetka
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 27 Мар 2009, 23:16
  • Сообщений: 13937
  • Откуда: Тверь
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

6) Гуманитарный
От истории ИР радостно на сердце.

Просмотр сообщения Цитата

Иден любила Роберта, и это - самая красивая история любви.
Единственное, что относится к моим личным ощущениям :yes:

Сообщение отредактировал shvetka: Пятница, 29 июля 2011, 10:41:30

 

#12
LadyJul
LadyJul
  • Активный участник
  • PipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 22 мая 2010, 23:44
  • Сообщений: 1275
  • Откуда: Москва
  • Пол:
Класс! :D

Просмотр сообщения Цитата

Иден любила Роберта, и это - самая красивая история любви. Тем, кто этого не понял, помочь вряд ли удастся.
Точно!!!!! :look: :D

Просмотр сообщения Цитата

Коммунистический метод.
Иден была с Крузом 5 лет. Имейте же совесть!
:haha: :haha: :haha: :good:
 

#13
Джой
Джой
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Здорово!
Особенно понравилась презумпция невиновности и :laugh: :laugh: :laugh: замена активного слоя :good:

Спасибо, Сэммис! -)


Просмотр сообщения Цитата

Единственное, что относится к моим личным ощущениям

-) -)


Просмотр сообщения Цитата

Класс

Рада, что нравится)) -)
 

#14
Джой
Джой
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:
14)Метод лингвистической редистрибуции.
Фанфикерское творчество переводчиков, окрашенное в сиреневые тона, достойно возведения в статус точного перевода потому что:
а) Они передавали смысл и делали это классно!
б) А по духу сцены ясно, что переводить дословно ни к чему!
в) Когда Роберт ТАК смотрит, разве можно переводить иначе?( см. пункт 12)

15)
Метод " Актеру виднее"
Актер, создающий образ, имеет доступ к имманентой структуре...
Стор. Сбой в системе.

15)

 

#15
Happiness
Happiness
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Дек 2010, 23:16
  • Сообщений: 9146
  • Откуда: Санкт- Петербург - Киев
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

А по духу сцены ясно, что переводить дословно ни к чему!
Вот неправда! :D К чему! Все сцены,которые я видела в оригинале, хоть немного ,но отличаются от варианта с русской озвучкой.Опять же,помимо самого текста, очень многое передают реальные голоса героев,интонации...Спасибо актерам -играли бесподобно -все сиреневые сигналы передали в сто раз лучше чем наши переводчики! :yes: :rose: :heart: :rose: Хотя наша русская озвучка мне нравится тоже :yes:

Просмотр сообщения Цитата

Когда Роберт ТАК смотрит, разве можно переводить иначе?
А как ТАК? Что-то я не поняла, к чему это...У него просто взгляд ТАКОЙ -офигенный :lol:

Сообщение отредактировал Happiness: Пятница, 29 июля 2011, 13:37:33

 

#16
Джой
Джой
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Happiness (Среда, 29 декабря 2010, 13:35:00) писал:

Вот неправда! :D К чему! Все сцены,которые я видела в оригинале, хоть немного ,но отличаются от варианта с русской озвучкой.
Ну, сцена ИР на пляже, например, переведена оочень неверно.... Иден там гораздо менее сиренево настроена на самом деле))


Просмотр сообщения Цитата

А как ТАК?

Ну, вот....Офигенно))

Сообщение отредактировал Джой: Пятница, 29 июля 2011, 17:14:52

 

#17
Happiness
Happiness
  • Заслуженный участник
  • PipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 21 Дек 2010, 23:16
  • Сообщений: 9146
  • Откуда: Санкт- Петербург - Киев
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

менее сиренево настроена
Сорри,а поясни термин -"сиреневый настрой". И степень настроя каким образом измеряется? :D Если ты о сцене в ЛА на пляже, то там Иден и в русском варианте не настроена сиренево (в том смысле как я это понимаю).

Просмотр сообщения Цитата

Ну, вот....Офигенно))
Офигенно сиренево )))

 

#18
Olga710
Olga710
  • Участник
  • PipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 12 Дек 2010, 20:08
  • Сообщений: 142
  • Пол:
Джой, отличная шутка! Повеселилась от души вчера на ночь глядя :laugh:
Особенно над этим

Просмотр сообщения Цитата

2) Защитное покрытие.
Иден любила Роберта, и это - самая красивая история любви. Тем, кто этого не понял, помочь вряд ли удастся.
Я как раз отношусь к тем, кому помочь вряд ли удастся :laugh: :laugh: :laugh: Ну, что ж поделать, не удастся так не удастся :laugh:

Просмотр сообщения Цитата

12)
Метод спектрального анализа испускаемых взглядом излучений.
Роберт ни на кого не смотрел так, как на Иден. ( Кроме Келли,Круза, Си Си и Тонелла)
:haha: :haha: :haha: :haha: :haha:

А вообще, конечно, всё очень понравилось, здорово!
А продолжение ещё будет и это всё?
 

#19
Джой
Джой
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:

Просмотр сообщения Цитата

Сорри,а поясни термин -"сиреневый настрой". И степень настроя каким образом измеряется?


Я о сцене на пляже, когда Иден только начала вспоминать))
В оригинале она произносит антисиреневые фразы...
Ну, в переводе можно сильно исказить смысл фразы...


Просмотр сообщения Цитата

Джой, отличная шутка! Повеселилась от души вчера на ночь глядя
Особенно над этим


Olga719, спасибо за отзыв!! -)
 

#20
Джой
Джой
  • Автор темы
  • Магистр
  • PipPipPipPipPipPip
  • Группа: Участники
  • Регистрация: 17 Янв 2010, 21:35
  • Сообщений: 10199
  • Откуда: Москва
  • Пол:
16) Метод герменевтики
Иден говорит правду, когда признается в любви Роберту. В остальных случаях она лжет.
Часть познается при познании целого, познание целого зависит от познания частей.
Итак, Роберт постоянно говорит о своей любви к Иден. Это- части целого.
Когда он говорит что-то, выходящее за рамки " Красивой любви", это - досадные информационные помехи.

(Альтернатива Анти-ролли ( разрешения на копипаст не даю -) )))): Роберт говорит о своей любви к Келли два раза. Это - тщательно оберегаемое целое.
Келли говорит о своей любви к Куинну. Это - неверно раскодированый сигнал. Читать его следует иначе.

17) Метод солипсизма.
Роберт был уверен в том, что решения, принятого на всю жизнь,не бывает, и порекомендовал Иден оставить его,как надоевшие туфли. Поправка: эта теория не срабатывает, когда речь идет о системе координат, имеющей своим центром Роберта Барра.Во всех остальных случаях работает идеально. Он проверял.

( Альтернатива Анти- ролли( разрешения на копипаст не даю))) : Келли говорила,что любит Роберта. Понадобилось три месяца и один двойник, чтобы доказать обратное.

18) Метод Станиславского.
Роберт был несчастлив без Иден. Иной раз ему удавалось неплохо замаскировать свою тоску и даже изрядно повеселиться - но " не верим"....

( Альтернатива Анти- ролли( разрешения на копипаст не даю)))): Роберт был счастлив с Келли.Вот только Келли ему почему-то не верила.

Сообщение отредактировал Джой: Суббота, 30 июля 2011, 20:57:50

 


0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей