0
Аватары с героями SB
Чей аватар лучше?
Автор
E_Lena*, Суббота, 08 сентября 2007, 12:25:44
Последние сообщения
Новые темы
-
Тигр и журавль/Tiger and Crane/虎鹤妖师录(2023)20
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 3 Мар 2024, 22:41
-
Тайны Троецарствия/Secret of the Three Kingdoms/三国机密之潜龙在渊(2018)28
Азиатские сериалы. Дорамы и live-actionDeJavu, 23 Янв 2024, 01:17
Как интересно, оказывается, ники появляются! Еще интересней узнавать, что они значат . Я над своим долго не задумывалась, хотелось побыстрее зарегистрироваться, дело ночью было и на ум мало что шло, сначала просто имя свое написала, но такой ник уже был, потом просто Kelly, и такой был, решила поставить цифру 2, но возникли ассоциации с Kelly №2 Кимберли Маккартур, вот я и решила пусть лучше возникают ассоциации с Кэррингтон , ну а почему именно Келли, я думаю, понятно, не могла же я все-таки Робертом назваться . Позже хотелось, конечно, что-нибудь пооригинальнее, но... хотя вцелом не жалею!
Цитата
Clair - это, вроде бы, аналог нашего имени Клара?
Цитата
Светлана - очень красивое имя, кстати
Цитата
Ну и еще мне нравится, что русское слово "сова"
Вообще, французский такой матершинный язык ! Вот, допустим фраза "Можно выйти?" Да лучше в аудиториии остаться сидеть, чем такое произносить! Или еще выражение "я потерял"... Для желающих я только в личке могу написать, как это все переводится.
А параллельная группа у нас изучала японский, актуальный в наших краях. Так оказывается у японцев все дни недели неприличным словом заканчиваются.
Цитата
Мне и английский, и немецкий позже приходилось учить в школе и универе - но никогда ни с чем подобным не сталкивалась.
E_Lena* (Пятница, 22 декабря 2006, 15:36:33) писал:
А пока по предварительным итогам у нас лучший аватар у Kelly-3, на втором месте Долли, на третьем Евгения. Но может и еще кто-то проголосует.
А второе место - тоже хорошо!!!
Clair (Пятница, 22 декабря 2006, 15:42:50) писал:
А еще можно устроить конкурс на луший ник и лучшую подпись
Цитата
Вообще, французский такой матершинный язык ! Вот, допустим фраза "Можно выйти?" Да лучше в аудиториии остаться сидеть, чем такое произносить! Или еще выражение "я потерял"... Для желающих я только в личке могу написать, как это все переводится.
Однако несмотря на все эти панталоны, сортиры (наверно, когда дореволюционные гимназисты просились выйти на уроках - чаще всего подразумевалось, что в туалет - поэтому сам французский глагол "выйти" стал синонимом этого слова) и прочие ибу я ужасно люблю французский язык:heart: Он какие-то очень правильные рецепторы затрагивает - говорить на нем сплошное удовольствие, как будто мороженое ешь. А немецкий, например, оставляет ощущение, что в горле застряли крошки По-моему, даже сами немцы это чувствуют.
Цитата
Но меня там называли моим именем. "Переименовывали" только тех, у чьх имен аналоги есть.
Почему-то для меня было естественным, что Светлана - это Clair, ведь в переводе с французского clair означает светлый (плюс четкий, ясный - в общем то же, что английское clear). Это еще не слишком сильное отступление от "аналога". Девочку Таню наша учительница называла Тато
В общем, сорри за оффтоп Это я по старой памяти не выдержала, выдала всю информацию, которую знаю
Оффтоп must go on...
- Хорошо хоть мы взрослые были, хотя бы над панталонами не ржали...
Да ладно там сова с сортиром, вот есть еще, например, слово мандат, а ведь во французском конечные согласные не читаются , лучше хоботом убиться, чем такое произнести.
Французский я не очень люблю, просто выбор был маленький - либо японский, либо французский, а японский мне совсем изучать не хотелось. От французского мне одна польза - после него легче изучать любимый мной итальянский, вот он у меня дейсвительно правильные рецепторы затрагивает. .
- Да и Вторая Мировая для нашего поколения тема еще актуальная...
- Да и вообще у славянских имен, насколько я знаю, нет зарубежных аналагов, если ошибаюсь - поправьте, мне что-то на ум ни один не идет. Они у нас значительно меньше слов заимствовали, чем мы у них.
-Спасибо, что просветили, я не знала...
- И какое?
- Да, я тоже за оффтоп извиняюсь
Цитата
Да уж, у нас было сорвано занятие, когда мы узнали, как французы называют брюки. Сейчас думаю: чего смешного-то было? Pantalon и pantalon, но услышать это впервые в 11 лет (и представить себе, вот приходишь ты в приличный магазин...) - мы катались по полу под партами
Да ладно там сова с сортиром, вот есть еще, например, слово мандат, а ведь во французском конечные согласные не читаются , лучше хоботом убиться, чем такое произнести.
Французский я не очень люблю, просто выбор был маленький - либо японский, либо французский, а японский мне совсем изучать не хотелось. От французского мне одна польза - после него легче изучать любимый мной итальянский, вот он у меня дейсвительно правильные рецепторы затрагивает. .
Цитата
А немецкий, например, оставляет ощущение, что в горле застряли крошки
Цитата
Аналогов нет, ведь Светлана - литературное имя.
Цитата
Придумал его в начале 19 века русский лингвист-поэт-историк Востоков для романса "Светлана и Мстислав". Но оно так удачно "легло" на слух, как будто всегда существовало. Жуковский его тут же прославил в своей балладе... правда, до 1917 года оно было не очень распространено, поскольку детям давали лишь те имена, что были в святцах.
Цитата
хотя есть одно интересное совпадение, связанное с ДЖО БОТТОМСОМ
Цитата
В общем, сорри за оффтоп Это я по старой памяти не выдержала, выдала всю информацию, которую знаю
Clair (Суббота, 23 декабря 2006, 13:35:10) писал:
- Да и вообще у славянских имен, насколько я знаю, нет зарубежных аналагов, если ошибаюсь - поправьте, мне что-то на ум ни один не идет. Они у нас значительно меньше слов заимствовали, чем мы у них.
Sova - это "сова". Для француза ругательно отнюдь не звучит (даже наоборот), а если ему перевести, то в привычном hibou он тоже не заподозрит неладное. Есть же курорт Малибу, собственно... никого из присутствующих не коробит? А ведь если разложить, да пофантазировать...
Кстати, все знают, почему экспортный вариант "Жигулей" в свое время срочно переименовали в "Ладу"? Прально, потому что есть во французском слово gigolo - "альфонс", "мальчик по вызову", а в английском и немецком оно же означает "сутенер". А в нашем языке - просто название гор на правом берегу Волги. Правда, именно там Стенька Разин грабил проезжих купцов. Может, наши разработчики и впрямь что-то имели в виду Но это - на внутреннем рынке
Ух, это уже злостный оффтоп
Цитата
Ух, это уже злостный оффтоп
Цитата
А как же! Например, исконно русское имя Владимир прижилось во французском как Вольдемар.
Цитата
Кстати, все знают, почему экспортный вариант "Жигулей" в свое время срочно переименовали в "Ладу"?
Цитата
курорт Малибу, собственно... никого из присутствующих не коробит?
Долли (Суббота, 23 декабря 2006, 12:12:06) писал:
Kelly-3, поздравляю с победой!!!
Сообщение отредактировал Kelly-3: Понедельник, 24 сентября 2007, 21:43:15
Sova (Пятница, 22 декабря 2006, 19:31:01) писал:
Это я узнала сразу же после того, как выяснилось, что на самом деле я Элен
А вобще сейчас лучше отдельную тему создать, пусть и другие участники про свои ники расскажут.
0 посетителей читают эту тему: 0 участников и 0 гостей